推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
天工開物 作者:宋應星  

卷二 上篇·乃服

宋子曰:人為萬物之靈,五官百體,賅而存焉。貴者垂衣裳,煌煌山龍,以治天下。賤者衤豆褐、裳,冬以禦寒,夏以蔽體,以自別於禽獸。是故其質則造物之所具也。屬草木者為、麻、檾、葛,屬禽獸與昆蟲者裘褐、絲綿。各載其半,而裳服充焉矣。
宋先生說:人類是萬物之靈長,五官和全身肢體都長得很齊備。統治天下的帝王穿著繡有龍鳳和山水圖案的華服來號令天下,窮苦的百姓則穿著粗製短小的毛布和麻布衣服,冬天用來禦寒,夏天借以遮掩身體,隻是跟禽獸有所區分罷了。因此,人們所穿著的衣服的原料是自然界所提供的。其中屬於植物的有棉、麻、葛,屬於禽獸昆蟲的有裘皮、毛、絲、綿。二者各占一半,加在一起做衣服就足夠了。

天孫機杼,傳巧人間。從本質而見花,因繡濯而得錦。乃杼柚遍天下,而得見花機之巧者,能幾人哉?“治亂”、“經綸”字義,學者童而習之,而終身不見其形象,豈非缺憾也!先列飼蠶之法,以知絲源之所自。蓋人物相麗,貴賤有章,天實為之矣。
巧妙如同天上的織女那樣的紡織技術,早就已經傳遍人間了。人們把原料紡出帶有花紋的布匹,又經過刺繡、染色而造就華美的錦緞。盡管織布機到處都有,但是真正見識過提花機紡織技巧的又有幾個人呢?像“治亂”、“經綸”這些詞的原意,讀書人從小就知道,但他們終其一生都沒有見過它的實際形象,對於他們來說這難道不是一件憾事嗎?現在我先來講講養蠶的方法,讓大家明白絲是從哪裏來的。大概是人和衣服相互映襯,其中的貴與賤自然分明,這實在是上天的安排吧!

○蠶種
蠶種

凡蛹變蠶蛾,旬日破繭而出,雌雄均等。雌者伏而不動,雄者兩翅飛撲,遇雌即交,交一日、半日方解。解脫之後,雄者中枯而死,雌者即時生卵。承藉卵生者,或紙或布,隨方所用。(嘉、湖用桑皮厚紙,來年尚可再用。)一蛾計生卵二百餘粒,自然粘於紙上,粒粒勻鋪,天然無一堆積。蠶主收貯,以待來年。
蠶由蛹變成蠶蛾,需要經過約十天的時間才能破繭而出,雌蛾和雄蛾數目大致相等。雌蛾通常伏著不活動,雄蛾則總是在振動兩翅飛撲,隻要遇到雌蛾就交配,交配半天甚至一天才分開。分開之後,雄蛾因體內精力枯竭而死,雌蛾立刻就開始產卵。鋪在下麵供雌蛾產卵的材料,有用紙也有用布的,各地的習慣有所不同(嘉興和湖州使用桑皮做的厚紙,第二年仍然可以再使用)。一隻雌蛾可產下蠶卵二百多粒,所產下的蠶卵自然地粘在紙上,並且每粒之間均勻排列,不會堆積在一起。養蠶的人把蠶卵收藏起來,準備第二年用。

○蠶浴
蠶浴

凡蠶用浴法,唯嘉、湖兩郡。湖多用天露、石灰,嘉多用鹽鹵水。每蠶紙一張,用鹽倉走出鹵水二升,參水浸於盂內,紙浮其麵(石灰仿此)。逢臘月十二即浸浴,至二十四,計十二日,周即漉起,用微火烘幹。從此珍重箱匣中,半點風濕不受,直待清明抱產。其天露浴者,時日相同。以篾盤盛紙,攤開屋上,四隅小石鎮壓,任從霜雨、風雨、雷電,滿十二日方收。珍重待時如前法。蓋低種經浴,則自死不出,不費葉故,且得絲亦多也。晚種不用浴。
對蠶種進行浸浴的隻有嘉興、湖州兩個地方。湖州多采用天露浴法和石灰浴法,嘉興則多采用鹽水或鹵水浴法。每張蠶紙用從鹽倉流出來的鹵水約兩升摻水倒在一個盆盂內,紙便會浮在水麵上(石灰浴仿照此法)。每逢臘月開始浸種,從臘月十二日到該月二十四日,共浸浴十二天,到時候就把蠶紙撈起,用微火將水分烤幹。然後小心妥善保管在箱、盒裏,不讓蠶種受半點兒風寒濕氣,一直等到清明節時才取出蠶卵進行孵化。天露浴的時間與前述方法相同。將蠶紙攤開平放在屋頂的竹篾盤上,將蠶紙的四角用小石塊壓住,任憑它經受霜雪、風雨、雷電吹打,放夠十二天後再收起來。用前述相同方法珍藏起來等到時候再用。大概是孱弱的蠶種經過浴種就會死掉不出,所以不會浪費桑葉,而且這樣處理後蠶吐絲也多。而對於一年中孵化、飼養兩次的“晚蠶”則不需要浴種。

○種忌
種忌

凡蠶紙用竹木四條為方架,高懸透風避日梁枋之上,其下忌桐油、煙煤火氣。冬月忌雪映,一映即空。遇大雪下時,即忙收貯,明曰雪過,依然懸掛,直待臘月浴藏。
裝蠶卵的紙,是用四根竹棍或者木棍做成的方架,將方架掛在高高的通風避光的橫梁上,進而把蠶紙撐開。方架下麵忌諱放桐油和煙熏火燎。冬天要避免雪的反射光映照,蠶卵一經雪光映照就會變成空殼不能孵化。因此,遇到下雪的時候,要立即將蠶卵收藏起來避光保管好,等到第二天雪停了以後再把它掛起來,一直等到十二月浴種之後再進行收藏。

○種類
種類

凡蠶有早、晚二種。晚種每年先早種五六日出,(川中者不同。)結繭亦在先,其繭較輕三分之一。若早蠶結繭時,彼已出蛾生卵,以便再養矣。(晚蛹戒不宜食。)凡三種浴種,皆謹視原記。如一錯誤,或將天露者投鹽浴,則盡空不出矣。凡繭色唯黃、白二種。川、陝、晉、豫有黃無白,嘉、湖有白無黃。若將白雄配黃雌,則其嗣變成褐繭。黃絲以豬胰漂洗,亦成白色,但終不可染漂白、桃紅二色。
蠶分早蠶和晚蠶兩種,晚蠶每年比早蠶先孵化五六天(四川的蠶不是這樣的)。結繭也在早蠶之前,但它的繭約比早蠶的繭輕三分之一。當早蠶結繭的時候,晚蠶已經出蛾產卵了,可用來繼續喂養(晚蠶的蠶蛹不能吃)。三個浴種方法當中,無論采用哪一種,都要特別注意做上記號加以區分。如果搞錯了,如把已經用天露浴種的卵再放到鹽鹵水裏浴洗,那樣卵就會全部變成空殼,不能再孵化。蠶繭隻有黃、白兩種顏色。四川、陝西、山西和河南隻有黃色繭而沒有白色繭,嘉興和湖州兩地則隻有白色繭沒有黃色繭。如果用白繭的雄蛾跟黃繭的雌蛾進行交配,所產生的後代吐出絲就結成褐色的繭。黃繭絲經過用豬脂肪提煉的肥皂漂洗,也能變成白色,但是始終無法漂成白絲那樣的純白色,也無法染上桃紅的顏色。

凡繭形亦有數種。晚繭結成亞腰葫盧樣,天露繭尖長如榧子形,又或圓扁如核桃形。又一種不忌泥塗葉者,名為賤蠶,得絲偏多。
繭的形狀也分好幾種。晚蠶會把蠶繭結成束腰形,就像葫蘆的樣子,經過天露水浴洗的蠶結出的繭形狀又尖又長,或者是呈扁圓形。還有一種不怕吃帶泥土的桑葉的蠶,名叫“賤蠶”,吐絲反而會比較多。

