黃帝問於伯高曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑、不臥出者,何氣使然?
黃帝問伯高道:邪氣侵犯人體,有時使人不能閉目睡覺,臥不安枕,這是什麼氣造成的呢?
伯高曰:五穀入於胃也,其糟粕津液宗氣,分為三隧:故宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心脈(別本作肺),而行呼吸焉;營氣者,泌其津液,注之於脈,化以為血,以榮四末,內注五髒六腑,以應刻數焉;衛氣者,出其悍氣之慓疾,而先行於四末分肉皮膚之間,而不休者也,晝日行於陽,夜行於陰。常從足少陰之分間,行於五髒六腑。今厥氣客於五髒六腑,則衛氣獨衛其外,行於陽,不得入於陰。行於陽則陽氣盛,陽氣盛則陽蹻陷(別本作滿),不得入於陰,陰虛,故目不瞑。
伯高說:飲食五穀進入胃中消化後,其糟粕、津液、宗氣分為三路:宗氣積聚在胸中,出於喉嚨,貫通心肺,使呼吸得以進行;營氣分泌津液,灌注於脈中化為血液,在外營養四肢,在內灌注髒腑,循脈流行在一晝夜之間運行五十周,與一晝夜分為百刻的時刻數相應;衛氣是一種比較滑利剽悍的水穀之氣,首先運行在四肢的末端,分肉、皮膚之間,而沒有休止,白天行於陽分之屬,夜間行於陰分之屬。衛氣的入於陰分,常以足少陰腎經為起點,循行於五髒六腑。如有厥逆之氣留於五髒六腑時,則衛氣僅能捍衛體表,行於陽分而不能入於陰分。僅止行於陽分,就造成陽氣偏盛,陽氣偏盛則陽蹺脈氣充塞滿脹,衛氣不得通過而不能進入陰分,導致陰虛,所以人就不能閉目入睡了。
黃帝曰:善。治之奈何?
黃帝說:講得好!不眠症怎樣治療呢?
伯高曰:補其不足,瀉其有餘,調其虛實,以通其道,而去其邪。飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立至。
伯高說:補其陰氣的不足,瀉其陽氣的有餘,調和其虛實的偏差,以使衛氣行於陰分的道路通暢而去除其邪氣,再飲以半夏湯一劑,待陰陽之氣已通,則睡意立時而至。
黃帝曰:善。此所謂決瀆壅塞,經絡大通,陰陽和得者也。願聞其方。
黃帝說:講得對。這就是所謂決而泄之,排除壅塞,從而使經絡通暢,陰陽得以和調的療法了。我想知道半夏湯的製作方法。
伯高曰:其湯方以流水千裏以外者八升,揚之萬遍,取其清五升,煮之,炊以葦薪火,沸置秫米一升,治半夏五合,徐炊,令竭為一升半,去其滓,飲汁一小杯,日三,稍益,以知為度。故其病新發者,複杯則臥,汗出則已矣;久者,三飲而已也。
伯高說:半夏秫米湯一方,是用流經千裏以上的江河之水八升,攪和、揚動一萬遍,待水澄清後,取足五升煎煮,煎煮時柴薪須用蘆葦,等水滾沸,放入秫米(即黃黏米)一升及製半夏五合,以緩火煎煮,等水蒸發減少隻剩一升半時,濾去藥滓,便可飲用,每次飲藥汁一小杯,每天飲用三次,根據情況,飲用的劑量也可以逐漸增加,以見效為度。如果病係初起,藥一飲下,立刻就會思睡,服藥後應立即臥床,汗一出來,病就好了;病發已久的,連服三劑,便可痊愈。
黃帝問於伯高曰:願聞人之肢節,以應天地奈何?
黃帝問伯高說:人的四肢百節,怎樣和天地相應呢?
