夏禹,名曰文命。禹之父曰鯀,鯀之父曰帝顓頊,顓頊之父曰昌意,昌意之父曰黃帝。禹者,黃帝之玄孫而帝顓頊之孫也。禹之曾大父昌意及父鯀皆不得在帝位,為人臣。
夏禹,名叫文命。禹的父親是鯀,鯀的父親是帝顓頊,顓頊的父親是昌意,昌意的父親是黃帝。禹,是黃帝的玄孫,顓頊帝的孫子。禹的的曾祖父昌意和父親鯀都沒有登臨帝位,而是給天子做大臣。
當帝堯之時,鴻水滔天,浩浩懷山襄陵,下民其憂。堯求能治水者,群臣四嶽皆曰鯀可。堯曰:“鯀為人負命毀族,不可。”四嶽曰:“等之未有賢於鯀者,願帝試之。”於是堯聽四嶽,用鯀治水。九年而水不息,功用不成。於是帝堯乃求人,更得舜。舜登用,攝行天子之政,巡狩。行視鯀之治水無狀,乃殛鯀於羽山以死。天下皆以舜之誅為是。於是舜舉鯀子禹,而使續鯀之業。
當堯帝在位的時候,洪水滔天,浩浩蕩蕩,包圍了高山,漫上了丘陵,百姓都為此非常憂愁。堯尋找能治理洪水的人,四嶽群臣都說鯀可以。堯說:“鯀這個人違背天命,毀敗同族,用不得。”四嶽都說:“比較起來,眾大臣還沒有誰比他更強,希望您讓他試試。”於是堯聽從了四嶽的建議,任用鯀治理洪水。九年時間過去,洪水仍然泛濫不息,治水沒有取得成效。這時堯帝另求他人治水,又找到了舜。舜被舉用,代行天子的政務,到四方巡視。舜在巡視途中,看到鯀治理洪水沒有功效,就在羽山誅殺了鯀。天下人都認為舜對鯀的懲罰是正確的。舜又舉用了鯀的兒子禹,讓他來繼續他父親鯀治水的事業。
堯崩,帝舜問四嶽曰:“有能成美堯之事者使居官?”皆曰:“伯禹為司空,可成美堯之功。”舜曰:“嗟,然!”命禹:“女平水土,維是勉之。”禹拜稽首,讓於契、後稷、皋陶。舜曰:“女其往視爾事矣。”
堯逝世以後,舜帝問四嶽說:“有能夠很好地完成堯的事業、擔任官職的人嗎?”都說:“如果讓伯禹做司空,一定能很好地完成堯的勳業。”帝舜說:“嗯!就這樣吧!”因此就任命禹說:“你去平定水土,好好努力!”禹下叩頭拜謝,謙讓給契、後稷、皋陶。舜說:“你還是快去辦理你的事吧!”
禹為人敏給克勤,其德不違,其仁可親,其言可信:聲為律,身為度,稱以出;亹亹穆穆,為綱為紀。
禹的為人聰明機智,辦事敏捷又勤奮,他遵守道德,仁愛可親,他講的話誠實可信,發聲合乎音律,舉止合乎法度,權衡標準以禹為準製定。他勤奮而嚴肅,是百官的典範。
禹乃遂與益、後稷奉帝命,命諸侯百姓興人徒以傅土,行山表木,定高山大川。禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞身焦思,居外十三年,過家門不敢入。薄衣食,致孝於鬼神。卑宮室,致費於溝淢.陸行乘車,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋.左準繩,右規矩,載四時,以開九州,通九道,陂九澤,度九山。令益予眾庶稻,可種卑濕。命後稷予眾庶難得之食。食少,調有餘相給,以均諸侯。禹乃行相地宜所有以貢,及山川之便利。
禹接受了舜帝的命令,與益、後稷一起到任,命令諸侯百官征集民夫,展開平治水土工作。他一路隨著山勢樹立標識,測定高山大川的狀貌。禹因父親鯀治水無功被殺而難過,因此不顧勞累,殫精竭慮,在外十三年,幾次經過自己家門也不敢進。他吃穿都很簡樸,盡力敬奉鬼神。居住的屋室簡陋,把錢財用於修渠挖溝等水利工程。他在陸地上趕路坐車,走水路坐船,走泥濘的路就坐木橇,走山路就穿上有齒的鞋。他左手拿著準和繩,右手拿著規和矩,還裝載著測四時定方向的儀器,用以從事於開發九州,辟通九州道路,修築九州湖澤堤障,計度九州山嶽脈絡。他叫伯益發放稻種,教導群眾在低窪潮濕的地方種植。後來又讓後稷賑濟難以保證溫飽的民眾。糧食匱乏的地方,就讓一些地區把餘糧調濟給缺糧地區,以便使各諸侯境內都有糧食吃。禹又巡視各地所特有的物產以定其貢賦,還視察了各地山川交通的便利情況。
