黃帝問曰:春脈如弦,何如而弦?
黃帝問道:春時的脈象如弦,怎樣才算弦?
岐伯對曰:春脈者,肝也,東方木也,萬物之所以始生也,故其氣來,軟弱輕虛而滑,端直以長,故曰弦,反此者病。
岐伯回答說:春脈主應肝髒,屬東方之木。在這個季節裏,萬物開始生長,因此脈氣來時,軟弱輕虛而滑,端直而長,所以叫做弦,假如違反了這種現象,就是病脈。
帝曰:何如而反?
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯曰:其氣來實而強,此謂太過,病在外。其氣來不實而微,此謂不及,病在中。
岐伯說:其脈氣來,應指實而有力,這叫做太過,主病在外;如脈來不實而微弱,這叫做不及,主病在裏。
帝曰:春脈太過與不及,其病皆何如?
黃帝道:春脈太過與不及,發生的病變怎樣?
岐伯曰:太過則令人善怒,忽忽眩冒而巔疾;其不及則令人胸痛引背,下則兩脅胠滿。
岐伯說:太過會使人記憶力衰退,精神恍惚,頭昏而兩目視物眩轉,而發生巔頂疾病;其不及會使人胸部作痛,牽連背部,往下則兩側脅胠部位脹滿。
帝曰:善。夏脈如鉤,何如而鉤?
黃帝道:講得對!夏時的脈象如鉤(即洪脈),怎樣才算鉤?
岐伯曰:夏脈者,心也,南方火也,萬物之所以盛長也,故其氣來盛去衰,故曰鉤,反此者病。
岐伯說:夏脈主應心髒,屬南方之火,在這個季節裏,萬物生長茂盛,因此脈氣來時充盛,去時輕微,猶如魚鉤之形象,所以叫做鉤脈,假如違反了這種現象,就是病脈。
帝曰:何如而反?
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯曰:其氣來盛去亦盛,此謂太過,病在外。其氣來不盛,去反盛,此謂不及,病在中。
岐伯說:其脈氣來盛去亦盛,這叫做太過,主病在外;如脈氣來時不盛,去時反充盛有餘,這叫做不及,主病在裏。
帝曰:夏脈太過與不及,其病皆何如?
黃帝道:夏脈太過與不及,發生的病變怎樣?
岐伯曰:太過則令人身熱而膚痛,為浸淫;其不及則令人煩心,上見咳唾,下為氣泄。
岐伯說:太過會使人身體發熱,皮膚痛,熱邪侵淫成瘡;不及會使人心虛作煩,上部出現咳嗽唾沫,下部出現矢氣下泄。
帝曰:善。秋脈如浮,何如而浮?
黃帝道:講得對!秋天的脈象如浮(也即毛脈),怎樣才算浮?
岐伯曰:秋脈者,肺也,西方金也,萬物之所以收成也,故其氣來輕虛以浮,來急去散,故曰浮,反此者病。
岐伯說:秋脈主應肺髒,屬西方之金,在這個季節裏,萬物收成,因此脈氣來時輕虛以浮,來急去散,所以叫做浮。假如違反了這種現象,就是病脈。
帝曰:何如而反?
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯曰:其氣來,毛而中央堅,兩旁虛,此謂太過,病在外。其氣來,毛而微,此謂不及,病在中。
岐伯說:其脈氣來浮軟而中央堅,兩旁虛,這叫做太過,主病在外;其脈氣來浮軟而微,這叫做不及,主病在裏。
帝曰:秋脈太過與不及,其病皆何如?
黃帝道:秋脈太過與不及,發生的病變怎樣?
岐伯曰:太過則令人逆氣而背痛。慍慍然,其不及則令人喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音。
岐伯說:太過會使人氣逆,背部作痛,慍慍然鬱悶而不舒暢;其不及會使人呼吸短氣,咳嗽氣喘,其上逆而出血,喉間有喘息聲音。
帝曰:善。冬脈如營,何如而營?
黃帝道:講得對!冬時的脈象如營(又稱石脈),怎樣才算營?