伯高答曰:天圓地方,人頭圓足方以應之。天有日月,人有兩目。地有九州島,人有九竅。天有風雨,人有喜怒。天有雷電,人有音聲。天有四時,人有四肢。天有五音,人有五髒。天有六律,人有六腑。天有冬夏,人有寒熱。天有十日,人有手十指。辰有十二,人有足十趾、莖、垂以應之,女子不足二節,以抱人形。天有陰陽,人有夫妻。歲有三百六十五日,人有三百六十五節。地有高山,人有肩膝。地有深穀,人有腋膕。地有十二經水,人有十二經脈。地有泉脈,人有衛氣。地有草蓂,人有毫毛。天有晝夜,人有臥起。天有列星,人有牙齒。地有小山,人有小節。地有山石,人有高骨。地有林木,人有募筋。地有聚邑,人有?肉。歲有十二月,人有十二節。地有四時不生草,人有無子。此人與天地相應者也。
伯高回答說:天圓地方,人則頭圓足方。天有日月,人則有雙眼。地有九州,人則有九竅。天有風雨,人則有喜怒。天有雷電,人則有聲音。天有四季,人則有四肢。天有五音,人則有五髒。天有六律,人則有六腑。天有冬夏,人則有冷熱。天有十天幹,人則有十指。天有十二個時辰,人則有兩足十趾、陰莖、睾丸以對應,女子無陰莖、睾丸,但可受孕而懷有胎兒,以補其不足之數。天有陰陽,人則有夫妻。一年有三百六十五日,人身則有三百六十五個主要穴位。地有高山,人則有兩肩和雙膝。地有深穀,人則有腋窩和膕窩。地有十二條大河,人則有十二條主要的經脈。地下有泉水暗流,人則有衛氣。地有叢草,人則有毫毛。天有晝夜,人則有起臥。天有列星,人則有牙齒。地有小山包,人則有小骨節。地有聳起的山石,人則有高突的骨骼。地有林木,人則有筋膜。地有人群聚集的都市,人則有聚結隆起的肌肉。一年有十二月,人體四肢則有十二節。有些地方四季草木不生,人則有終身不育的。以上這些情況都是人體與天地相應的情況。
黃帝問於岐伯曰:餘願聞持針之數,內針之理,縱舍之意,扞皮開腠理,奈何?脈之屈折,出入之處,焉至而出,焉至而止,焉至而徐,焉至而疾,焉至而入?六腑之輸於身者,餘願盡聞少(別本作其)敘。別離之處,離而入陰,別而入陽,此何道而從行?餘願盡聞其方。
黃帝問岐伯說:我想知道持針的技法,進針的道理,比如,縱針而不持,或舍針而不用的緣故,以及展平皮膚而使腠理張開的刺法,這些是怎樣的呢?再有,經脈屈折運行,出此入彼,脈氣到什麼地方出,到什麼地方止,到什麼地方快,到什麼地方慢,到什麼地方入呢?以及六腑輸注於全身的情況,我希望知道這些情況。另外,經脈分道別行以及它與陰分、陽分或離或合的情況,它們或離陽而入於陰,或別陰而入於陽,這都是從什麼通道運行的呢?我想詳細知道其中的道理。
岐伯曰:帝之所問,針道畢矣。
岐伯說:針刺的道理已盡在你所提的問題中了。
黃帝曰:願卒聞之。
黃帝說:我願意盡快地知道這些道理。
岐伯曰:手太陰之脈,出於大指之端;內屈,循白肉際,至本節之後太淵,留以澹;外屈,上於本節下;內屈,與陰諸絡會於魚際,數脈並注,其氣滑利,伏行壅骨之下;外屈,出於寸口而行,上至於肘內廉,入於大筋之下;內屈,上行臑陰,入腋下;內屈,走肺。此順行逆數之屈折也。
岐伯說:手太陰肺經的脈氣,出於拇指的尖端;由此向內屈折而行,沿著白肉際,到拇指本節之後的太淵穴遲留而形成動脈搏動的現象;再向外屈折而行,上於本節以下;又屈而向內,在魚際穴與諸陰絡會合,手太陰、手少陰、手厥陰數條經脈合並流注,其氣滑利,伏行在手魚骨之下;又屈而向外,出於寸口而上行,至肘的內側,進入大筋之下;屈而向內,上行於臂臑內側,進入腋下;再屈折向內,趨走於肺髒。這就是手太陰肺經順行走向而逆數的屈折運行情況。
心主之脈,出於中指之端;內屈,循中指內廉以上,留於掌中,伏行兩骨之間;外屈,出兩筋之間,骨肉之際,其氣滑利;上(行)二(別本作三)寸,外屈,出行兩筋之間,上至肘內廉,入於小筋之下,留兩骨之會,上入於胸中,內絡於心脈。
心主(指心包絡)手厥陰經的脈氣,出於中指尖端;屈而向內,循著中指內側上行,留於掌中,伏行在中指本節與食指本節兩骨之間;又屈而向外,出前臂掌側兩筋之間及腕關節骨肉之際,其氣行滑利;去腕上行三寸,又屈而向外,出行於兩筋之間,上至肘的內側,入於小筋的下方,遲留在兩骨會合處,而後上行入於胸中,在內連絡著心髒的經脈。
黃帝曰:手太陰之脈獨無俞,何也?
黃帝說:為什麼唯獨手少陰心經沒有腧穴呢?
岐伯曰:少陰,心脈也。心者,五髒六腑之大主也,精神之所舍也,其髒堅固,邪弗能容也。容之則心傷,心傷則神去,神去則死矣。故諸邪之在於心者,皆在於心之包絡。包絡者,心主之脈也,故獨無俞焉。
岐伯說:手少陰是心髒的經脈,心髒是五髒六腑的大主宰,是精神的藏居之處,它的器質堅固,外邪不能侵入。如果外邪侵入,心髒就會受到傷害,心髒為外邪所傷,則精神離去,精神離去則人死亡。所以,各種外邪留止於心髒的,實則都是留止於心包絡,心包絡是心髒所主宰的經脈,既然有手厥陰心包絡經代替手少陰心經受邪,所以手少陰經脈獨無腧穴。
黃帝曰:少陰獨無俞者,不病乎?