禹行自冀州始。冀州:既載壺口,治梁及岐。既修太原,至於嶽陽。覃懷致功,致於衡漳。其土白壤。賦上上錯,田中中。常、衛既從,大陸既為。鳥夷皮服。夾右碣石,入於海。
禹督導治水的行程是從冀州開始。冀州:已治理了壺口,接著治理梁山及其支脈。治理好太原後,接著修整到太嶽山之南。治理好覃懷後,又繼續到了衡水和漳水一帶。冀州的土質色白而鬆軟,這裏的賦稅屬上上,即第一等,有時也雜有第二等,田地屬於中中,即第五等。常水(恒水)、衛水疏通了,大陸澤周圍土地都可耕作了。東北的鳥夷族貢納供貴族服用的珍奇異獸皮毛。他們遵海路入貢,在沿海岸(遼東灣西岸)向南航行的航道上,看到右拐角處的碣石便據以轉而向西航駛,直駛入黃河航道。
濟、河維沇州:九河既道,雷夏既澤,雍、沮會同,桑土既蠶,於是民得下丘居土。其土黑墳,草繇木條。田中下,賦貞,作十有三年乃同。其貢漆、絲,其篚織文。浮於濟、漯,通於河。
濟水和黃河之間是兗州:這個地區的九條河道都已暢通了,雷夏蓄積成了一個大湖,雍水、沮水也都會同流到這個湖中,土地上種了桑,養了蠶,於是人民得以從躲避洪水遷居的高地下到平地居住。兗的土壤發黑肥沃,它上麵的草木長得很茂盛,樹木高大。這裏田地列在第六等,賦稅則為第九等。經過十三年的農作耕耘,才能與其他州一樣。這一地區的貢品是漆和絲,還有用竹筐裝著進貢的文彩美麗的絲織品。它的進貢路線是船運,經濟水、漯水,然後進入黃河。
海岱維青州:堣夷既略,濰、淄其道。其土白墳,海濱廣潟,厥田斥鹵。田上下,賦中上。厥貢鹽絺,海物維錯,岱畎絲、枲、鉛、鬆、怪石,萊夷為牧,其篚酓絲。浮於汶,通於濟。
大海到泰山之間是青州:這個地區已經給居住在東北的堣夷族劃定疆界,使獲安居;又疏通濰水、淄水,使這一地區也獲得治理。這裏的土質色白而且肥美,海濱一帶寬廣含堿,田地多是鹽堿地。田地屬上下,即第三等,賦稅屬中上,即第四等。這一地區的貢物是鹽、細葛布、海產品以及磨玉的礪石,還有泰山穀地裏出的絲、麻、鉛、鬆、似玉之石,萊夷地區可以放牧,所以,那裏進貢畜牧產品,還有用筐盛著用來作琴弦的柞蠶絲。它的進貢路線是由汶水船運直達濟水。(再由濟入河。)
海岱及淮維徐州:淮、沂其治,蒙、羽其藝。大野既都,東原厎平。其土赤埴墳,草木漸包。其田上中,賦中中。貢維土五色,羽畎夏狄,嶧陽孤桐,泗濱浮磬,淮夷蠙珠臮魚,其篚玄纖縞。浮於淮、泗,通於河。
東邊沿海,北邊至泰山,南邊至淮水之間的地域是徐州。這個地區的淮水和沂水都已經治理,蒙山、羽山地方也都能種植作物了。大野澤已經彙積成湖泊,東原地區的水已經退去,地已平複。這裏的土壤呈紅色,有粘性而且肥沃,生長在這裏的草木非常繁茂。田地列在第二等,賦稅則為第五等。這一地區的貢品是天子築壇祭天用的五色土,羽山穀中所出的五色雉羽,嶧山南麵特產的可用以製琴瑟的孤生桐,泗水之濱的浮磐石,和淮夷的珍珠貝及魚產,還有用竹筐盛著的纖細潔淨的黑白絲綢。它進貢路線是水路,從淮水運入泗水,再轉入菏水。(再由菏入濟以通河。)
淮海維揚州:彭蠡既都,陽鳥所居。三江既入,震澤致定。竹箭既布。其草惟夭,其木惟喬,其土塗泥。田下下,賦下上上雜。貢金三品,瑤、琨、竹箭,齒、革、羽、旄,島夷卉服,其篚織貝,其包橘、柚錫貢。均江海,通淮、泗。