凡蠶形亦有純白、虎斑、純黑、花紋數種,吐絲則同。今寒家有將早雄配晚雌者,幻出嘉種,一異也。野蠶自為繭,出青州、沂水等地,樹老即自生。其絲為衣,能禦雨及垢汙。其蛾出即能飛,不傳種紙上。他處亦有,但稀少耳。
蠶的體色有純白、虎斑、純黑、花紋色幾種,吐絲都是一樣的。現在的貧苦人家有用雄性早蠶蛾與雌性晚蠶蛾相交配而培育出良種的,真是很不尋常啊!有一種野蠶,它不用人工飼養管理而能自己結繭,多產於山東的青州及沂水一帶。當樹葉枯黃時自然就會有長出的野蠶蛾。用這種蠶吐的絲織成的衣服,能防雨且耐髒。野蠶蛾鑽出繭後就能飛走,不在蠶紙上產卵傳種。別的地方也有野蠶,隻是不多罷了。

○抱養
抱養

凡清明逝三日,蠶妙即不偎衣衾暖氣,自然生出。蠶室宜向東南,周圍用紙糊風隙,上無棚板者宜頂格,值寒冷則用炭火於室內助暖。凡初乳蠶,將桑葉切為細條。切葉不束稻麥鎬為之,則不損刀。摘葉用甕壇盛,不欲風吹枯悴。
清明節過後三天,蠶卵不需要用衣服、被褥等保暖就會自然孵化。蠶室的位置最好是麵向東南方,蠶室周圍牆壁上透風的縫隙要用紙糊好,室內房頂上如果沒有天花板,就要加上頂棚。遇到天氣寒冷溫度低的時候,蠶室內還要使用炭火來加溫。喂養初生的蠶寶寶時,要把桑葉切成細條。切桑葉的砧板要用稻麥稈捆紮成,這樣就不會損壞刀口了。摘回來的桑葉要用陶甕、陶壇子裝好,不要被風吹幹了水分。

二眠以前,騰筐方法皆用尖圓小竹筷提過。二眠以後則不用箸,而手指可拈矣。凡騰筐勤苦,皆視人工。怠於騰者,厚葉與糞濕蒸,多致壓死。凡眠齊時,皆吐絲而後眠。若騰過,須將舊葉些微揀淨。若粘帶絲纏葉在中,眠起之時,恐其即食一口,則其病為脹死。三眠已過,若天氣炎熱,急宜搬出寬涼所,亦忌風吹。凡大眠後,計上葉十二冫食方騰,太勤則絲糙。
蠶在二眠以前,騰筐的方法都是用尖圓的小竹筷子把蠶夾過去。二眠以後就用不著竹筷子,可以直接用手撿了。騰筐次數的多少關鍵在於人是不是真的勤勞。如果人懶得騰筐,堆積的殘葉和蠶糞太多了,就會變得濕熱,有時往往會把蠶給壓死。蠶總是先吐絲而後一齊睡眠。在這個時候騰筐,需要把零碎的殘葉都揀幹淨了,如果還有粘著絲的殘葉留下來的話,蠶覺醒之後,哪怕隻吃一口殘葉也會得病脹死。三眠過後,如果天氣十分炎熱,就應該趕快搬到寬敞涼爽的房間裏,但也忌受風。大眠之後,要喂食十二次桑葉以後再騰筐,騰筐次數太多,蠶吐的絲就會變得粗糙。

○養忌
養忌

凡蠶畏香,複畏臭。若焚骨灰、淘毛圊者,順風吹來,多致觸死。隔壁煎鮑魚、宿脂,亦或觸死。灶燒煤炭,爐沉、檀,亦觸死。懶婦便器搖動氣侵,亦有損傷。若風則偏忌西南,西南風太勁,則有合箔皆僵者。凡臭氣觸來,急燒殘桑葉煙以抵之。
蠶既怕香味也怕臭味。如果燒骨頭或掏廁所的臭味順風吹來,接觸到蠶,蠶就會死亡。隔壁煎鹹魚或不新鮮的肥肉之類的氣味如果接觸到蠶也會讓蠶死亡。灶裏燒煤炭或香爐裏燃沉香、檀香,這些氣味接觸到蠶時也會把蠶熏死。那些懶惰的婦女,家裏馬桶中積存著大小便,搖動時發出汙濁的氣味,對蠶也有損害。此外蠶最怕西南風,如果風勢太猛,甚至會讓所有的蠶都僵死。如果聞到臭氣飄散,應該盡快燃燒蠶吃剩的殘碎桑葉,用這種煙來抵擋臭氣。

○葉料
葉料

凡桑葉無土不生。嘉、湖用枝條垂壓,今年視桑樹傍生條,用竹鉤掛臥,逐漸近地麵,至冬月則拋土壓之,來春每節生根,則剪開他栽。其樹精華皆聚葉上,不複生葚與開花矣。欲葉便剪摘,則樹至七八尺即斬截當頂,葉則婆娑可扳伐,不必乘梯緣木也。其他用子種者,立夏桑葚紫熟時取來,用黃泥水搓洗,並水澆於地麵,本秋即長尺餘。來春移栽,倘灌糞勤勞,亦易長茂。但間有生葚與開花者,則葉最薄少耳。又有花桑葉薄不堪用者,其樹接過,亦生厚葉也。
桑樹在各個地方都適宜種植。浙江嘉興和湖州用壓條的方法培植桑樹,選當年桑樹的側枝用竹鉤墜掛,使它逐漸接近地麵,到了冬天就用土壓住枝條。第二年春天,每節樹枝都能長出根來,這時便可以剪下來,移栽出新的桑樹。用這種方法培植成的桑樹,養分都會聚積在葉片上,不會再開花結果。為了便於剪摘桑樹葉子,可以等到桑樹長到七八尺高的時候,就截去樹尖,這樣樹就不會再向上生長,繁茂的枝葉就會批垂下來,不必登梯爬上樹去也能隨手扳摘、采葉了。此外,還可以用桑樹的種子進行種植,等到立夏時紫紅色的桑葚果子成熟的時候,摘下來後用黃泥水搓洗,然後連水一塊澆灌在地裏,當年秋天就可以長到一尺多高,第二年春天再進行移栽。如果澆水施肥較頻繁,枝葉也會很容易長得茂盛。但其中也有開花結果的,葉子就會薄而又少。還有一種桑樹名叫花桑,葉子太薄不能用,但這種桑樹通過嫁接也能長出厚葉。

又有柘葉三種以濟桑葉之窮。柘葉浙中不經見,川中最多。寒家用浙種桑葉窮時,仍啖柘葉,則物理一也。凡琴弦、弓弦絲,用柘養蠶,名曰棘繭,謂最堅韌。
另外還有三種柘樹的葉子,可以在桑葉缺乏時充當補給。這種柘葉在浙江不常見,在四川產量最多。貧窮人家養蠶,在桑葉不夠時就用柘葉補充,同樣可以使蠶長大。製造琴弦和弓弦所用的絲,都來自吃柘葉的蠶,這種蠶結的繭叫做“棘繭”,據說這種絲最堅韌。

凡取葉必用剪,鐵剪出嘉郡桐鄉者最犀利,他鄉未得其利。剪枝之法,再生條次月葉愈茂,取資既多,人工複便。凡再生條葉,仲夏以養晚蠶,則止摘葉而不剪條。二葉摘後,秋來三葉複茂,浙人聽其經霜自落,片片掃拾以飼綿羊,大獲絨氈之利。
采摘桑葉,必須要用剪刀,以嘉興桐鄉出的鐵剪刀最為鋒利,其他地方出產的都比不上桐鄉的好。桑樹經過剪枝之後,新生枝條一個月後就會長出許多葉子,枝條也就很茂盛了,而且還便於采摘。再生枝條的桑葉,農曆五月份便可用來喂養晚蠶,那時就隻采摘桑葉而不再進行剪枝了。第二茬的桑葉在摘取以後,第三茬葉子到秋天又長得很茂盛了,浙江人讓它經霜自落,然後將落葉全都收拾起來,用來飼養綿羊,剪取更多羊毛,從而能取得更加可觀的收益。

