黃帝問曰:痹之安生?
黃帝問道:痹病是怎樣產生的呢?
岐伯對曰:風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
岐伯回答說:由風、寒、濕三種邪氣混雜相合侵犯人體而形成“痹病”。痹病可分為三種基本類型:風邪偏勝的叫“行痹”,寒邪偏勝的叫“痛痹”,濕邪偏勝的叫“著痹”。
帝曰:其有五者何也?
黃帝問道:痹病(按發病部位)又可分為五種,為什麼呢?
岐伯曰:以冬遇此者為骨痹,以春遇此者為筋痹,以夏遇此者為脈痹,以至陰遇此者為肌痹,以秋遇此者為皮痹。
岐伯說:在冬天得病稱為“骨痹”;在春天得病的稱為“筋痹”;在夏天得病的稱為“脈痹”;在長夏得病的稱為“肌痹”;在秋天得病的稱為“皮痹”。(合稱五體痹。)
帝曰:內舍五髒六腑,何氣使然?
黃帝問道:痹病的病邪又有內侵而累及五髒六腑的,是什麼道理呢?
岐伯曰:五髒皆有合,病久而不去者,內舍於其合也。故骨痹不已,複感於邪,內舍於腎;筋痹不已,複感於邪,內舍於肝;脈痹不已,複感於邪,內舍於心;肌痹不已,複感於邪,內舍於脾;皮痹不已,複感於邪,內舍於肺。所謂痹者,各以其時,重感於風寒濕之氣也。
岐伯說:五髒都有與其相合的五體,若病邪久留不除,五體痹就會內犯於相合的內髒。所以,骨痹日久不愈,再重複感受邪氣,就會內舍於腎;筋痹日久不愈,再重複感受邪氣,就會內舍於肝;脈痹日久不愈,再重複感受邪氣,就會內舍於心;肌痹日久不愈,再重複感受邪氣,就會內舍於脾;皮痹日久不愈,再重複感受邪氣,就會內舍於肺。總之,這些痹證是各髒在所主季節裏重複感受了風、寒、濕氣所造成的。
凡痹之客五髒者:肺痹者,煩滿喘而嘔;心痹者,脈不通,煩則心下鼓,暴上氣而喘,嗌幹善噫,厥氣上則恐;肝痹者,夜臥則驚,多飲,數小便,上為引如懷;腎痹者,善脹,尻以代踵,脊以代頭;脾痹者,四肢解墮,發咳嘔汁,上為大塞。
凡痹病侵入到五髒,症狀各有不同:肺痹的症狀是煩悶脹滿,喘逆嘔吐;心痹的症狀是血脈不通暢,煩躁則心悸,突然氣逆上壅而喘息,咽幹,易歎息,厥陰上逆則引起恐懼;肝痹的症狀是夜眠多驚,飲水多而小便頻數,疼痛循肝經由上而下牽引少腹如懷孕之狀;腎痹的症狀是腹部易作脹,骨萎而足不能行,行步時臀部著地,脊柱曲屈畸行,高聳過頭;脾痹的症狀是四肢倦怠無力,咳嗽,嘔吐清水,上腹部痞塞不通。
腸痹者,數飲而出不得,中氣喘爭,時發飧泄。胞痹者,少腹膀胱按之內痛,若沃以湯,澀於小便,上為清涕。
大小腸痹的症狀是頻頻飲水而小便困難,腹中腸鳴,時而發生完穀不化的泄瀉。膀胱痹的症狀是少腹膀胱部位按之疼痛,如同灌了熱水似的,小便澀滯不爽,上部鼻流清涕。
陰氣者,靜則神藏,躁則消亡。飲食自倍,腸胃乃傷。
五髒精氣,安靜則精神內守,躁動則易於耗散。若飲食過量,腸胃就要受損。
淫氣喘息,痹聚在肺;淫氣憂思,痹聚在心;淫氣遺溺,痹聚在腎;淫氣乏竭,痹聚在肝;淫氣肌絕,痹聚在脾。諸痹不已,亦益內也。其風氣勝者,其人易已也。
痹邪引起呼吸喘促,是痹發生在肺;痹邪引起憂傷思慮,是痹發生在心;痹邪引起遺尿,是痹發生在腎;痹邪引起疲乏衰竭,是痹發生在肝;痹邪引起肌肉瘦削,是痹發生在脾。總之,各種痹病日久不愈,病變就會進一步向內深入。其中風邪偏勝的容易痊愈。
帝曰:痹,其時有死者,或疼久者,或易已者,其故何也?
黃帝問道:患了痹病後,有的死亡,有的疼痛經久不愈,有的容易痊愈,這是什麼緣故呢?