岐伯曰:冬脈者,腎也,北方水也,萬物之所以合藏也,故其氣來沉以搏,故曰營,反此者病。
岐伯說:冬脈主應腎髒,屬北方之水,在這個季節裏,萬物閉藏,因此脈氣來時沉而搏手,所以叫做營。假如違反了這種現象,就是病脈。
帝曰:何如而反?
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯曰:其氣來如彈石者,此謂太過,病在外。其去如數者,此謂不及,病在中。
岐伯說:其脈來如彈石一般堅硬,這叫做太過,主病在外;如脈去虛數,這叫做不及,主病在裏。
帝曰:冬脈太過與不及,其病皆何如?
黃帝道:冬脈太過與不及,發生的病變怎樣?
岐伯曰:太過則令人解?,脊脈痛,而少氣不欲言;其不及則令人心懸,如病饑,?中清,脊中痛,少腹滿,小便變。
岐伯說:太過會使人精神不振,身體懈怠,背部的經脈疼痛,氣短,懶於說話;不及則使人心如懸,如同腹中饑餓之狀,季脅下空軟部位清冷,脊骨作痛,少腹脹滿,小便變長。
帝曰:善。
黃帝道:講得對!
帝曰:四時之序,逆從之變異也,然脾脈獨,何主?
黃帝道:春夏秋冬四時的脈象,有逆有從,其變化各異,但獨未論及脾脈,究竟脾脈主何時令?
岐伯曰:脾脈者土也,孤髒,以灌四旁者也。
岐伯說:脾脈屬土,脾位居中央為獨尊之髒,灌溉滋養其它四髒以同時發揮作用。
帝曰:然則脾善惡可得見之乎?
黃帝道:脾脈的正常與異常可以得見嗎?
岐伯曰:善者不可得見,惡者可見。
岐伯說:正常的脾脈不可能見到,有病的脾脈是可以見到的。
帝曰:惡者何如可見?
黃帝道:有病的脾脈怎樣?
岐伯曰:其來如水之流者,此謂太過,病在外。如烏之喙者,此謂不及,病在中。
岐伯說:其來如水之流散,這叫做太過,主病在外;其來尖銳如烏鴉之喙,這叫做不及,主病在中。
帝曰:夫子言脾為孤藏,中央土,以灌四旁,其太過與不及,其病皆何如?
黃帝道:先生說脾為孤髒,位居中央屬土,以灌溉四旁,它的太過和不及各發生什麼病變?
岐伯曰:太過則令人四肢不舉,其不及則令人九竅不通,名曰重強。
岐伯說:太過會使人四肢不能舉動,不及則使人九竅不通,名叫重強。
帝瞿然而起,再拜而稽首曰:善。吾得脈之大要,天下至數,《五色》、《脈變》、《揆度》、《奇恒》,道在於一,神轉不回,回則不轉,乃失其機,至數之要,迫近以微,著之玉版,藏之藏府,每旦讀之,名曰《玉機》。
黃帝驚悟肅然起立,敬個禮道:很好!我懂得診脈的要領了,這是天下極其重要的道理。《五色》、《脈變》、《揆度》、《奇恒》等書,闡述的道理都是一致的,就在於一個“神”字,神應按四時的規律運轉不息,向前而不能逆轉,逆行則不能回轉,也就失去了生機,這是極其重要的道理,接近天機,十分微妙,要把這些道理著錄在玉版上麵,藏於樞要內府,每天早上誦讀,取名為《玉機》。
五髒受氣於其所生,傳之於其所勝,氣舍於其所生,死於其所不勝。病之且死,必先傳行,至其所不勝,病乃死,此言氣之逆行也,故死。肝受氣於心,傳之於脾,氣舍於腎,至肺而死。心受氣於脾,傳之於肺,氣舍於肝,至腎而死。脾受氣於肺,傳之於腎,氣舍於心,至肝而死。肺受氣於腎,傳之於肝,氣舍於脾,至心而死。腎受氣於肝,傳之於心,氣舍於肺,至脾而死。此皆逆死也,一日一夜,五分之,此所以占死生之早暮也。
五髒疾病的傳變,是受病氣於其所生之髒,傳於其所勝之髒,病氣留舍於生我之髒,死於我所不勝之髒。當病到將要死的時候,必先傳行於相克之髒,病者乃死。這是病氣的逆傳,所以會死亡。例如,肝受病氣於心髒,而又傳行於脾髒,其病氣留舍於腎髒,傳到肺髒而死。心受病氣於脾髒,其病氣留舍於肝髒,傳到腎髒而死。肺受病氣於腎髒,傳行於肝髒,病氣留舍於脾髒,傳到心髒而死。以一日一夜劃分為五個階段,分屬五髒,就可以推測死亡的早晚時間。