北起淮河,東南到海之地是揚州。彭蠡之域已經彙成了湖泊,作為每年鴻雁南歸的棲息之地。鬆江、錢塘江、浦陽江在那裏入海,太湖水域也就獲得了安定。現在遍地長滿竹林,到處盡見美盛的芳草、高大蒼翠的喬木。這裏的土壤濕潤,田地列在第九等,賦稅則為第七等,有時可以居第六等。這一州的貢品是三種成色的銅,以及瑤、琨等美玉和寶石,還有竹材、象牙、異獸之革、珍禽之羽、旌牛之尾和島夷族所獻的一種稱為“卉服”的服飾,以及裝在筐子裏進貢的貝形花紋的錦緞,和妥加包裝進貢的橘子、柚子。這些貢品都經由大海、長江進入淮河、泗水。
荊及衡陽維荊州:江、漢朝宗於海。九江甚中,沱、涔已道,雲土、夢為治。其土塗泥。田下中,賦上下。貢羽、旄、齒、革,金三品,杶、榦、栝、柏,礪、砥、砮、丹,維箘簬、楛,三國致貢其名,包匭菁茅,其篚玄纁璣組,九江入賜大龜。浮於江、沱、涔、(於)漢,逾於雒,至於南河。
荊山到衡山的南麵是荊州:這個地區有長江、漢水注入大海。長江的眾多支流大都有了固定的河道,沱水、涔水業已疏導,雲澤、夢澤也治理好了。這裏的土質濕潤,田地屬下中,即第八等,賦稅居上下,即第三等。進貢的物品是羽毛、旄牛尾、象牙、皮革、三色銅,以及椿木、柘(zhè,蔗)木、檜木、柏木,還有粗細磨石,可做箭頭的砮(nǔ,努)石、丹砂,特別是可做箭杆的竹子箘(jùn,郡)簬(lù,路)和楛(hù,戶)木是漢水附近三個諸侯國進貢的最有名的特產,還有包裹著和裝在匣子裏的供祭祀時濾酒用的青茅,用竹筐盛著的彩色布帛,以及穿珠子用的絲帶。有時根據命令進貢九江出產的大龜。進貢時,經由長江、沱水、涔水、漢水,轉行一段陸路再進入洛水,然後轉入南河。
荊、河惟豫州:伊、雒、瀍、澗既入於河,滎播既都,道荷澤,被明都。其土壤,下土墳壚。田中上,賦雜上中。貢漆、絲、絺、紵,其篚纖絮,錫貢磬錯。浮於雒,達於河。
荊州和黃河之間是豫州:伊水、洛水、瀍水、澗水都已疏通注入黃河,滎播也彙成了一個湖泊,還疏浚了荷澤,修築了明都澤的堤防。這裏的土質鬆軟肥沃,低地則是肥沃堅實的黑土。田地屬中上,即第四等,賦稅居上中,即第二等,有時居第一等。進貢漆、絲、細葛布、麻,以及用竹筐盛著的細絲絮,有時按命令進貢治玉磬用的石頭,進貢時走水路,經洛水進入黃河。
華陽黑水惟梁州:汶、嶓既藝,沱、涔既道,蔡、蒙旅平,和夷厎績。其土青驪。田下上,賦下中三錯。貢璆、鐵、銀、鏤、砮、磬,熊、羆、狐、貍。織皮西傾因桓是來,浮於潛,逾於沔,入於渭,亂於河。
華山南麓到黑水之間是梁州:汶(岷)山、嶓塚山都可以耕種了,沱水、涔水也已經疏通,蔡山、蒙山的道路已經修好,在和夷地區治水也取得了成效。這裏的土質是青黑色的,田地屬下上,即第七等,賦稅居下中,即第八等,有時也居第七等或第九等。貢品有美玉、鐵、銀、可以刻鏤的硬鐵、可以做箭頭的砮石、可以製磬的磬石,以及熊、羆、狐狸。織皮族的貢品由西戎西傾山經桓水運出,再從潛水船運,進入沔(miǎn,免)水,然後走一段山路進入渭水,最後橫渡黃河到達京城。
黑水西河惟雍州:弱水既西,涇屬渭汭.漆、沮既從,灃水所同。荊、岐已旅,終南、敦物至於鳥鼠。原隰厎績,至於都野。三危既度,三苗大序。其土黃壤。田上上,賦中下。貢璆、琳、琅玕.浮於積石,至於龍門西河,會於渭汭.織皮昆侖、析支、渠搜,西戎即序。
黑水與黃河西岸之間是雍州:弱水經治理已向西流去,涇水彙入了渭水。漆水、沮水跟著也彙入渭水,還有灃水同樣彙入渭水。荊山、岐山的道路業已開通,終南山、敦物山一直到鳥鼠山的道路也已竣工。高原和低穀的治理工程都取得了成績,一直治理到都野澤一帶。三危山地區可以居住了,三苗族也大為順服。這裏的土質色黃而且鬆軟肥沃,田地屬上上,即第一等,賦稅居中下,即第六等。貢品是美玉和美石。進貢時從積石山下走水路,順流到達龍門山間的西河,會集到渭水灣裏。織皮族居住在昆侖山、枝支山、渠搜山等地,那時西戎各國也歸服了。
