黃帝問於岐伯曰:人焉受氣?陰陽焉會?何氣為營?何氣為衛?營安從生?衛於焉會?老壯不同氣,陰陽異位,願聞其會。
黃帝問岐伯說:人是從什麼地方得到的精氣?陰陽是在哪裏交會?什麼氣為營氣?什麼氣為衛氣?營衛二氣是從哪裏生成的?衛氣又是如何與營氣交會的?老人和壯年人氣的盛衰不相同,營衛二氣的運行部位也不同,我想知道他們是如何會合的。
岐伯答曰:人受氣於穀,穀入於胃,以傳與肺,五髒六腑,皆以受氣,其清者為營,濁者為衛,營在脈中,衛在脈外,營周不休,五十而複大會,陰陽相貫,如環無端。衛氣行於陰二十五度,行於陽二十五度,分為晝夜,故氣至陽而起,至陰而止。故曰,日中而陽隴為重陽,夜半而陰隴為重陰。故,太陰主內,太陽主外,各行二十五度,分為晝夜。夜半為陰隴,夜半後而為陰衰,平旦陰盡而陽受氣矣。日中而(別本作為)陽隴,日西而陽衰,日入陽盡而陰受氣矣。夜半而大會,萬民皆臥,命曰合陰,平旦陰盡而陽受氣,如是無已,與天地同紀。
岐伯回答說:人身的營衛之氣是由水穀產生的,水穀進入胃中,化生為水穀精氣,水穀精氣傳至肺,再借肺氣的輸布功能傳送周身,從而五髒六腑皆可接受水穀精氣。其水穀精氣中清輕而富於營養作用者為營氣,其中重濁而剽悍者為衛氣,營氣循行在經脈之中,衛氣行於經脈之外,營衛二氣沒有休止地循行運轉,一晝夜運行人體五十周次,然後會合一次。由此,沿著陰經、陽經交替循環運轉,沒有終止。衛氣的循行是夜間行於內髒二十五周,白天循行於陽經也是二十五周,以此而分出了晝夜。衛氣行於陽經時,人便醒來開始活動;夜間氣行於內髒時,人體就進入睡眠狀態了。中午的時候,因為衛氣都從內髒運轉到了陽經,陽經的衛氣最盛,故稱為重陽;夜半時因為衛氣都從陽經轉運到了內髒,內髒的衛氣最盛而稱為重陰。營氣行於脈中,起於手太陰肺經又終於手太陰肺經,因此說太陰經主持營氣的運行;衛氣行於脈外,始於足太陽膀胱經又止於足太陽膀胱經,所以說太陽經主持衛氣的運行。營氣周流十二經,晝夜各二十五周次,衛氣晝行於陽,夜行於陰,亦各二十五周次,劃分晝夜各半。夜半陰氣最盛為陰隴,夜半過後則陰氣漸衰,待到黎明時陰氣已衰盡,而陽氣漸盛。中午陽氣最盛為陽隴,夕陽西下時陽氣漸衰,黃昏之時陽氣已衰盡,而陰氣漸盛。夜半時,營氣和衛氣皆在陰分運行,正是二者相互會合的時候,人在這時都已經入睡了,因此稱為合陰。到黎明的時候內髒衛氣衰盡,而陽經衛氣開始運行。就是這樣沒有終止,如同天地日月一樣有規律。
黃帝曰:老人之不夜瞑者,何氣使然?少壯之人,不晝瞑者,何氣使然?
黃帝說:老人在夜裏睡眠不安是什麼原因造成的呢?年輕人白天精力充沛,又是什麼原理呢?
岐伯答曰:壯者之氣血盛,其肌肉滑,氣道通,營衛之行不失其常,故晝精而夜瞑。老者之氣血衰,其肌肉枯,氣道澀,五髒之氣相搏,其營氣衰少而衛氣內伐,故晝不精,夜不瞑。
岐伯回答說:年輕力壯的人氣血盛滿,肌肉滑利,氣道就通暢,營氣和衛氣就能很正常的運行,因此白天能精力充沛,夜裏睡眠也安穩。而老年人氣血衰弱,肌肉枯槁,其氣道就艱澀不通,五髒之氣不能相互溝通和協調,營氣衰少,衛氣內擾,營衛失調,不能以正常規律運行,因此表現為白天精力不充沛,而夜裏難以入睡。
黃帝曰:願聞營衛之所行,皆何道從來?
黃帝說:我想知道營氣和衛氣,都是從什麼地方發出的呢?
岐伯答曰:營出於中焦,衛出於上焦。
岐伯回答說:營氣出自於中焦,衛氣出自於上焦。
黃帝曰:願聞三焦之所出。
黃帝說:我想聽您說說三焦之氣從何而起,又是如何運行的呢?