黃帝曰:五髒相通,移皆有次。五髒有病,則各傳其所勝。不治,法三月,若六月,若三日,若六日,傳五髒而當死,是順傳所勝之次。故曰:“別於陽者,知病從來;別於陰者,知死生之期。”言知至其所困而死。
黃帝道:五髒是相通連的,病氣的轉移,都有一定的次序。假如五髒有病,則各傳其所勝;若不能掌握治病的時機,那麼三個月或六個月,或三天,或六天,傳遍五髒就當死了,這是相克的順傳次序。所以說:“能辨別三陽的,可以知道病從何經而來;能辨別三陰的,可以知道病的死生日期。”這就是說,知道病氣至其所不克的髒而死。
是故風者,百病之長也。今風寒客於人,使人毫毛畢直,皮膚閉而為熱。當是之時,可汗而發也。或痹不仁腫痛,當是之時,可湯熨及火灸刺而去之。弗治,病入舍於肺,名曰肺痹,發咳上氣。弗治,肺即傳而行之肝,病名曰肝痹,一名曰厥,脅痛出食,當是之時,可按若刺耳。弗治,肝傳之脾,病名曰脾風,發癉,腹中熱,煩心,出黃,當此之時,可按、可藥、可浴。弗治,脾傳之腎,病名曰疝瘕,少腹冤熱而痛,出白,一名曰蠱,當此之時,可按、可藥。弗治,腎傳之心,病筋脈相引而急,病名曰瘈,當此之時,可灸、可藥。弗治,滿十日,法當死。腎因傳之心,心即複反傳而行之肺,發寒熱,法當三歲死,此病之次也。
風為六淫之首,所以風邪是百病之長。風寒中人,使人毫毛直豎,皮膚閉而發熱,在這個時候,可用發汗的方法治療;至風寒入於經絡,發生麻痹不仁或腫痛等症狀,此時可用湯熨(熱敷)及針刺上加火艾的方法來祛散。如果不及時治療,病氣內傳於肺,叫做肺痹,又叫做肝厥,發生脅痛、嘔吐的症狀,在這個時候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如不及時治療,就會傳行於脾,叫做脾風,發生黃疸,腹中熱,煩心,小便黃色等症狀,在這個時候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如再不治,就會傳行於腎,叫做疝瘕,小腹煩熱疼痛,小便色白而混濁,又叫做蠱病,在這個時候,可用按摩、或用藥物;如再不治,病就由腎傳心,發生筋脈牽引拘攣,叫做抽風,在這個時候,可用灸法,或用藥物;如再不治,十日之後,當要死亡。倘若病邪由腎傳心,心又複反傳於肺髒,發為寒熱,法當三日即死,這是疾病傳行的一般次序。
然其卒發者,不必治於傳,或其傳化有不以次,不以次入者,憂恐悲喜怒,令不得以其次,故令人有大病矣。因而喜大虛則腎氣乘矣,怒則肝氣乘矣,悲則肺氣乘矣,恐則脾氣乘矣,憂則心氣乘矣,此其道也。故病有五,五五二十五變,及其傳化。傳,乘之名也。
假如驟然爆發的病,就不必根據這個相傳的次序而治。有些病不依這個次序傳變的,如憂、恐、悲、喜、怒情誌之病,病邪不依照這個次序相傳,就會使人生大病了。如因喜極傷心,心虛則腎氣相乘;或因大怒,則肝氣乘脾;或因悲傷,則肺氣乘肝;或因驚恐,則腎氣虛,脾氣乘腎;或因大憂,則肺氣內虛,心氣乘肺。這是五誌激變,使病邪不依次序傳變的道理。所以病雖有五,及其傳化,就有五五二十五變。所謂傳化,就是相乘的名稱。