道九山:汧及岐至荊山,逾於河;壺口、雷首至於太嶽;砥柱、析城至於王屋;太行、常山至於碣石,入於海;西傾、朱圉、鳥鼠至於太華;熊耳、外方、桐柏至於負尾;道嶓塚,至於荊山;內方至於大別;汶山之陽至衡山,過九江,至於敷淺原。
禹開通了九條山脈的道路:一條從汧山和岐山開始一直開到荊山,越過黃河;一條從壺口山、雷首山一直開到太嶽山;一條從砥柱山、析城山一直開到王屋山;一條從太行山、常山一直開到碣石山,進入海中與水路接通;一條從西傾山、朱圉山,鳥鼠山一直開到太華山;一條從熊耳山、外方山、桐柏山一直開到負尾山;一條從嶓塚山一直開到荊山;一條從內方山一直開到大別山;一條從汶山的南麵開到衡山,越過九江,最後到達敷淺原山。
道九川:弱水至於合黎,餘波入於流沙。道黑水,至於三危,入於南海。道河積石,至於龍門,南至華陰,東至砥柱,又東至於盟津,東過雒汭,至於大邳,北過降水,至於大陸,北播為九河,同為逆河,入於海。嶓塚道漾,東流為漢,又東為蒼浪之水,過三澨,入於大別,南入於江,東彙澤為彭蠡,東為北江,入於海。汶山道江,東別為沱,又東至於醴,過九江,至於東陵,東迆北會於彙,東為中江,入於海。道沇水,東為濟,入於河,泆為滎,東出陶丘北,又東至於荷,又東北會於汶,又東北入於海。道淮自桐柏,東會於泗、沂,東入於海。道渭自鳥鼠同穴,東會於灃,又東北至於涇,東過漆、沮,入於河。道雒自熊耳,東北會於澗、瀍,又東會於伊,東北入於河。
禹疏導了九條大河:把弱水疏導至合黎,使弱水的下遊注入流沙(沙漠)。疏導了黑水,經過三危山,流入南海(青海)。疏導黃河,從積石山開始,到龍門山,向南到華陰,然後東折經過砥柱山,繼續向東到孟津,再向東經過洛水入河口,直到大邳;轉而向北經過降水,到大陸澤,再向北分為九條河,這九條河到下遊又彙合為一條,叫做逆河,最後流入大海。從嶓塚山開始疏導漾水,向東流就是漢水,再向東流就是蒼浪水,經過三澨(shì,誓)水,到大別山,南折注入長江,再向東與彭蠡澤之水會合,繼續向東就是北江,流入大海。從汶山開始疏導長江,向東分出支流就是沱水,再往東到達醴水,經過九江,到達東陵,向東斜行北流,與彭蠡澤之水會合,繼續向東就是中江,最後流入大海。疏導沇水,向東流就是濟水,注入黃河,兩水相遇,溢為滎澤,向東經過陶丘北麵,繼續向東到達荷澤,向東北與汶水會合,再向北流入大海。從桐柏山開始疏導淮水,向東與泗水、沂水會合,再向東流入大海。疏導渭水,從鳥鼠同穴山開始,往東與灃水會合,又向東與涇水會合,再往東經過漆水、沮水,流入黃河。疏導洛水,從熊耳山開始,向東北與澗水、瀍水會合,又向東與伊水會合,再向東北流入黃河。
於是九州攸同,四奧既居,九山刊旅,九川滌原,九澤既陂,四海會同。六府甚脩,眾土交正,致慎財賦,鹹則三壤成賦。中國賜土姓:“祗台德先,不距朕行。”
所有的山川河流都治理好了,從此九州統一,四境之內都可以居住了,九條山脈開出了道路,九條大河疏通了水源,九個大湖築起了堤防,四海之內的諸侯都可以來京城會盟和朝覲了。賦稅職掌各盡其責,各地均要征收賦稅,征繳賦稅要謹慎,以土地肥瘠為標準,在中國九州之內征取。在九州中分封諸侯,賜給土地和姓氏,並命令說:“要以崇敬我的德業為先,不得違背我的各種措施。”
今天子之國以外五百裏甸服:百裏賦納總,二百裏納銍,三百裏納秸服,四百裏粟,五百裏米。甸服外五百裏侯服:百裏采,二百裏任國,三百裏諸侯。侯服外五百裏綏服:三百裏揆文教,二百裏奮武衛。綏服外五百裏要服:三百裏夷,二百裏蔡。要服外五百裏荒服:三百裏蠻,二百裏流。