○食忌
食忌

凡蠶大眠以後,徑食濕葉。雨天摘來者,任從鋪地加冫食;晴日摘來者,以水灑濕而飼之,則絲有光澤。未大眠時,雨天摘葉用繩懸掛透風簷下,時振其繩,待風吹幹。若用手掌拍幹,則葉焦而不滋潤,他時絲亦枯色。凡食葉,眠前必令飽足而眠,眠起即遲半日上葉無妨也。霧天濕葉甚壞蠶,其晨有霧,切勿摘葉。待霧收時,或晴或雨,方剪伐也。露珠水亦待於幹而後剪摘。
蠶在大眠之後,就可以直接吃潮濕的桑葉了。下雨天摘來的葉子,也可以隨便給蠶吃;天晴時摘來的葉子,還要用水淋濕後再去喂蠶,這樣結出的絲才更有光澤。但在還沒有到大眠的時候,蠶不能吃濕的桑葉,雨天摘來的桑葉要用繩子懸掛在通風的屋簷下,經常抖動繩子,讓風吹幹。如果是用手掌輕輕拍幹的,葉子就不會新鮮滋潤了,用來喂蠶,蠶吐出的絲就會黯淡無光澤。在蠶進入大眠之前,必須充分喂食桑葉讓它吃飽。而眠起之後,即使延遲半天才給蠶喂桑葉,也並無大礙。霧天裏潮濕的桑樹葉子對蠶的危害很大,因此一旦看見早晨有霧,就一定不要再去采摘桑葉了。等霧散以後,無論晴雨都可以對桑葉進行剪摘了。帶露珠的桑葉要等太陽出來把露水曬幹後再進行剪摘。

○病症
病症

凡蠶卵中受病,已詳前款。出後濕熱積壓,妨忌在人。初眠騰時,用漆合者不可蓋掩逼出氣水。凡蠶將病,則腦上放光,通身黃色,頭漸大而尾漸小;並及眠之時,遊走不眠,食葉又不多者,皆病作也。急擇而去之,勿使敗群。凡蠶強美者必眠葉麵,壓在下者或力弱或性懶,作繭亦薄。其作繭不知收法,妄吐絲成闊窩者,乃蠢蠶,非懶蠶也。
蠶卵在孵化前遇到的病害,前麵已經談過了。蠶孵化出來後要防止濕熱、堆壓,主要依靠人力來防範。在蠶初眠騰筐時,用漆盒裝的,就不要蓋上蓋,以便於水分蒸發。當蠶將要發病的時候,腦部透明發亮,全身發黃,頭部漸漸變大而尾部慢慢變小。此外,有些蠶在該睡眠的時候仍然遊走不眠,吃的桑葉又不多,這都是病態的表現。應該立即挑揀出去扔掉,以免傳染蠶群。健康而色澤美好的蠶一定會在葉麵上睡眠,壓在桑葉下麵的蠶,不是體弱,就是不健康的,所結的蠶繭也薄。那種結繭、吐絲都不按規則形狀排列而是胡亂吐絲結成鬆散絲窩的,是不正常的蠶而不是懶於活動的蠶。

○老足
老足

凡蠶食葉足候,隻爭時刻。自卵出少多在辰巳二時,故老足結繭亦多辰巳二時。老足者,喉下兩夾通明,捉時嫩一分則絲少。過老一分,又吐去絲,繭殼必薄。捉者眼法高,一隻不差方妙。黑色蠶不見身中透光,最難捉。
當蠶吃足了桑葉,到了成熟的時刻,必須抓緊時機捉蠶作繭。蠶卵孵化通常都在上午七時至十一時之間,所以蠶發育成熟結繭,也大多會在這個時間。成熟的蠶胸部變得透明。捉蠶時,如果不小心錯捉了還沒完全成熟的蠶,吐的絲就會少些;如果捉了過於成熟的,又因為已吐出了一部分絲,蠶繭也會薄一點。善於分辨成熟期的養蠶人,每捉一條都會選出成熟程度恰好的蠶,這是最絕妙的地方。黑色的蠶成熟時因為看不見身體透明的部分,所以最難分辨。

○結繭(山箔具圖)
結繭

凡結繭必如嘉、湖,方盡其法。他國不知用火烘,聽蠶結出,甚至叢杆之內,箱匣之中,火不經,風不透。故所為屯、漳等絹,豫、蜀等綢,皆易朽爛。若嘉、湖產絲成衣,即入水浣濯百餘度,其質尚存。其法析竹編箔,其下橫架料木約六尺高,地下擺列炭火(炭忌爆炸),方圓去四五尺即列火一盆。初上山時,火分兩略輕少,引他成緒,蠶戀火意,即時造繭,不複緣走。
處理結繭的蠶要仿照嘉興、湖州的做法那樣才算最好。其他地方的人都不知道結繭時要加溫排濕,而是任蠶到處爬行尋覓吐絲結繭的場所,有的甚至鑽到既不通風又不透氣的竹竿、箱子裏麵。因此,用這種繭絲製成的屯溪、彰州的絹,還有河南、四川等地的綢,都很容易腐爛。但如果是用嘉興、湖州絲做出來的衣服,就算在水中洗滌過一百次,質地也依然完好。嘉興、湖州的做法是,先把竹子劈細,用竹條編織成像竹席一樣的墊子,放在用木頭搭成的高約六尺的支架上。地麵擺放炭火(絕對不能選用會爆炸的炭)。前後左右每隔四五尺就要放一個炭火盆。蠶要開始結繭時,火力要控製得稍微小一點,這可以誘使蠶吐絲。蠶喜歡溫暖,會馬上安靜下來結繭,不再到處爬動。

繭緒既成,即每盆加火半斤,吐出絲來隨即幹燥,所以經久不壞也。其繭室不宜樓板遮蓋,下欲火而上欲風涼也,凡火頂上者不以為種,取種寧用火偏者。其箔上山用麥稻稿斬齊,隨手糾捩成山,頓插箔上。做山之人最宜手健。箔竹稀疏用短稿略鋪灑,妨蠶跌墜地下與火中也。
當繭衣結成之後,每盆炭火再添上半斤炭,使溫度升高。蠶吐出的絲隨即幹燥,所以這種絲能經久不壞。供蠶結繭的屋子不應當用樓板遮蓋,因為結繭時下麵要用火烘,而上麵需要通風。凡是火盆正頂上的蠶繭不能用做蠶種,取種要用離火盆稍遠的。蠶箔上的山簇,是用切割整齊的稻稈和麥秸隨手扭結而成的,垂直插放在蠶箔上。做山簇的人最好是手藝純熟的。蠶箔編得稀疏的,可以在上麵略鋪一些短稻草稈,以防蠶掉到地下或火盆中。

○取繭
取繭

凡繭造三日,則下箔而取之。其殼外浮絲一名絲匡者,湖郡老婦賤價買去,(每斤百文。)用銅錢墜打成線,織成湖綢。去浮之後,其繭必用大盤攤開架上,以聽治絲、擴綿。若用廚箱掩蓋,則鬱而絲緒斷絕矣。
蠶上山簇上結繭三天之後,就可以拿下蠶箔進行取繭。蠶繭殼外麵的浮絲名叫“絲匡”(繭衣),湖州的老年婦女用很便宜的價錢買了回去(每斤約一百文錢),用銅錢墜子做紡錘,打線,織成湖綢。剝掉浮絲以後的蠶繭,必須攤在大盤裏,放在架子上,準備繅絲或者造絲綿。如果用櫥櫃、箱子裝蓋起來,就會因濕氣鬱結疏解不良而造成斷絲。