黃帝說:手少陰心經沒有腧穴,難道它不受病嗎?
岐伯曰:其外經病而髒不病,故獨取其經於掌後銳骨之端。其餘脈出入屈折,其行之徐疾,皆如手少(別本作太)陰、心主之脈行也。故本俞者,皆因其氣之虛實疾徐以取之,是謂因衝而瀉,因衰而補,如是者,邪氣得去,真氣堅固,是謂因天之序。
岐伯說:手少陰經行於淺表的部分有病,而心髒本部無病,所以,當手少陰經的外經有病時,取該經在掌後銳骨之端(的神門穴)針治。其餘各條經脈的出入屈折及脈氣運行的快慢,都像手太陰肺經、心包絡經那樣。所以,屬於某經的腧穴,都應根據該經脈氣的虛實疾徐而選用它,也就是所謂因其充盛而瀉之,因其衰弱而補之,如此,則邪氣可以除去,真氣得以堅固,這就叫做“因天之序”。
黃帝曰:持針縱舍奈何?
黃帝說:持針有縱舍之法,是怎樣的呢?
岐伯曰:必先明知十二經脈之本末,皮膚之寒熱,脈之盛衰滑澀。其脈滑而盛者,病日進;虛而細者,久以持;大以澀者,為痛痹;陰陽如一者,病難治;其本末尚熱者,病尚在;其熱以衰者,其病亦去矣。持其尺,察其肉之堅脆、大小、滑澀、寒溫、燥濕。因視目之五色,以知五髒,而決死生。視其血脈,察其色,以知其寒熱痛痹。
岐伯說:一定先要清楚了解十二經脈的起處和出處,皮膚的或寒或熱,以及脈氣的或盛或衰,或滑或澀。脈滑利而充盛的,病將日漸嚴重;脈虛而細的,其病經久不愈;脈大而澀的,是痛痹症;脈陰陽如一,不可分辨的,病難醫治;胸腹四肢還有熱象,說明病還存在;如胸腹四肢熱已消退,說明病也已痊愈了。診視患者的尺膚,借以察知其肌肉的堅實與脆軟,脈象的大小滑澀,以及病的屬寒屬熱,屬燥屬濕。通過審視眼睛的青赤黃白黑五色,借以測知五髒的內在變化,並由此斷定患者的生死。再是診視患者的血脈,觀察其膚色的青赤黃白黑五色,借以了解疾病的寒、熱、痛、痹。
黃帝曰:持針縱舍,餘未得其意也。
黃帝說:對於持針縱舍之法,我還沒弄懂它的意思。
岐伯曰:持針之道,欲端以正,安以靜。先知虛實而行疾徐。左手執骨,右手循之,無與肉果。瀉欲端以正,補必閉膚。輔針導氣,邪得淫泆,真氣得居。
岐伯說:持針施治的法則是,身姿要端正,心神要安靜專一,先要診知病症的虛實,而後考慮進針的快慢。進針時,用左手握持著相關部位的骨骼,右手循按穴位,注意針不要被肌肉所纏裹。施以瀉法時,進針務求端正;施以補法時,一定要封閉皮膚上的針眼,並采用轉針手法,以導引其氣,使邪氣不能蔓延擴散,而真氣得以安定。
黃帝曰:扞皮開腠理奈何?
黃帝問:以手抻展皮膚使腠理張開,以便於進針,是怎樣的呢?
岐伯曰:因其分肉,左(別本作在)別其膚,微內而徐端之,適神不散,邪氣得去。
岐伯說:順著分肉的紋理,審察、辨明正當穴位的表皮,輕輕刺入並慢慢使針端正不偏,隻要醫者精神專一而不外馳,邪氣就可以除去。
黃帝問於岐伯曰:人有八虛,各何以候?
黃帝問:人身有八虛,可分別診察哪些疾病呢?
岐伯答曰:以候五髒。
岐伯回答說:可診察五髒病變。
黃帝曰:候之奈何?
黃帝說:怎樣診察呢?
岐伯曰:肺心有邪,其氣留於兩肘。肝有邪,其氣流於兩腋。脾有邪,其氣留於兩髀。腎有邪,其氣留於兩膕。凡此八虛者,皆機關之室,真氣之所過,血絡之所遊。邪氣惡血,固不得住留。住留則傷筋絡,骨節機關不得屈伸,故痀攣也。
岐伯說:如果肺與心有邪,則邪氣居留在兩肘窩;肝有邪,則邪氣居留在兩腋窩;脾有邪則氣居留在兩大腿窩;腎有邪,則邪氣居留在兩膕窩。以上的八虛位置,都是關節屈伸的樞紐,也是真氣和血絡通行的要處。邪氣和惡血,不能令其盤踞或停留。如果有停留,就會損傷筋脈骨節,使關節屈伸不利,以致發生拘攣的症狀。