黃帝曰:餘聞腸胃受穀,上焦出氣,以溫分肉,而養骨節,通腠理;中焦出氣如露,上注溪穀,而滲孫脈,津液和調,變化而赤為血。血和則孫脈先滿溢,乃注於絡脈,(絡脈)皆盈,乃注於經脈,陰陽已張,因息乃行。行有經紀,周有道理,與天合同,不得休止。切而調之,從虛去實。瀉則不足,疾則氣減,留則先後。從實去虛,補則有餘。血氣已調,形氣乃持。餘已知血氣之平與不平,未知癰疽之所從生,成敗之時,死生之期(或)有遠近何以度之,可得聞乎?
黃帝說:我已經知道腸胃受納飲食物以後,所化生的精氣沿著不同的通道運行於全身,其中:出於上焦的衛氣,能夠溫煦全身的肌肉、皮膚,濡養筋骨關節,通達於腠理;出於中焦的營氣,像自然界雨露布灑大地一樣,流注於人體肌肉的大小空隙之間,同時還滲入孫脈,加上津液和調,通過心肺的氣化作用,就化成紅色的血液而運行於人體的脈道之中。血液運行和順而有條不紊,首先充滿孫絡,再注入絡脈,絡脈充滿了便注入經脈,這樣陰經、陽經的血氣充盛,便隨著呼吸而運行於全身。營衛的運行有一定的規律和循環道路,與天體的運行一樣,周而複始,無休無止。如果發生病變,要細心地診察虛實,然後進行調治,補瀉均應得宜。用瀉法去治療實證,就能使邪氣衰減,但瀉得太過,反會損傷正氣,瀉法宜急速出針,可迫使邪氣衰減,若僅用留針法,不能及時瀉邪,則病情先後如一,仍不見好轉。相反,用扶正的方法,可以消除虛弱的現象,如補得太過,就會實有餘而助長殘留的虛邪。經過調治,氣血就會協調,形體和神氣也就可以保持正常的生理活動了。關於血氣是否平衡的道理,我已經知道了,但還不了解癰疽發生的原因,及其形成、消散的時日,以及患者死生日期的遠近如何判斷,我可以知道這些道理嗎?
岐伯曰:經脈留行不止,與天同度,與地合紀。故天宿失度,日月薄蝕;地經失紀,水道流溢,草萓不成,五穀不殖;徑路不通,民不往來,巷聚邑居,則別離異處。血氣猶然,請言其故。夫血脈營衛,周流不休,上應星宿,下應經數。寒邪客於經絡之中,則血泣,血泣則不通,不通則衛氣歸之,不得複反,故癰腫。寒氣化為熱,熱勝則腐肉,肉腐則為膿,膿不瀉則爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則髓消,不當骨空。不得泄瀉,血枯空虛,則筋骨肌肉不相榮,經脈敗漏,熏於五髒,髒傷故死矣。
岐伯說:氣血運行於經脈,循環不止,它與天地的運動規律相一致。如果天體運轉失其常度,就會出現日蝕月蝕等異象;大地河流運行失常,就會淤塞或決潰而泛濫四溢,水澇成災,以致草和萱(黃花菜)不能生長,五穀不能繁育,道路不通而民眾不能往來,使得居住在城裏或鄉間的百姓彼此隔離,異地而處。人體的氣血也是這樣,請讓我談談其中的道理。人體血脈及營衛之氣,周流全身而不停止,上與天的日月星辰相應,下與地的十二經水之數相應。如果寒邪侵入經脈血絡之中,就會使得血行滯澀,血行滯澀不通,衛氣就會歸往不通之處,而不能如常回返周流全身,於是在結聚處便形成為癰腫。寒氣鬱久化熱,熱毒盛積熏蒸,使肌肉腐爛,肌肉腐爛便化成膿液,膿液不得排出,又會使筋膜腐爛,進而傷及骨骼,骨髓也就隨之消損,而至骨中空。如果癰膿仍不得排除,會使血液壞損虧虛,筋、骨、肌肉都得不到營養,進而使經脈破潰敗腐,於是惡氣向內熏蒸五髒,五髒俱傷,就會導致人死亡。