禹下令規定天子國都以外五百裏的地區為甸服,即為天子服田役納穀稅的地區:緊靠王城百裏以內要交納收割的整棵莊稼,一百裏以外到二百裏以內要交納禾穗,二百裏以外到三百裏以內要交納穀粒,三百裏以外到四百裏以內要交納粗米,四百裏以外到五百裏以內要交納精米。甸服以外五百裏的地區為侯服,即為天子偵察順逆和服侍王命的地區:靠近甸服一百裏以內是卿大夫的采邑,往外二百裏以內為小的封國,再往處二(原文作“三”)百裏以內為諸侯的封地。侯服以外五百裏的地區為綏服,即受天子安撫,推行教化的地區:靠近侯服三百裏以內視情況來推行禮樂法度、文章教化,往外二百裏以內要振興武威,保衛天子。綏服以外五百裏的地區為要(yāo,腰)服,即受天子約束服從天子的地區:靠近綏服三百裏以內要遵守教化,和平相處;往外二百裏以內為流放犯人的地方。要服以外五百裏的地區為荒服,即為天子守衛遠邊的荒遠地區:靠近要服三百裏以內荒涼落後,那裏的人來去不受限製;再往外二百裏以內為流放犯人的地方。
東漸於海,西被於流沙,朔、南暨:聲教訖於四海。於是帝錫禹玄圭,以告成功於天下。天下於是太平治。
這樣,東臨大海,西至沙漠,從北方到南方,天子的聲威教化達到了四方荒遠的邊陲。於是舜帝為表彰禹治水有功而賜給他一塊代表水色的黑色圭玉,向天下宣告治水成功。天下從此太平安定。
皋陶作士以理民。帝舜朝,禹、伯夷、皋陶相與語帝前。皋陶述其謀曰:“信其道德,謀明輔和。”禹曰:“然,如何?”皋陶曰:“於!慎其身修,思長,敦序九族,眾明高翼,近可遠在已。”禹拜美言,曰:“然。”皋陶曰:“於!在知人,在安民。”禹曰:“籲!皆若是,惟帝其難之。知人則智,能官人;能安民則惠,黎民懷之。能知能惠,何憂乎驩兜,何遷乎有苗,何畏乎巧言善色佞人?”皋陶曰:“然,於!亦行有九德,亦言其有德。”乃言曰:“始事事,寬而栗,柔而立,願而共,治而敬,擾而毅,直而溫,簡而謙,剛而實,強而義,章其有常吉哉。日宣三德,蚤夜翊明有家。日嚴振敬六德,亮采有國。翕受普施,九德鹹事,俊乂在官,百吏肅謹。毋教邪淫奇謀。非其人居其官,是謂亂天事。天討有罪,五刑五用哉。吾言厎可行乎?”禹曰:“女言致可績行。”皋陶曰:“餘未有知,思讚道哉。”
皋陶擔任執法的士這一官職,治理民眾。舜帝上朝,禹、伯夷、皋陶一塊兒在舜帝麵前談話。皋陶申述他的意見說:“遵循道德確定不移,就能做到謀略高明,臣下團結。”禹說:“很對,但應該怎樣做呢?”皋陶說:“哦,要謹慎對待自身修養,要有長遠打算,使各部族敦厚親愛,順從有序,這樣,眾多有見識的人就都會努力輔佐你,由近處可以推及到遠處,一定要從自身做起。”禹拜謝皋陶的善言,說:“對。”皋陶說:“哦,還有成就德業就在於能夠了解人,能夠安撫民眾。”禹說:“嗬!都像這樣,即使是堯帝恐怕也會感到困難的。能了解人就是明智,就能恰當地給人安排官職;能安撫民眾就是仁愛,黎民百姓都會愛戴你。如果既能了解人,又能仁惠,還憂慮什麼驩(huān,歡)兜,何必流放有苗,何必害怕花言巧語偽善諂媚的小人呢?”皋陶說:“對,是這樣。檢查一個人的行為要根據九種品德,現在就來談談這九德。”他接著說道:“九德始於行事,寬厚而又威嚴,溫和而又堅定,誠實而又恭敬,有才能而又小心謹慎,善良而又剛毅,正直而又和氣,平易而又有棱角,果斷而又講求實效,強勢而又講道理,發揚這九德,並長期堅持,那就好了!能每日宣明其中三種品德,早晚謹行努力,卿大夫就能保有他的采邑。每日嚴肅地恭敬實行六種品德,認真輔佐王事,諸候就可以保有他的封國。能全部具備這九種品德並普遍施行,就可以使有才德的人都居官任職,使所有的官吏都嚴肅認真辦理自己的政務。不要讓歪門邪道詭計得逞。如果讓不合適的人居於官位,就叫做擾亂上天所命的大事。上天懲罰有罪的人,用五種刑罰分別懲處。我講的大抵可以行得通吧?”禹說:“如果按你的話行事,一定會做出成績的。”皋陶說:“我才智淺薄,隻是希望有助於推行治天下之道。”