○物害
物害

凡害蠶者,有雀、鼠、蚊三種。雀害不及繭,蚊害不及早蠶絲,鼠害則與之相終始。防驅之智是不一法,唯人所行也。(雀屎粘葉,蠶食之立刻死爛。)
會給蠶帶來危害的動物有麻雀、老鼠和蚊子三種。。麻雀危害不到繭,蚊子危害不到早蠶,老鼠的危害則始終存在著。防害除害的辦法是多種多樣的,隨人施行(麻雀屎黏在桑葉上,蠶吃了會立即死亡、腐爛)。

○擇繭
擇繭

凡取絲必用圓正獨蠶繭,則緒不亂。若雙繭並四五蠶共為繭,擇去取綿用。或以為絲則粗甚。
繅絲要用的繭,必須選擇形狀端正的單繭,這樣繅出的絲就不會亂。如果是兩條或由四五條蠶在一起共同結成的繭,應該挑揀出來做絲綿。不能用這種繭來繅絲,否則繅出的絲就會太粗。

○造綿
造綿

凡雙繭並繅絲鍋底零餘,並出種繭殼,皆緒斷亂不可為絲,用以取綿。用稻灰水煮過,(不宜石灰。)傾入清水盆內。手大指去甲淨盡,指頭頂開四個,四四數足,用拳頂開又四四十六拳數,然後上小竹弓。此《莊子》所謂糸光也。
繭的兩頭、繅絲時鍋底殘留的斷絲碎繭,以及種繭出蛾後的繭殼,絲緒都已斷亂,不能再用來繅絲,隻能用來造絲綿。將這些造絲綿的繭子用稻灰水煮過(不宜用石灰)之後,倒入裝有清水的盆子裏備用。製造絲綿的工匠要將兩個大姆指的指甲剪幹淨,用指頭頂開四個蠶繭,套在左手並攏的四個指頭上作為一組,連續套入四個蠶繭後,取下,為一個小抖。做完四組,再用兩手拳頭把它們一組一組地頂開,拉寬到一定範圍,連拉四個小抖共十六個繭,然後套在小竹弓上,這就是莊子所說的“洴澼絖”。

湖綿獨白淨清化者,總緣手法之妙。上弓之時惟取快捷,帶水擴開。若稍緩水流去,則結塊不盡解,而色不純白矣。其治絲餘者名鍋底綿,裝綿衣衾內以禦重寒,謂之挾纊。凡取綿人工,難於取絲八倍,竟日隻得四兩餘。用此綿墜打線織湖綢者,價頗重。以綿線登花機者名曰花綿,價尤重。
湖州產的絲綿特別幹淨潔白,這關鍵在於造綿的人手法的靈巧。往竹弓上套時,必須動作敏捷,趁水還沒有幹的時候將繭拉開。如果動作稍慢一點兒,水已流去,絲綿就會板結,不能完全均勻地拉開,顏色看起來也就不純白了。那些繅絲剩下的,叫做“鍋底綿”。把這種絲綿裝入衣被裏用來禦寒,叫做絲綿被,即“挾纊”。製作絲綿的工夫要比繅絲所花的工夫多八倍,每人勞動一整天也隻得四兩多絲綿。用這種綿墜打成線織成湖綢,價值很高。用這種綿線在花機上織出來的產品叫做“花綿”,價錢更貴。

○治絲(繅車具圖)
治絲

凡治絲先製絲車,其尺寸器具開載後圖。鍋煎極沸湯,絲粗細視投繭多寡,窮日之力一人可取三十兩。若包頭絲,則隻取二十兩,以其苗長也。凡綾羅絲,一起投繭二十枚,包頭絲隻投十餘枚。凡繭滾沸時,以竹簽撥動水麵,絲緒自見。提緒入手,引入竹針眼,先繞星丁頭,(以竹棍做成,如香筒樣。)然後由送絲竿勾掛,以登大關車。斷絕之時,尋緒丟上,不必繞接。其絲排勻不堆積者,全在送絲竿與磨木之上。川蜀絲車製稍異,其法架橫鍋上,引四五緒而上,兩人對尋鍋中緒,然終不若湖製之盡善也。
在準備繅絲之前,要先製造一台繅車。繅車的尺寸、部件及其組合構造都列在後麵的附圖上。繅絲時首先要將鍋內的水燒得滾開,把蠶繭放進鍋中,生絲的粗細取決於投入鍋中的蠶繭的多少。一個人勞累一整天,隻能得到三十兩絲。如果是織造頭巾等用的包頭絲,就隻能得到二十兩,這是因為那種絲縷比較細。織綾羅用的絲,一次要投進去二十個蠶繭;織造頭巾等用的包頭絲,隻需投進去十幾個蠶繭。當煮蠶繭的水滾沸的時候,用竹簽撥動水麵,絲頭自然就會出現。將絲頭提在手中,穿過竹針眼,先繞過星丁頭(用竹棍做成,如香筒的形狀),然後掛在送絲竿上,再連接到大關車上。遇到斷絲的時候,隻要找到絲緒頭搭上去,不必繞結原來的絲。如果想要絲在大關車上排列均勻而不會堆積在一起,關鍵要靠送絲竿和腳踏搖柄相互配合好。四川生產的繅車結構稍有不同,繅絲的方法,是把支架橫架在鍋上,兩人麵對麵站在鍋旁尋找絲緒頭,一次牽引上四五縷絲上車,但這種方法終究不如湖州製作的繅車完善。

凡供治絲薪,取極燥無煙濕者,則寶色不損。絲美之法有六字:一曰“出口幹”,即結繭時用炭火烘。一曰“出水幹”,則治絲登車時,用炭火四五兩盆盛,去車關五寸許。運轉如風轉時,轉轉火意照幹,是曰出水幹也。(若晴光又風色,則不用火。)
繅絲時要選擇幹燥不冒煙的柴燒水,這樣就會不影響絲的色澤。要想讓絲品質好,一定要記住兩句口訣,第一句叫“出口幹”,就是說蠶在結繭時要用炭火加溫烘幹,另一句叫“出水幹”,意思就是把絲拉上繅絲車時,要用炭盆裝四五兩炭生起火來,放在距離大關車約五寸遠的地方。當大關車飛快轉動時,生絲就因火的溫度隨著轉動而逐漸幹燥,這就是所謂的“出水幹”。如果繅絲時天氣晴朗又剛好有風,也可以不用火烘烤。

○調絲
調絲

凡絲議織時,最先用調。透光簷端宇下以木架鋪地,植竹四根於上,名曰絡篤。絲匡竹上,其傍倚柱高八尺處,釘具斜安小竹偃月掛鉤,懸搭絲於鉤內,手中執{矍}旋纏,以俟牽經織緯之用。小竹墜石為活頭,接斷之時,扳之即下。
準備織絲的時候,首先要進行調絲。調絲要在屋簷下光線明亮的室內進行。將木架平放在地上,木架上豎立起四根竹竿,這就叫做“絡篤”。絲套在四根竹上,在絡篤旁邊的靠近立柱上八尺高的地方,用鐵釘固定一根斜向的小竹竿,上麵裝一個半月形的掛鉤,將絲懸掛在鉤子上,手裏拿著大關車旋轉繞絲,以備牽經和卷緯時用。小竹竿的一頭垂下一個小石塊為活頭。當連接斷絲時,一拉小繩,小鉤就落下來了。

○緯絡(紡車具圖)
緯絡

凡絲既{矍}之後,以就經緯。經質用少而緯質用多,每絲十兩,經四緯六,此大略也。凡供緯{矍},以水沃濕絲,搖車轉鋌而紡於竹管之上。(竹用小箭竹。)
絲在繞絲棒上纏好以後,就可以著手做經緯線了。做時經線用絲少,而緯線用絲較多。大約每十兩絲中,四兩用做經線,六兩用做緯線。繞絲棒上纏繞的絲,要先用水淋濕浸透,再搖轉緯車帶動錠子轉動,把絲繞在小箭竹製成的竹管上。