黃帝曰:願盡聞癰疽之形與忌日、名。
黃帝說:我想詳盡地了解癰疽的形狀、死生的期限和名稱。
岐伯曰:癰發於嗌中,名曰猛疽。猛疽不治,化為膿,膿不瀉,塞咽,半日死。其化為膿者,瀉則合豕膏,冷食,三日而已。
岐伯說:癰疽發生在咽喉內,叫做猛疽。這種病如不及時治療就要化膿,若不將膿液排出,就會使咽喉堵塞,半天就會死亡。已經化膿的,要先刺破排膿,然後讓患者口內含煉製過的豬油,吃放涼的食物,三天病就痊愈。
發於頸,名曰夭疽。其癰大以赤黑,不急治,則熱氣下入淵腋,前傷任脈,內熏肝肺,熏肝肺,十餘日而死矣。
癰疽發生在頸部的,叫做夭疽。夭疽形大,顏色赤黑。此疽如不抓緊治療,熱邪之氣就會下入於淵腋穴,前則傷於任脈,內則熏蒸肝肺二髒,十多天就會死亡。
陽留(氣)大發,消腦留項,名曰腦爍。其色不樂,項痛而如刺以針。煩心者,死不可治。
陽邪之氣猛烈發作,銷鑠腦髓而流注於項部的,叫做腦爍。其表皮顏色不鮮亮,無光澤,腦部、項部疼痛如針刺。如熱毒內攻而出現心中煩躁,是不治的死證。
發於肩及臑,名曰疵癰。其狀赤黑,急治之。此令人汗出至足,不害五髒。癰發四五日,逞焫之。
發生在肩、臂部的癰腫,叫做疵癰。其表皮顏色赤黑,應當迅速治療。疵癰常使患者汗出直至足部,但不致傷及五髒。宜在癰發四五日時,以艾火灸治。
發於腋下赤堅者,名曰米疽。治之以砭石,欲細而長,疏砭之,塗以豕膏,六日已,勿裹之。其癰堅而不潰者,為馬刀挾癭,急治之。
癰疽生在腋下,呈深紅色而局部堅硬的,叫做米疽。治療宜用砭石,要細而且長,要疏散地加以砭刺,然後塗上豬油膏,大約六天就能痊愈,但不可包紮。如果發於表皮的癰堅硬而沒有破潰的,稱為馬刀挾癭,應當急速采取相應措施進行治療。
發於胸,名曰井疽。其狀如大豆,三四日起,不早治,下入腹,不治,七日死矣。
癰疽生在胸部,叫做井疽。它的形狀像大豆一樣,三四日便增大高起,如果不及早治療,毒邪就會下入於腹部,再不治療,七天就會死亡。
發於膺,名曰甘疽。色青,其狀如穀實、????,常苦寒熱,急治之,去其寒熱,(不治,)十歲死,死後出膿。
癰疽生在胸部兩側的,叫做甘疽。局部呈青色,形狀與楮實、瓜蔞的子實一樣遍布,時常發冷發熱,應急速治療以解除寒熱。如果不治療,可遷延十年之久而死亡,死後潰破出膿。
發於脅,名曰敗疵。敗疵者,女子之病也。灸之,其病大癰膿,治之,其中乃有生肉,大如赤小豆。剉??、??草根各一升,以水一鬥六升煮之,竭為取三升,則強飲,厚衣,坐於釜上,令汗出至足已。
癰疽生在脅肋,名叫敗疵。敗疵,主要發生於婦女。如果用灸法,就會發展為大癰,生膿水,切開表皮排膿時可以看到裏麵生有如同赤小豆大小的肉芽。治療此病,用切段的廉薑、連翹的根各一升,加水一鬥六升,煎取三升,乘熱強飲,並多穿衣服,坐在熱鍋上熏蒸,使病人汗出至足部,即可痊愈。
發於股脛,名曰股脛疽。其狀不甚變,而癰膿搏骨,不急治,三十日死矣。
癰疽生在大腿和小腿的,名叫股脛疽。這種病的外部沒有明顯的變化,然而癰腫所化的膿緊貼骨上,如果不及時治療,約三十日後死亡。
發於尻,名曰銳疽。其狀赤堅大,急治之,不治,三十日死矣。
癰疽生在尾骶骨部的,名叫銳疽。其形狀紅、大而堅硬,應當迅速治療,否則,約三十天就會死亡。