大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不便,其氣動形,期六月死,真髒脈見,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不便,內痛引肩項,期一月死,真髒見,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不便,內痛引肩項,身熱脫肉破?,真髒見,十日之內死。大骨枯槁,大肉陷下,肩髓內消,動作益衰,真髒來見,期一歲死,見其真髒,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,腹內痛,心中不便,肩項身熱,破?脫肉,目眶陷,真髒見,目不見人,立死;其見人者,至其所不勝之時則死。
大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,呼吸時身體振動,為期六個月就要死亡,見了真髒脈,就是預測死期的起點。大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,內痛牽引肩項,為期一個月就要死亡,見了真髒脈,就是預測死期的起點。大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,內痛牽引肩項,全身發熱,脫肉破?,見了真髒脈,十日之內就要死亡。大骨軟弱,大肉瘦削,兩肩下垂,骨髓內消,動作衰頹,真髒脈出現,為期一年死亡,見了真髒脈,就是預測死期的起點。大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,腹中痛,心中氣鬱不舒,肩項身上俱熱,破?脫肉,目眶下陷,真髒脈出現,精脫目不見人,立即死亡;如尚能見人,是精未全脫,到了它所不克之時,便死亡了。
急虛身中卒至,五髒絕閉,脈道不通,氣不往來,譬於墮溺,不可為期。其脈絕不來,若人一息五六至,其形肉不脫,真髒雖不見,猶死也。
如果正氣暴虛,外邪陡然中人,倉卒獲病,五髒氣機閉塞,周身脈道不通,氣不往來,如從高處墮落或落水淹溺一樣,則就無法預測死期了。其脈息絕而不至,或跳動異常快速一呼脈來五、六至,雖然形肉不脫,真髒脈不見,仍然要死亡的。
真肝脈至,中外急,如循刀刃,責責然如按琴瑟弦,色青白不澤,毛折乃死。真心脈至,堅而搏,如循薏苡子,累累然,色赤黑不澤,毛折乃死。真肺脈至,大而虛,如以毛羽中人膚,色白赤不澤,毛折乃死。真腎脈至,搏而絕,如指彈石,辟辟然,色黑黃不澤,毛折乃死。真脾脈至,弱而乍數乍疏,色黃青不澤,毛折乃死。諸真髒脈見者,皆死不治也。
肝髒之真髒脈至,中外勁急,如按在刀口上一樣的鋒利,或如按在琴弦上一樣端直而長,麵部顯青白顏色而不潤澤,毫毛枯焦乃死。心髒的真髒脈至,堅硬而搏手,如循薏苡子那樣短而圓實,麵部顯赤黑顏色而不潤澤,毫毛枯焦乃死。肺髒的真髒脈至,大而空虛,好像毛羽撫摸人的皮膚一般地輕虛,麵部顯白赤顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。腎髒的真髒脈至,搏手若轉索欲斷,或如以指彈石一樣堅實,麵部顯黑黃顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。脾髒的真髒脈至,軟弱無力,快慢不勻,麵部顯黃青顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。凡是見到五髒真髒脈,皆為不治的死候。
黃帝曰:見真髒曰死,何也?
黃帝道:見到真髒脈象,就要死亡,是什麼道理呢?