○經具(溜眼掌扇經耙印架皆具圖)
經具

凡絲既{矍}之後,牽經就織。以直竹竿穿眼三十餘,透過篾圈,名曰溜眼。竿橫架柱上,絲從圈透過掌扇,然後纏繞經耙之上。度數既足,將印架捆卷。既捆,中以交竹二度,一上一下間絲,然後扌及於筘內。(此筘非織筘。)扌及筘之後,然的杠與印架相望,登開五七丈。或過糊者,就此過糊。或不過糊,就此卷於的杠,穿綜就織。
絲在繞絲棒上繞好之後,下一個步驟就要牽拉經線準備織成絲布。在一根直竹竿上鑽出三十多個小孔,穿上一個名叫“溜眼”的篾圈。把這條竹竿橫架在柱子上,絲通過篾圈再穿過“掌扇”,然後纏繞在經耙上。當達到足夠的長度時,就用印架卷好、係好。卷好以後,中間用交棒兩根把絲分隔成一上一下兩層,然後再穿入梳筘裏麵(這個梳筘不是織機上的織筘)。穿過梳筘之後,把經軸與印架相對拉開五丈到七丈遠。如果需要漿絲,就在這個時候進行;如果不需要漿絲,就直接卷在經軸上,這樣就可以穿綜筘而投梭織造了。

○過糊
過糊

凡糊用麵<角力>內小粉為質。紗羅所必用,綾綢或用或不用。其染紗不存素質者,用牛膠水為之,名曰清膠紗。糊漿承於筘上,推移染透,推移就幹。天氣晴明,頃刻而燥,陰天必藉風力之吹也。
漿絲所用的糊,是用揉麵筋沉下的粉作為原料製成的。織紗、羅的絲必須要漿過,要織成綾或綢的則可漿可不漿。有些絲染過色後失去了原來的特性,就要用牛膠水來漿,這種紗叫“清膠紗”。漿絲的糊料要放在梳筘上,用它不停地來回梳理使絲漿透,再晾幹。如果天氣晴朗,絲很快就能幹,陰天時就要借助風力把絲吹幹。

○邊維
邊維

凡帛不論綾羅,皆別牽邊,兩傍各二十餘縷。邊縷必過糊,用筘推移梳幹。凡綾羅必三十丈、五立十丈一穿,以省穿接繁苦。每匹應截畫墨於邊絲之上,即知其丈尺之足。邊絲不登的杠,別繞機梁之上。
絲織品不管是厚一些的綾還是比較薄的羅,紡織時都要單獨織邊。在兩邊各拉出經絲二十幾根,這些織邊的經絲必須事先上漿,用漿筘梳理後晾幹。綾羅的經線每次牽出三十丈,或每五六十丈穿一次筘,這樣可以減少穿接的重複勞動。牽出的長度每滿一匹應該在邊經上用墨筆畫個記號標明,這樣一看便可掌握長度。要注意的是,織邊的經絲不要繞在經軸上,而要另外掛在織機的橫梁上。

○經數
經數

凡織帛,羅紗筘以八百齒為率。綾絹筘以一千二百齒為率。每筘齒中度經過糊者,四縷合為二縷,羅紗經計三千二百縷,綾綢經計五千六千縷。古書八十縷為一升,今綾絹厚者,古所謂六十升布也。凡織花文必用嘉、湖出口、出水皆幹絲為經,則任從提挈,不憂斷接。他省者即勉強提花,潦草而已。
織相對薄的紗、羅用的筘以八百個齒為標準,織相對厚的綾、絹用的筘則要以一千二百個齒為標準。每個筘齒中穿引上過漿的經線,把每四根合成兩股,羅、紗的經線總數是三千二百根,綾、綢的經線總計有五六千根。據古書記載,每八十根為一升,現在較厚的綾、絹也就是古時候說的六十升。織帶花紋的絲織品必須用浙江嘉興和湖州兩地在結繭和繅絲時都烘幹了的絲作為經線,這種絲可以任意提拉也不必擔心會斷頭。其他地區的絲,即使能勉強當做提花織物,也是相對粗糙而不很精致的。

○花機式(具全圖)
花機式

凡花機通身度長一丈六尺,隆起花樓,中托衢盤,下垂衢腳。(水磨竹棍為之,計一千八百根。)對花樓下掘坑二尺許,以藏衢腳。(地氣濕者,架棚二尺代之。)提花小廝坐立花樓架木上。機末以的杠卷絲,中間疊助木兩枝,直穿二木,約四尺長,其尖插於筘兩頭。
提花機全長約一丈六尺,其中高高聳起的是花樓,中間托著的是衢盤,下麵垂著的是衢腳(用加水磨光滑的竹棍做成,共有一千八百根)。在花樓的正下方挖一個約兩尺深的坑,用來安放衢腳(如果地底下潮濕,就可以架兩尺高的棚來代替)。提花的小工,坐在花樓的木架子上。花機的末端用的是的杠卷絲,中間用疊助木兩根,垂直穿接兩根約四尺長的木棍,木棍尖端分別插入織筘的兩頭。

疊助,織紗羅者,視織綾絹者減輕十餘斤方妙。其素羅不起花紋,與軟紗綾絹踏成浪梅小花者,視素羅隻加桄二扇。一人踏織自成,不用提花之人,閑住花樓,亦不設衢盤與衢腳也。其機式兩接,前一接平安,自花樓向身一接斜倚低下尺許,則疊助力雄。若織包頭細軟,則另為均平不斜之機。坐處鬥二腳,以其絲微細,防遏疊助之力也。
用來織紗、羅的迭助木,重量應該比織綾、絹用的輕十幾斤。素羅上不需要織花紋,要想在軟紗、綾、絹這些織料上織出波浪、梅花等樣式的小花紋,機器上隻要比織素羅時多加兩片綜框和踏板,由一個人邊踏邊織就行了。不需要另外留一個專門提花的人閑坐在花樓上,中間和下部也不必安裝衢盤和衢腳。織機的形製可分成兩段。前一段是水平放置的,而後一段從花樓朝向織工的方向,要向下傾斜一尺多,這樣迭助木的衝力才夠強。如果織頭巾之類細軟的絲織品,織機就應放平而不是傾斜,而且,人坐的地方要裝上兩個腳架。這是因為織頭巾用的絲線非常細,要減弱迭助木的衝力才不會使它斷裂。

○腰機式(具圖)
腰機式

凡織杭西、羅地等絹,輕素等綢,銀條、巾帽等紗,不必用花機,隻用小機。織匠以熟皮一方置坐下,其力全在腰尻之上,故名腰機。普天織葛、苧、棉布者,用此機法,布帛更整齊堅澤,惜今傳之猶未廣也。
織“杭西”、“羅地”一類的絹,“輕素”一類的綢,和“銀條”和“巾帽”一類的紗,都無須使用提花機,隻用一個小型的織機機具就夠了。織匠用一塊熟皮當靠背,操作時全靠腰部和臀部用力,所以又叫做腰機。各地織葛、苧麻、棉布的,都用這種織機。織品更加整齊結實而具有光澤,隻是可惜這種機器的織法至今還沒有普遍傳開呢。

○結花本
結花本

凡工匠結花本者,心計最精巧。畫師先畫何等花色於紙上,結本者以絲線隨畫量度,算計分寸杪忽而結成之。張懸花樓之上,即織者不知成何花色,穿綜帶經,隨甚尺寸度數提起衢腳,梭過之後居然花現。蓋綾絹以浮輕而見花,紗羅以糾緯而見花。綾絹一梭一提,紗羅來梭提,往梭不提。天孫機杼,人巧備矣。
能用絲織出花紋的工匠,心思最為細密。無論畫師先將什麼樣的圖案在紙上畫出,結織花的紋樣的工匠都能用絲線按照畫樣仔細量度,精確細微地算計分寸而編結出織花的紋樣來。織花的紋樣張掛在花樓上,即便織工不知道會織出什麼花樣,隻要穿綜帶經,按照織花的紋樣的尺寸、度數,提起紋針,穿梭織造,圖案就會呈現出來了。綾絹是以突起的經線來形成花樣的,紗羅是以絞糾緯線來形成花樣的。因此,織綾絹是投一梭提一次衢腳,織紗羅是來梭時提,去梭時不提。天上織女的那種紡織技術,現在人間的巧匠也都能較全麵地掌握了。