帝舜謂禹曰:“女亦昌言。”禹拜曰:“於,予何言!予思日孳孳。”皋陶難禹曰:“何謂孳孳?”禹曰:“鴻水滔天,浩浩懷山襄陵,下民皆服於水。予陸行乘車,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋,行山刊木。與益予眾庶稻鮮食。以決九川致四海,浚畎澮致之川。與稷予眾庶難得之食。食少,調有餘補不足,徙居。眾民乃定,萬國為治。”皋陶曰:“然,此而美也。”
舜帝對禹說:“來吧,禹,你也說說你的高見。”禹謙恭地行了拜禮,說:“哦,我說什麼呢?我整天考慮的是勤懇努力的工作。”皋陶追問道:“怎樣才叫勤懇努力?”禹說:“洪水滔天,浩浩蕩蕩,環繞著高山,淹沒了丘陵,百姓深受水害。我在陸地上行走乘車,在水中行走乘船,在泥沼中行走乘木橇,在山路上行走就穿上帶鐵齒的鞋,翻山越嶺,樹立木樁,在山上作了標誌。我和益一起,給黎民百姓稻糧和新鮮的肉食。疏導九條河道引入大海,又將田間溝渠引入河道。和稷一起賑濟吃糧都困難的百姓。糧食匱乏的時候,從有富餘糧食的地區調濟糧食給糧食匱乏的地區,或者叫百姓遷到有糧食的地區居住。民眾安定下來了,各諸侯國也都治理好了。”皋陶說:“是啊,這些是你的巨大業績。”
禹曰:“於,帝!慎乃在位,安爾止。輔德,天下大應。清意以昭待上帝命,天其重命用休。”帝曰:“籲,臣哉,臣哉!臣作朕股肱耳目。予欲左右有民,女輔之。餘欲觀古人之象,日月星辰,作文繡服色,女明之。予欲聞六律五聲八音,來始滑,以出入五言,女聽。予即辟,女匡拂予。女無麵諛,退而謗予。敬四輔臣。諸眾讒嬖臣,君德誠施皆清矣。”禹曰:“然。帝即不時,布同善惡則毋功。”
禹說:“啊,帝!作為萬民之主,您可要謹慎,舉止要穩妥恰當,輔之以德,天下人都會響應擁護您。您用清靜之心奉行上天的命令,上天將一再賜給你好運。”舜帝說:“啊,得力之臣呀,得力之臣!得力之臣是我的臂膀和耳目。我想幫助天下民眾,你們要輔助我。我要觀察古人的形象及日月星辰,製作服飾上的等級圖案,你們要仔細辨明。我想通過聆聽六律、五聲、八音,以此來考察那裏政治是否荒廢,以便取舍各方的意見,你們要仔細地辨聽。我的言行如有不正當的地方,你們要糾正我。你們不要當麵奉承,回去之後卻又指責我。我敬重前後左右輔佐大臣。至於那些搬弄是非的佞臣,隻要君主的德政真正施行,他們就會被清除了。”禹說:“對。您如果不這樣,好人壞人全都混同起來不分,那就不會成就大事。”
帝曰:“毋若丹朱傲,維慢遊是好,毋水行舟,朋淫於家,用絕其世。予不能順是。”禹曰:“予娶塗山,[辛壬]癸甲,生啟予不子,以故能成水土功。輔成五服,至於五千裏,州十二師,外薄四海,鹹建五長,各道有功,苗頑不即功,帝其念哉。”帝曰:“道吾德,乃女功序之也。”
舜帝說:“你們不要學丹朱那樣桀傲驕橫,隻顧放浪遊樂,在無水的陸地上行船,聚眾在家裏幹淫亂之事,以致再不能繼承帝位。對這種人我決不聽之任之。”禹說:“我娶塗山氏的女兒時,隻經四天婚期就又去治水了,我的孩子啟從生下來我未曾撫育過,所以才能使平治水土的工作取得成功。我幫助帝王設置了五服,範圍達到五千裏,天下十二州都任命了長官,疆域外近四海,在每五個諸侯國中設立一個首領,他們各盡職守,都有功績,隻有三苗凶頑,沒有功績,希望帝王您記著這件事。”舜帝說:“用我的德教來開導,那麼憑你的工作就會使他們歸順的!”