岐伯曰:五髒者,皆稟氣於胃,胃者五髒之本也。藏氣者,不能自致於手太陰,必因於胃氣,乃至於手太陰也。故五髒各以其時,自為而至於手太陰也。故邪氣勝者,精氣衰也。故病甚者,胃氣不能與之俱至於手太陰,故真髒之氣獨見。獨見者,病勝髒也,故曰死。
岐伯道:五髒的營養,都有賴於胃腑的水穀精微,因此胃是五髒的根本。故五髒的脈氣,不能自行到達於手太陰寸口,必須依賴胃氣的敷布,才能達於手太陰。所以五髒之氣能夠在其所主之時,出現於手太陰寸口,就是有胃氣。如果邪氣勝,必定使精氣衰。所以病氣嚴重時,胃氣就不能與五髒之氣一起到達手太陰,而為某一髒真髒脈的脈象單獨出現,真髒獨見,是邪氣勝而髒氣傷,所以說是要死亡的。
帝曰:善。
黃帝道:講得對!
黃帝曰:凡治病察其形氣色澤,脈之盛衰,病之新故,乃治之,無後其時。形氣相得,謂之可治;色澤以浮,謂之易已;脈從四時,謂之可治;脈弱以滑,是有胃氣,命曰易治,取之以時。形氣相失,謂之難治;色夭不澤,謂之難已;脈實以堅,謂之益甚;脈逆四時,為不可治。必察四難,而明告之。
黃帝道:大凡治病,必先診察形體盛衰,氣之強弱,色之潤枯,脈之虛實,病之新久,然後及時治療,不能錯過時機。病人形氣相稱,是可治之症;麵色光潤鮮明,病亦易愈;脈搏與四時相適應,亦為可治;脈來弱而流利,是有胃氣的現象,病亦易治,必須抓緊時間,進行治療。形氣不相稱,此謂難治;麵色枯槁,沒有光澤,病亦難愈;脈實而堅,病必加重;脈與四時相逆,為不可治。必須審察這四種難治之證,清楚地告訴病家。
所謂逆四時者,春得肺脈,夏得腎脈,秋得心脈,冬得脾脈,其至皆懸絕沉澀者,命曰逆四時。未有藏形,於春夏而脈沉澀,秋冬而脈浮大,名曰逆四時也。
所謂脈與四時相逆,是春見到肺脈,夏見到腎脈,秋見到心脈,冬見到脾脈,其脈皆懸絕無根,或沉澀不起,這就叫做逆四時。如五髒脈氣不能隨著時令表現於外,在春夏的時令,反見沉澀的脈象,秋冬的時令,反見浮大的脈象,這也叫做逆四時。
病熱脈靜;泄而脈大;脫血而脈實;病在中,脈實堅;病在外,脈不實堅者,皆難治。
熱病脈宜洪大而反靜;泄瀉脈應小而反大;脫血脈應虛而反實;病在中而脈不實堅;病在外而脈反堅實,這些都是症脈相反,皆為難治。
黃帝曰:餘聞虛實以決死生,願聞其情。
黃帝道:我聽說根據虛實的病情可以預決死生,希望告訴我其中道理!
岐伯曰:五實死,五虛死。
岐伯說:五實死,五虛亦死。
帝曰:願聞五實五虛。
黃帝道:請問什麼叫做五實、五虛?
岐伯曰:脈盛,皮熱,腹脹,前後不通,悶瞀,此謂五實。脈細,皮寒,氣少,泄利前後,飲食不入,此謂五虛。
岐伯說:脈象洪盛是心受邪盛,皮膚灼熱是肺受邪盛,腹滿脹是脾受邪盛,二便不通是腎受邪盛,昏悶而不明是肝受邪盛,這叫做五實。脈象細弱是心氣不足,皮膚寒冷是肺氣不足,氣少是肝氣不足,泄利前後是腎氣不足,飲食不入是脾氣不足,這叫做五虛。
帝曰:其時有生者何也?
黃帝道:五實、五虛,有時亦有痊愈的,又是什麼道理呢?
岐伯曰:漿粥入胃,泄注止,則虛者活;身汗得後利,則實者活。此其候也。
岐伯說:能夠吃些粥漿,慢慢地胃氣恢複,大便泄瀉停止,則虛者也可以痊愈。如若原來身熱無汗的,而現在得汗;原來二便不通的,而現在大小便通利了,則實者也可以痊愈。這就是五虛、五實能夠痊愈的轉機。