○穿經
穿經

凡絲穿綜度經,必用四人列坐。過筘之人,手執筘耙先插以待絲至。絲過筘則兩指執定,足五七十筘,則絛結之。不亂之妙,消息全在交竹。即接斷,就絲一扯即長數寸。打結之後,依還原度,此絲本質自具之妙也。
將蠶絲穿過綜再穿過織筘,需要四個人分坐前後操作。掌握穿筘的人手握筘鉤先穿過筘齒中,等對麵的人把絲遞過來準備接絲。等絲經過筘後,就用兩個手指捏住,每穿好五十到七十個筘齒,就把絲合起來編一個結。絲之所以能夠不亂,其中的奧妙全在將絲分開的交竹上。如果是接斷絲,就把絲一拉就伸長幾寸。打上結後,仍會回縮到原來的長度,這種良好的彈性是絲本身就具有的。

○分名
分名

凡羅,中空小路以透風涼,其消息全在軟綜之中。袞頭兩扇打綜,一軟一硬。凡五梭三梭(最厚者七梭)之後,踏起軟綜,自然糾轉諸經,空路不粘。若平過不空路而仍稀者曰紗,消息亦在兩扇袞頭之上。直至織花綾綢,則去此兩扇,而用桄綜八扇。
“羅”這種絲織物,中間有一小列紗孔排成橫路,用來透風取涼,織造的關鍵全在於織機上的絞綜。絞綜的兩扇袞頭一軟一硬,打綜既可織成平紋,又可起絞孔。一般織五梭或者三梭(多的能織七梭)之後,提起絞綜,自然就會使經絲絞起紗孔,形成清晰的網眼。如果是全麵地起紗孔,不排成橫路而顯得稀疏的,叫做紗。織造的關鍵也在於絞綜的兩扇袞頭上。至於織造其他的綾綢時,就要去掉絞綜的兩扇袞頭,而改用桄綜八扇。

凡左右手各用一梭交互織者,曰縐紗。凡單經曰羅地,雙經曰絹地,五經曰綾地。凡花分實地與綾地,綾地者光,實地者暗。先染絲而後織者曰緞。(北土土屯絹,亦先染絲。)就絲綢機上織時,兩梭輕,一梭重,空出稀路者,名曰秋羅,此法亦起近代。凡吳越秋羅,閩廣懷素,皆利紳當暑服,屯絹則為外官、卑官遜別錦繡用也。
用左撚、右撚的絲線,一梭一梭地交互織成的,叫做縐紗;單起單落地織成的叫做羅地;雙起雙落地織成的叫絹地;五枚同時織成的叫綾地。花織物分平紋地與綾紋地兩種結構,綾紋地光亮,而平紋地較暗。先染絲而後織的,叫做織錦(北方叫做屯錦的,也是先染色的)。如果在絲織機上織兩梭平紋,一梭起絞綜,形成橫路的,叫做秋羅。這個織法也是近代才出現的。江蘇省南部和浙江省的秋羅以及福建省、廣東省的熟紗,都是大官們用來做夏服的;屯絹則是不夠資格穿錦繡的地方官、小官所用的。

○熟練
熟練

凡帛織就猶是生絲,煮練方熟。練用稻稿灰入水煮。以豬胰脂陳宿一晚,入湯浣之,寶色燁然。或用烏梅者,寶色略減。凡早絲為輕、晚絲為緯者,練熟之時每十兩輕去三兩。經緯皆美好早絲,輕化隻二兩。練後日幹張急,以大蚌殼磨使乖鈍,通身極力刮過,以成寶色。
絲織品織好後還隻是生絲,要經過煮煉之後才會變成熟絲。煮煉時,先把絲織品放入水中加稻草灰一起煮,之後用豬脂肪提煉的肥皂浸泡一晚,再投入熱水中洗滌。經稻草灰煮過之後的絲,顏色就會變得鮮豔。如果是用烏梅水煮,織物的顏色鮮豔程度會稍差。用早蠶絲作經線,晚蠶絲作緯線,織出來的成品煮煉以後,重量每十兩會減輕三兩。如果經、緯線用的都是上等早蠶絲,那麼每十兩隻減輕二兩。煮練後的織物要用熱水洗掉堿性並迅速繃緊晾幹,然後用一隻磨光的大蚌殼,用力把它從頭到尾全部刮過一遍,使它呈現光澤。

○龍袍
龍袍

凡上供龍袍,我朝局在蘇、杭。其花樓高一丈五尺,能手兩人扳提花本,織來數寸即換龍形。各房鬥合,不出一手。赭黃亦先染絲,工器原無殊異,但人工慎重與資本皆數十倍,以效忠敬之誼。其中節目微細,不可得而詳考雲。
為皇帝供應龍袍的織染局,在明朝時設在蘇州和杭州兩地。做龍袍的織機花樓高達一丈五尺,要由兩個技術熟練的織匠分別拿著花樣提花,每織過幾寸之後,就要換織龍形圖案的另一部分。這些圖案都要經過機房的各部分織工分別織造再拚合,不是一個人可以獨自完成的。織龍袍所用的絲要事先染成紅、黃等顏色,所用的工具雖沒什麼分別,但織造過程所花費的人力和成本都要增加幾十倍,以表示對君權的忠誠和敬重。其中細節繁雜,無法詳查。

○倭緞
倭緞

凡倭緞製起東夷,漳、泉海濱效法為之。絲質來自川蜀,商人萬裏販來,以易胡椒歸裏。其織法亦自夷國傳來。蓋質已先染,而斫綿夾藏經麵,織過數寸即刮成黑光。北虜互市者見而悅之。但其帛最易朽汙,冠弁之上頃刻集灰,衣領之間移日損壞。今華夷皆賤之,將來為棄物,織法可不傳雲。
製作倭緞的方法是自日本創始的,福建漳州、泉州等沿海地區隨即也加以仿造。織倭緞的絲來自於四川,由商販從老遠的地方運過來賣,同時再買些胡椒回去賣。這種倭緞的織法也是從日本傳來的,先將絲進行染色,作為緯線織入經線之中。織成數寸以後,就用刀削斷絲錦即成絨緞,然後刮成墨光。當時北方的少數民族在互市貿易時一看見就很喜歡。但是這種絲織品最容易弄髒,用它做的帽子很快便會集滿了灰塵;用它織成的衣服,衣領上的絨毛也很容易破損。因此現在我國各民族都不喜歡它,將來這種倭緞一定會被拋棄,織法也就不再流傳了。

○布衣(趕彈紡具圖)
布衣

凡棉布禦寒,貴賤同之。棉花古書名麻,種遍天下。種有木棉、草棉兩者,花有白、紫二色。種者白居十九,紫居十一。凡棉春種秋花,花先綻者逐日摘取,取不一時。其花粘子於腹,登趕車而分之。去子取花,懸弓彈化。(為挾纊溫衾襖者,就此止功。)彈後以木板擦成長條以登紡車,引緒糾成紗縷。然後繞{矍}牽經就織。凡紡工能者一手握三管紡於鋌上。(捷則不堅。)
無論地位高低,人們都會用棉來禦寒。在古書中棉花被稱為“臬麻”,全國各地都有種植。棉花有木棉和草棉兩種,花也有白色和紫色兩種顏色。其中種白棉花的占了十分之九,種紫棉花的約占十分之一。棉花都是春天種下,秋天結棉桃,先裂開吐絮的棉桃先摘回,而不是所有的棉桃同時摘取。在棉花裏棉籽是同棉絮粘在一起的,要將棉花放在趕車上將棉籽擠出去。棉花去籽以後,再用懸弓來彈鬆(作為棉被和棉衣中用的棉絮,就加工到這一步為止)。棉花彈鬆後用木板搓成長條,再用紡車紡成棉紗,然後繞在大關車上便可牽經織造了。熟練的紡紗工,一隻手能同時握住三個紡錘,把三根棉紗紡在錠子上(紡得太快,棉紗就不結實了)。