岐伯答曰:上焦出於胃上口,並咽以上,貫膈,而布胸中,走腋,循太陰之分而行,還至(別本作注)(手)陽明,上至舌,下(注)足陽明,常與營俱行於陽二十五度,行於陰亦二十五度,一周也。故五十度而複大會於手太陰矣。
岐伯回答說:上焦之氣起於胃的上口,走咽部上行並布散於胸中,經過腋下,沿手太陰肺經的走向運行,在手指尖交會於手陽明大腸經,向上到達舌,又交會於足陽明胃經而循經運行。上焦之氣通常與營氣並行於陽二十五周,行於陰也是二十五周,一個晝夜是一個循環,共行五十周,而後又回到手太陰肺經完成一個循環。
黃帝曰:人有熱飲食下胃,其氣未定,汗則出,或出於麵,或出於背,或出於身半,其不循衛氣之道而出,何也?
黃帝說:有的人食用很熱的飲食,剛剛吃下,還沒有轉化為水穀精氣(即認為尚未轉化為營衛之氣),就已經出汗了,有的是麵部出汗,有的是背部出汗,有的是半身出汗,都不是按照衛氣的化生和循行的通路,這是什麼原因呢?
岐伯曰:此外傷於風,內開腠理,毛蒸理泄,衛氣走之,固不得循其道,此氣慓悍滑疾,見開而出,故不得從其道,故命曰漏泄。
岐伯說:這是由於在外受到了風邪的侵襲,在內又受食熱之氣的影響導致腠理開泄,毛孔張大而汗液蒸騰,在肌表腠理疏鬆的地方,衛氣流泄,也就不能按照原來的通路循行了。衛氣的性質為彪悍滑利,行走迅速,遇到開放的孔道就會流泄而出,這種情況下就不能沿衛氣本來循行的通路運行,這就命名為漏泄。
黃帝曰:願聞中焦之所出。
黃帝說:我想知道中焦之氣是從什麼地方發出呢?
岐伯答曰:中焦亦並胃中,出上焦之後,此所受氣者,泌糟粕,蒸津液,化其精微,上注於肺脈,乃化而為血,以奉生身,莫貴於此,故獨得行於經隧,命曰營氣。
岐伯回答說:中焦之氣也是出自胃的上口,位置在上焦的下麵,中焦所受的水穀之氣,經過排泌糟粕、蒸發津液,而將化生出精微的物質,上行注於肺脈,同時將水穀化生的精微物質化為血液,以濡養全身。這種氣是人身上最珍貴的物質,能夠獨自通行於十二經脈之中,名為營氣。
黃帝曰:夫血之與氣,異名同類。何謂也?
黃帝說:血和氣,雖然名字不同,但卻是同一類物質,這是什麼意思呢?
岐伯答曰:營衛者,精氣也。血者,神氣也。故血之與氣,異名同類焉。故奪血者無汗,奪汗者無血,故人生有兩死而無兩生。
岐伯回答說:營氣和衛氣都是源自水穀精氣,血是神氣的物質基礎,也是水穀精氣化生,因此血與營衛之氣,隻是不同名,卻是同一類的物質。因此說血液耗傷過度的人不能再發其汗,因為汗脫則衛氣亦傷;脫汗而傷衛氣的人也不能再用活血、放血的療法。所以,如果既脫汗又亡血則死,僅有脫汗或僅有失血則尚存生機。
黃帝曰:願聞下焦之所出。
黃帝說:我想知道下焦之氣所發出的地方。
岐伯答曰:下焦者,別回腸,注於膀胱而滲入焉。故水穀者,常並居於胃中,成糟粕,而俱下於大腸,而成下焦,滲而俱下,濟泌別汁,循下焦而滲入膀胱焉。
岐伯回答說:下焦之氣出在胃的下口,沿大腸曲折下行,又將水液注入膀胱,逐漸滲泄。所以水穀等飲食物質,經常貯存在胃中,經過消化,形成的糟粕向下輸送至大腸,受到下焦之氣的控製,並將其中的水液在大腸中泌分清、濁,清者由下焦之氣送入膀胱,濁者排出體外。
黃帝曰:人飲酒,酒亦入胃,穀未熟而小便獨先下,何也?
黃帝說:人飲酒的時候,酒也是與水穀一起入胃的,但是為什麼水穀尚未運化完,而小便已經先下來了呢?
岐伯答曰:酒者,熟穀之液也。其氣悍以清,故後穀而入,先穀而液出焉。
岐伯回答說:酒是糧食釀造出來的液體(即已經經過了人為的腐熟),其氣強勁而且滑利(類似於衛氣),所以即使是在水穀之後而食入,卻能在食物消化完之前就成為水液排出了。
黃帝曰:善。餘聞上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,此之謂也。
黃帝說:很對!我曾聽說,人體內上焦(心、肺)的作用為升化蒸騰,就像天空的霧露一樣,輕清彌漫;中焦(脾、胃)的作用為腐熟穀物,就像在水中漚浸一樣能使食物之發生變化;下焦(腎、膀胱、大腸)的作用為決瀆流通,就像溝渠一樣,不斷地將水液和糟粕排出體外,就是這個道理。