皋陶於是敬禹之德,令民皆則禹。不如言,刑從之。舜德大明。
皋陶由此敬重禹的功德,命令天下都學習禹。對於不聽從命令的,就施以刑法。因此,舜的德教得到了更大地發揚。
於是夔行樂,祖考至,群後相讓,鳥獸翔舞,《簫韶》九成,鳳凰來儀,百獸率舞,百官信諧。帝用此作歌曰:“陟天之命,維時維幾。”乃歌曰:“股肱喜哉,元首起哉,百工熙哉!”皋陶拜手稽首揚言曰:“念哉,率為興事,慎乃憲,敬哉!”乃更為歌曰:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!”(舜)又歌曰:“元首叢脞哉,股肱惰哉,萬事墮哉!”帝拜曰:“然,往欽哉!”於是天下皆宗禹之明度數聲樂,為山川神主。
這時,夔奏起音樂,祖先之靈降臨欣賞,諸侯們相互禮讓,鳥獸在宮殿周圍飛翔、起舞,《簫韶》奏完九遍,鳳凰被召來了。群獸都舞起來,百官忠誠合諧。舜帝於是歌唱道:“奉行天命,施行德政,順應天時,謹微慎行。”又唱道:“股肱大臣精神昂揚,天子奮發向上啊,百官事業也興盛啊!”皋陶作揖叩首高聲說道:“您可記住啊,要帶頭努力盡職,謹慎對待您的法度,認真辦好各種事務!”於是也接著唱道:“天子英明有方啊,股肱大臣都賢良啊,天下萬事都興旺啊!”又唱道:“天子胸中無大略啊,股肱大臣就懈怠啊,天下萬事都敗壞啊!”舜帝拜答說:“對!以後我們都要努力辦好各自的事務!”這時候天下都推崇禹精於尺度和音樂,尊奉他為山川眾神之主,意思就是能代山川之神施行號令的帝王。
帝舜薦禹於天,為嗣。十七年而帝舜崩。三年喪畢,禹辭辟舜之子商均於陽城。天下諸侯皆去商均而朝禹。禹於是遂即天子位,南麵朝天下,國號曰夏後,姓姒氏。
舜帝把禹推薦給上天,讓他作為帝位的繼承人。十七年之後,舜帝逝世。服喪三年完畢,禹為了把帝位讓給舜的兒子商均,躲避到陽城。但天下諸侯都不去朝拜商均而來朝拜禹。禹這才繼承了天子之位,南麵接受天下諸侯的朝拜,國號為夏後,姓姒氏。
帝禹立而舉皋陶薦之,且授政焉,而皋陶卒。封皋陶之後於英、六,或在許。而後舉益,任之政。
禹帝立為天子後,舉用皋陶為帝位繼承人,把他推薦給上天,並把國政授給他,但是皋陶沒有繼任就死了。禹把皋陶的後代封在英、六兩地,有的封在許地。後來又舉用了益,把國政授給他。
十年,帝禹東巡狩,至於會稽而崩。以天下授益。三年之喪畢,益讓帝禹之子啟,而辟居箕山之陽。禹子啟賢,天下屬意焉。及禹崩,雖授益,益之佐禹日淺,天下未洽。故諸侯皆去益而朝啟,曰“吾君帝禹之子也。”於是啟遂即天子之位,是為夏後帝啟。
過了十年,禹帝到東方視察,到達會稽,在那裏逝世。把天下傳給益。服喪三年完畢,益又把帝位讓禹的兒子啟,自己到箕山之南去躲避。禹的兒子啟賢德,天下人心都歸向於他。等到禹逝世,雖然把天子位傳給益,但由於益輔佐禹時間不長,天下並不順服他。所以,諸侯還是都離開益而去朝拜啟,說:“我們讓禹帝的兒子做君王。”於是啟就繼承了天子之位,這就是夏後帝啟。
夏後帝啟,禹之子,其母塗山氏之女也。
夏後帝啟,是禹的兒子,他的母親是塗山氏的女子。