凡棉布寸土皆有,而織造尚鬆江,漿染尚蕪湖。凡布縷緊則堅,緩則脆。碾石取江北性冷質膩者,(每塊佳者值十餘金。)石不發燒,則縷緊不鬆泛。蕪湖巨店首尚佳石。廣南為布藪而偏取遠產,必有所試矣。為衣敝浣,猶尚寒砧搗聲,其義亦猶是也。
棉布在各地都有出產,但棉布織得最好的是鬆江,漿染得最好的是蕪湖。棉布的紗縷紡得緊的,棉布就結實耐用,紡得鬆的棉布就不結實。碾石要選用江北那種性冷質滑的(好的每塊能值十多兩銀子)。碾布時石頭不容易發熱,棉布的紗縷就緊,不鬆懈。蕪湖的大布店最注重用這種好碾石。廣東是棉布集中的地方,但廣東人卻偏要用遠地出產的碾石,一定是因為試用過後才這樣做的。正如人們漿洗舊衣服時也喜歡放在性冷的石砧上捶打,道理也是如此。

外國朝鮮造法相同,惟西洋則未核其質,並不得其機織之妙。凡織布有雲花、斜文、象眼等,皆仿花機而生義。然既曰布衣,太素足矣。織機十室必有,不必具圖。
朝鮮棉布的織布方法與此相同,隻是對西洋的棉布還沒有進行研究,也不了解那裏機織上的特點。棉布上可以織出雲花、斜紋、象眼等花紋,都是仿照花機的絲織品的花樣而織出的。但既然叫做布衣,用最樸實的織法也就行了。每十家之中必有一架織機,可見織機在百姓中用得十分普遍。因此也就不必附圖了。

○著
枲著

凡衣衾挾纊禦寒,百有之中止一人用繭綿,餘皆著。古袍今俗名胖襖。棉花既彈化,相衣衾格式而入裝之。新裝者附體輕暖,經年板緊,暖氣漸無,取出彈化而重裝之,其暖如故。
做棉衣和棉被禦寒,一百個人之中大概隻有一個會用絲綿,大部分都會選用棉絮。古代的棉袍,大致相當於今天人們通常所說的胖襖(大棉襖,江西土語)。將棉花彈鬆以後,根據衣被的式樣填裝進去。新的穿蓋起來既輕柔又暖和,用過幾年以後,就會變得沉重結塊,逐漸不保暖了。這時再將棉花取出來彈鬆軟,重新裝製,又會變得像原來一樣暖和了。

○夏服
夏服

凡苧麻無土不生。其種植有撒子、分頭兩法。(池郡每歲以草糞壓頭,其根隨土而高。廣南青麻撒子種田茂甚。)色有青、黃兩樣。每歲有兩刈者,有三刈者,績為當暑衣裳、帷帳。
苧麻在什麼地方都能種植。種植方法有撒種子和分根兩種,安徽池州地區每年把肥料堆在麻株根部,它的根會順著土而逐漸長高。廣東種青麻則是把直接種子撒播到田裏,也能長得非常茂盛。苧麻的顏色有青色和黃色兩種,有的一年收割兩次,也有的收割三次。苧麻織成的麻布,可以做成夏天的衣服和帷帳。

凡苧皮剝取後,喜日燥幹,見水即爛。破析時則以水浸之,然隻耐二十刻,久而不析則亦爛。苧質本淡黃,漂工化成至白色。(先用稻灰、石灰水煮過,入長流水再漂,再曬,以成至白。)紡苧紗能者用腳車,一女工並敵三工,惟破析時窮日之力隻擔三五銖重。織苧機具與織棉者同。凡布衣縫線,革履串繩,其質必用苧糾合。
苧麻皮剝下來後,最好在太陽下曬幹,浸水後就會腐爛。撕破成纖維時要先用水浸泡,但是也隻能浸泡四五個小時左右,時間久了不撕破就會爛掉。苧麻本來是淡黃色的,但經過漂洗後會變成白色(先用稻草灰、石灰水煮過,然後放到流水中漂洗曬幹,就會變得特別白)。一個熟練的紡苧紗能手使用腳踏紡車,能達到三個普通紡工的效率;但是將麻皮撕破成纖維時,一個人幹一整天,也隻能得麻三五銖重。織麻布的機具與織棉布的相同。縫布衣的線,緔皮鞋的串繩,都是用苧麻搓成的。

凡葛蔓生,質長於苧數尺。破析至細者,成布貴重。又有м麻一種,成布甚粗,最粗者以充喪服。即苧布有極粗者,漆家以盛布灰,大內以充火炬。又有蕉紗,乃閩中取芭蕉皮析緝為之,輕細之甚,值賤而質枵,不可為衣也。
葛則是蔓生的,它的纖維比苧麻的要長幾尺,撕破的纖維非常細,織成布就很貴重。另外,還有一種檾麻,織成的布很粗,最粗的用來做喪服用。即使是苧麻布也有極粗的,供油漆工包油灰,皇宮裏用它來製作火炬。還有一種蕉紗,是福建地區人用芭蕉皮破析後紡成的,非常輕盈纖弱,價值低微而絲縷質地稀薄,不能用來做衣服。

○裘

凡取獸皮製服統名曰裘。貴至貂、狐,賤至羊、麂,值分百等。貂產遼東外徼建州地及朝鮮國。其鼠好食鬆子,夷人夜伺樹下,屏息悄聲而射取之。一貂之皮方不盈尺,積六十餘貂僅成一裘。服貂裘者立風雪中,更暖於宇下。眯入目中,拭之即出,所以貴也。色有三種,一白者曰銀貂,一純黑,一黯黃。(黑而毛長者,近值一帽套已五十金。)凡狐、貂亦產燕、齊、遼、汴諸道。純白狐腋裘價與貂相仿,黃褐狐裘值貂五分之一,禦寒溫體功用次於貂。凡關外狐取毛見底青黑,中國者吹開見白色以此分優劣。
凡是用獸皮做的衣服,統稱為“裘”。最貴重的比如貂皮、狐皮,最便宜的比如說羊皮、麂皮,價格的等級約有上百種之多。貂產在關外遼東、吉林等地區,直到朝鮮國一帶。貂喜歡吃鬆子,那裏的少數民族中捕貂的人,夜裏悄悄躲藏在樹下守候並伺機射取。一張貂皮還不到一尺見方,要用六十多張貂皮連綴起來才能做成一件皮衣。穿著這種貂皮衣的人站在風雪中,比待在屋裏還覺得暖和。遇到灰沙進入眼睛,用這種貂皮毛一擦就抹出來了,所以十分貴重。貂皮的顏色有三種,一種是白色的,叫做“銀貂”,一種是純黑色的,一種暗黃色的(近來一個黑色的、毛較長的貂皮帽套,已經能值五十多兩銀子了)。狐狸和貉也產在河北、山東、遼寧和河南等地。純白色的狐腋下的皮衣價錢和貂皮也差不多,黃褐色的狐皮衣價錢是貂皮衣的五分之一,禦寒保暖的功效比貂皮要差些。關外出產的狐皮,撥開毛露出的皮板是青黑色的,內地出產的狐皮把毛吹開露出的皮板則是白色的,用這種方法來區分優劣。