發於股陰,名曰赤施。不急治,六十日死。在兩股之內,不治,十日而當死。
癰疽發生在大腿內側的,名叫赤施。如不迅速治療,至六十天就會死亡。如果兩腿內側同時發病,是毒邪傷陰已極,多屬不治之證,十天就要死亡。
發於膝,名曰疵癰。其狀大癰,色不變,寒熱。如堅(石,為衍文),勿石,石之者死;須其柔,乃石之者生。
發生在膝部的,名叫疵癰。其症狀是外形腫大,皮膚顏色沒有變化,伴有發冷發熱。患處堅硬,這是尚未成膿的表現,切不可用砭石刺破,如果誤用砭石刺破排膿,便會導致死亡;須待患處柔軟成膿,再用砭石刺破,以排膿瀉毒,疾病就會痊愈。
諸癰疽之發於節而相應者,不可治也。發於陽者,百日死;發於陰者,三十日死。
發生在關節的各種癰疽,並且出現內外、上下、左右對稱發病的,都不易救治。生於陽經所在部位的,約一百天死;生於陰經所在部位的,約三十天死。
發於脛,名曰兔齧。其狀赤至骨,急治之,不治害人也。
癰疽生在小腿,名叫兔齧。其外形紅腫,毒邪能夠深入至骨,應當迅速治療,如不急治,就會危害生命。
發於內踝,名曰走緩。其狀癰也,色不變。數石其輸,而止其寒熱,不死。
癰疽生在足內踝,名叫走緩。其外形腫大,但皮膚顏色沒有變化。治療時應當用石針多次刺治其腧穴,使寒熱的症狀消退,就不會死亡。
發於足上下,名曰四淫。其狀大癰,急治之;(不治,)百日死。
癰疽生於足底、足背的,名叫四淫。其形狀好像大癰一樣,如不迅速治療,約一百天就會死亡。
發於足傍,名曰厲癰。其狀不大,初如小趾,發,急治之,去其黑者;不消,輒益不治,百日死。
癰疽生在足周邊的,名叫厲癰。其外形不大,如果從足小趾開始發病,並呈現黑色,應當迅速治療以消除黑色;如果黑色不消退,卻逐漸加重,就不能治愈了,約一百天就會死亡。
發於足趾,名(曰)脫癰。其狀赤黑,死不治;不赤黑,不死;不衰,急斬之,不則死矣。
癰疽生在足趾的,名叫脫癰。其症狀如果出現赤黑色,是毒氣極重,多屬不治的死證;如不呈現赤黑色,是毒氣較輕,尚能救治;如經過治療而病勢仍不減輕,應當迅速截除其足趾,否則毒氣內攻深陷於髒腑,必然導致死亡。
黃帝曰:夫子言癰疽,何以別之?
黃帝說:老師你所談的癰與疽,應當如何鑒別呢?
岐伯曰:營衛稽留於經脈之中,則血泣而不行,不行則衛氣從之而不通,壅遏而不得行,故熱。大熱不止,熱勝則肉腐,肉腐則為膿。然不能陷(於骨髓),骨髓不為焦枯,五髒不為傷,故命曰癰。
岐伯說:如果營氣滯留在經脈中,血液就凝聚而不能暢行,從而使衛氣受到影響也阻滯不通,使壅積於內而化生毒熱。如毒熱發展不止,便使肌肉腐爛化膿。但是這種毒熱僅僅浮淺在體表,不能深陷到骨髓,所以骨髓不會被灼傷而焦枯,五髒也不會受其傷害,這種病症就叫做癰。
黃帝曰:何謂疽?
黃帝說:什麼叫做疽呢?
岐伯曰:熱氣淳盛,下陷肌膚,筋髓枯,內連五髒,血氣竭,當其癰下,筋骨良肉皆無餘,故命曰疽。疽者,上之皮夭以堅,上如牛領之皮;癰者,其皮上薄以澤。此其候也。
岐伯說:如果熱毒亢盛,深陷於肌膚的內部,使筋膜潰爛,骨髓焦枯,同時還影響五髒,使血氣枯竭。其發病部位比癰的發病部位深,使得筋骨肌肉等都潰爛無遺,所以稱之為疽。疽的特征是皮色晦暗而堅硬,如同牛頸部的皮一樣;癰的特征,是皮薄而光亮。這些就是癰和疽的區別。