岐伯曰:其入髒者死,其留連筋骨間者疼久,其留皮膚間者易已。
岐伯說:痹邪內犯到五髒則死,痹邪稽留在筋骨間的則痛久難愈,痹邪停留在皮膚間的容易痊愈。
帝曰:其客於六腑者何也?
黃帝問道:痹邪侵犯六腑是何原因呢?
岐伯曰:此亦其食飲居處,為其病本也。六腑亦各有俞,風寒濕氣中其俞,而食飲應之,循俞而入,各舍其腑也。
岐伯說:這也是以飲食不節、起居失度,為導致六腑痹症的根本原因。六腑也各有俞穴,風寒濕邪在外侵入六腑的俞穴,而內有飲食所傷與之相應,於是病邪就循著俞穴入裏,留滯在相應的腑。
帝曰:以針治之奈何?
黃帝問道:怎樣用針刺治療呢?
岐伯曰:五髒有俞,六腑有合,循脈之分,各有所發,各隨其過,則病瘳也。
岐伯說:五髒各有五輸穴的輸穴可取,六腑各有五輸穴的合穴可取,循著經脈所行的部位,各有發病的征兆可察,根據病邪所在的部位,取相應的輸穴或合穴進行針刺,病就可以痊愈了。
帝曰:榮衛之氣,亦令人痹乎?
黃帝問道:營衛之氣亦能使人發生痹病嗎?
岐伯曰:榮者,水穀之精氣也,和調於五髒,灑陳於六腑,乃能入於脈也。故循脈上下,貫五髒,絡六腑也。衛者,水穀之悍氣也,其氣慓疾滑利,不能入於脈也。故循皮膚之中,分肉之間,熏於肓膜,散於胸腹。逆其氣則病,從其氣則愈,不與風寒濕氣合,故不為痹。
岐伯說:營氣是水穀所化生的精氣,它平和協調地運行於五髒,散布於六腑,然後彙入脈中,所以營氣循著經脈上下運行,起到連貫五髒,聯絡六腑的作用。衛氣是水穀所化生的悍氣,它流動迅疾而滑利,不能進入脈中,所以循行於皮膚肌肉之間,熏蒸於肓膜之間,敷布於胸腹之內。若營衛之氣的循行逆亂,就會生病,隻要營衛之氣順從調和了,病就會痊愈。總的來說,營衛之氣若不與風寒濕邪相合,則不會引起痹病。
帝曰:善。痹,或痛,或不痛,或不仁,或寒,或熱,或燥,或濕,其故何也?
黃帝說:講得好!痹病,有的疼痛,有的不痛,有的麻木不仁,有的表現為寒,有的表現為熱,有的皮膚幹燥,有的皮膚濕潤,這是什麼緣故呢?
岐伯曰:痛者寒氣多也,有寒故痛也。其不痛不仁者,病久入深,榮衛之行澀,經絡時疏,故不通;皮膚不營,故為不仁。其寒者,陽氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。其熱者,陽氣多,陰氣少,病氣勝,陽遭陰,故為痹熱。其多汗而濡者,此其逢濕甚也。陽氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。
岐伯說:痛是寒氣偏多,有寒所以才痛。不痛和麻木不仁的,係患病日久,病邪深入,營衛之氣運行澀滯,致使經絡中氣血空虛,所以不痛;皮膚得不到營養,所以沒有知覺。表現為寒象的,是由於機體陽氣不足,陰氣偏盛,陰氣助長寒邪之勢,所以表現為寒象。表現為熱象的,是由於機體陽氣偏盛,陰氣不足,偏勝的陽氣與偏勝的風邪相結合而侵犯陰氣,所以出現熱象。多汗而皮膚濕潤的,是由於感受濕邪太甚,加之機體陽氣不足,陰氣偏盛,濕邪與偏盛的陰氣相結合,所以汗出而皮膚濕潤。
帝曰:夫痹之為病,不痛何也?
黃帝問道:痹病而不甚疼痛是什麼緣故呢?
岐伯曰:痹在於骨則重,在於脈則血凝而不流,在於筋則屈不伸,在於肉則不仁,在於皮則寒。故具此五者,則不痛也。凡痹之類,逢寒則蟲(《甲乙經》作急),逢熱則縱。
岐伯說:痹病,發生在骨則身重;發生在脈則血凝澀而不暢;發生在筋則曲屈不能伸;發生在肌肉則麻木不仁;發生在皮膚則寒冷。如果有這五種情況,就不甚疼痛。凡痹病一類疾患,遇寒則筋脈拘急,遇熱則筋脈弛緩。
帝曰:善。
黃帝道:講得好!