羊皮裘母賤子貴。在腹者名曰胞羔,(毛文略具。)初生者名曰乳羔,(皮上毛似耳環腳。)三月者曰跑羔,七月者曰走羔,(毛文漸直。)胞羔、乳羔為裘不膻。古者羔裘為大夫之服,今西北紳亦貴重之。其老大羊皮硝熟為裘,裘質癡重,則賤者之服耳,然此皆綿羊所為。若南方短毛革,硝其享如紙薄,止供畫燈之用而已。服羊裘者,腥膻之氣習久而俱化,南方不習者不堪也。然寒涼漸殺,亦無所用之。
羊皮衣服,老羊皮價格低賤而羔皮衣價格貴重。孕育在胎中而未生出來的羊羔叫“胞羔”(皮上略有一些毛紋),剛剛出生的叫做“乳羔”(皮上的毛卷得像耳環的鉤腳一樣),三個月大的叫做“跑羔”,七個月大的叫做“走羔”(毛紋逐漸變直了)。用胞羔、乳羔做皮衣沒有羊膻氣。古時候,羔皮衣隻有士大夫們才能穿,而現今西北的地方官吏也能講究地穿羔皮衣了。老羊皮經過芒硝鞣製之後,做成的皮衣很笨重,是窮人們穿的,然而這些都是綿羊皮做的。如果是南方的短毛羊皮,經過芒硝鞣製之後皮板就變得像紙一樣薄,隻能用來做畫燈了。穿羊皮襖的人,對於羊皮的腥膻氣味,穿久了就習慣了,南方不習慣穿的人就受不了;但是,往南天氣逐漸變暖,皮衣也沒什麼用處了。

麂皮去毛,硝熟為襖褲禦風便體,襪靴更佳。此物廣南繁生外,中土則積集聚楚中,望華山為市皮之所。麂皮且禦蠍患,北人製衣而外,割條以緣衾邊,則蠍自遠去。虎豹至文,將軍用以彰身;犬豕至賤,役夫用以適足。西戎尚獺皮,以為毳衣領飾。襄黃之人窮山越國射取而遠貨,得重價焉。殊方異物如金絲猿,上用為帽套;扯裏猻禦服以為袍,皆非中華物也。獸皮衣人此其大略,方物則不可殫述。飛禽之中有取鷹腹、雁脅毳毛,殺生盈萬乃得一裘,名天鵝絨者,將焉用之?
麂子皮去了毛,經過芒硝鞣製之後做成襖褲,穿起來又輕便又暖和,做鞋子、襪子就更好些。這種動物廣東很多,此外,在中原地區則集中於湖南、湖北一帶,望華山是買賣麂皮的地方。麂皮還有防禦蠍子蜇人的功用,北方人除了用麂皮做衣服之外,還用麂皮做被子邊,這樣蠍子就會避得遠遠的。虎豹皮的花紋最美麗,將軍們用它來裝飾自己,顯示威武。豬皮和狗皮最不值錢,腳夫苦力用它來做靴子、鞋子穿。西部各少數民族最注重用水獺皮做成細毛皮衣的領子。湖北襄黃人翻山越嶺去獵取它,運到很遠的地方去,可以賺很多錢。異域他鄉的珍奇物產,如金絲猴的皮,皇帝用來做帽套;猞猁猻皮,皇帝用來做皮袍,這些都不是內地的出產。以上是人類用獸皮做衣服的大致情形,各地的特產在這裏就不能詳細敘述了。在飛禽之中,有用鷹的腹部和大雁腋部的細毛做衣服的,殺上萬隻才能做一件所謂“天鵝絨”的衣服;可是,耗費這麼大,用這個又有什麼意思呢?

○褐氈
褐氈

凡綿羊有二種,一曰蓑衣羊,剪其毳為氈、為絨片,帽襪遍天下,胥此出焉。古者西域羊未入中國,作褐為賤者服,亦以其毛為之。褐有粗而無精,今日粗褐亦間出此羊之身。此種自徐、淮以北州郡無不繁生。南方唯湖郡飼畜綿羊,一歲三剪毛。(夏季稀革不生。)每羊一隻,歲得絨襪料三雙。生羔牝牡合數得二羔,故北方家畜綿羊百隻,則歲入計百金雲。
綿羊可分為兩種,一種是蓑衣羊,剪下它的細毛可以做成毛毯或絨片,各地毛線帽和毛襪的原料都是這樣得來的。古時候西域的羊還沒有傳入中原,窮人穿的毛布衣料,也是用這種毛製成。毛布料的質地隻有粗糙的,而沒有細致的。現在的粗毛布,有些也用這種羊毛製成。蓑衣羊在徐州、淮河以北各地都大量飼養。在南方則隻有湖州飼養綿羊,這種羊一年可剪毛三次,夏季不長新毛。一隻羊每年所剪下的毛可以做成三雙毛襪。一隻公羊和一隻母羊配種一次可產下兩隻小羊,所以北方的農家畜養一百隻綿羊,一年能收入一百兩銀子。

一種{矛ぁ}{艸刁}羊(番語,)唐末始自西域傳來,外毛不甚蓑長,內毳細軟,取織絨褐,秦人名曰山羊,以別於綿羊。此種先自西域傳入臨洮,今蘭州獨盛,故褐之細者皆出蘭州。一曰蘭絨,番語謂之孤古絨,從其初號也。山羊毳絨亦分兩等,一曰ㄐ絨,用梳櫛ㄐ下,打線織帛,曰褐子、把子諸名色。一曰拔絨,乃毳毛精細者,以兩指甲逐莖ㄎ下,打線織絨褐。此褐織成,揩麵如絲帛滑膩。每人窮日之力打線隻得一錢重,費半載工夫方成匹帛之料。若ㄐ絨打線,日多拔絨數倍。凡打褐絨線,冶鉛為錘,墜於緒端,兩手宛轉搓成。
另外一種羊叫做“矞羊”(西部民族的稱呼),唐代末期才從西域地區傳入。這種羊外毛不是很長,內毛很細軟,用來織絨毛布。陝西人把它叫做山羊,以此區別於綿羊。這種羊先從西域地區傳到甘肅臨洮,現在以蘭州為最多,所以細軟的毛布都出自甘肅蘭州,因此又名蘭絨。少數民族把它叫做孤古絨,這是沿用它起先的名字。山羊的細毛絨也可以分為兩種:一種叫做絨,是用梳子從羊身上梳下來的,打成線織成絨毛布,有褐子或把子等名稱;另一種叫做拔絨,是細毛中比較精細的,用兩個手指甲逐條從羊身上拔下,打成線織成絨毛布。這樣織成的毛布,摸起來像絲織品那樣光滑柔軟。每人打線辛苦一天也隻能得到一錢重的毛料,要花半年才夠織成一匹織品的原料。如果是用掐絨打成線,一天能比拔絨多好幾倍。打絨線的時候,用鉛錘墜著線端,用手宛轉揉搓而成。

凡織絨褐機大於布機,用綜八扇,穿經度縷,下施四踏輪,踏起經隔二拋緯,故織出文成斜現。其梭長一尺二寸,機織、羊種皆彼時歸夷傳來,(名姓再詳。)故至今織工皆其族類,中國無典也。凡綿羊剪毳,粗者為氈,細者為絨。氈皆煎燒沸湯投於其中搓洗,俟其粘合,以木板定物式,鋪絨其上,運軸趕成。凡氈絨白黑為本色,其餘皆染色。其氍俞、氆魯等名稱,皆華夷各方語所命。若最粗而為毯者,則駑馬諸料雜錯而成,非專取料於羊也。
織絨毛布的機器,用綜片八扇,經線從此通過,下麵裝四個踏輪,每踏起兩根經線,才過一次緯線,因此就能織成斜紋。現在用的梭長一尺二寸,機器織的方法和羊種都是當時從少數民族傳來的(名稱還有待查考),所以到現在織布工匠還全是那個民族的人,沒有內地人。從綿羊身上剪下的細毛,粗的能做氈子,細的可以做絨。氈子都是將羊毛放到沸水中搓洗,等到黏合後,才用木板格成一定的式樣,把絨鋪在上麵,轉動機軸軋成。氈絨的本色是白與黑,其他顏色都是染成的。至於“氍毹”、“氆氌”等都是各地方的方言的稱呼。最粗的毯子,裏麵摻雜著各種劣馬的毛,並不是用純羊毛製成的。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
天工開物

天工開物

作者:宋應星
《天工開物》上篇
《天工開物》中篇
《天工開物》下篇
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報