有扈氏不服,啟伐之,大戰於甘。將戰,作《甘誓》,乃召六卿申之。啟曰:“嗟!六事之人,予誓告女:有扈氏威侮五行,怠棄三正,天用剿絕其命。今予維共行天之罰。左不攻於左,右不攻於右,女不共命。禦非其馬之政,女不共命。用命,賞於祖;不用命,僇於社,予則帑僇女。”遂滅有扈氏。天下鹹朝。
啟登臨帝位後,有扈氏不來歸從,啟前往征伐,在甘地大戰一場。戰鬥開始之前,啟作了一篇誓辭叫做《甘誓》,召集來六軍將領進行訓誡。啟說:”嗟!六軍將領們,我向你們宣布誓言:有扈氏蔑視仁、義、禮、智、信五常的規範,背離天、地、人的正道,因此上天要斷絕他的大命。如今我恭敬地執行上天對他的懲罰。戰車左邊的射手不從左邊射擊敵人,車右的劍手不從右邊擊殺敵人,就是不服從命令。馭手不能使車馬陣列整齊,也是不服從命令。聽從命令的,我將在祖先神靈麵前獎賞他;誰不聽從命令,就在社神麵前殺掉他,而且要把他們的妻子兒女一起殺掉。”於是消滅了有扈氏,天下都來朝拜。
夏後帝啟崩,子帝太康立。帝太康失國,昆弟五人,須於洛汭,作《五子之歌》。
夏後帝啟逝世後,他的兒子帝太康繼位。帝太康整天遊玩打獵,不顧民事,結果被羿放逐,丟了國家,他的五個弟在洛水北岸等待他沒有等到,作了《五子之歌》。
太康崩,弟中康立,是為帝中康。帝中康時,羲、和湎淫,廢時亂日。胤往征之,作《胤征》。
太康逝世後,他的弟弟中康繼位,這就是中康帝,中康帝在位的時候,掌管天地四時的大臣羲氏、和氏沉湎於酒,把每年的四季、日子的甲乙都搞亂了。胤奉命去征討他,作了《胤征》。
中康崩,子帝相立。帝相崩,子帝少康立。帝少康崩,子帝予立。帝予崩,子帝槐立。帝槐崩,子帝芒立。帝芒崩,子帝泄立。帝泄崩,子帝不降立。帝不降崩,弟帝扃立。帝扃崩,子帝廑立。帝廑崩,立帝不降之子孔甲,是為帝孔甲。帝孔甲立,好方鬼神,事淫亂。夏後氏德衰,諸侯畔之。天降龍二,有雌雄,孔甲不能食,未得豢龍氏。陶唐既衰,其後有劉累,學擾龍於豢龍氏,以事孔甲。孔甲賜之姓曰禦龍氏,受豕韋之後。龍一雌死,以食夏後。夏後使求,懼而遷去。
中康逝世以後,他的兒子帝相繼位。帝相逝世,他的兒子帝少康繼位。帝少康逝世,他的兒子帝予繼位。帝予逝世,他的兒子帝槐繼位。帝槐逝世,他的兒子帝芒繼位。帝芒逝世,他的兒子帝泄繼位。帝泄逝世,他的兒子帝不降繼位。帝不降逝世,弟弟帝扃(jiōng,平聲炯)繼位。帝扃逝世,他的兒子帝廑(jǐn,謹)繼位。帝謹逝世,立帝不降的兒子孔甲為帝,這就是帝孔甲。帝孔甲繼位後,喜好鬼神方術,幹淫亂的事。夏後氏的威德日漸衰微,諸侯相繼背叛了他。上天降下兩條神龍,一雌一雄,孔甲喂養不了它們,也沒有找到能夠飼養的人。陶唐氏已經衰敗,有個後代叫劉累,從會養龍的人那裏學會了馴龍,就去侍奉孔甲。孔甲賜給他姓禦龍氏,讓他來接受豕韋氏後代的封地。後來那條雌龍死了,劉累偷偷做成肉醬拿來獻給孔甲吃。夏後孔甲派人來要龍,劉累害怕,逃走了。
孔甲崩,子帝皋立。帝皋崩,子帝發立。帝發崩,子帝履癸立,是為桀。帝桀之時,自孔甲以來而諸侯多畔夏,桀不務德而武傷百姓,百姓弗堪。乃召湯而囚之夏台,已而釋之。湯修德,諸侯皆歸湯,湯遂率兵伐夏桀。桀走鳴條,遂放而死。桀謂人曰:“吾悔不遂殺湯於夏台,使至此。”湯乃踐天子位,代夏朝天下。湯封夏之後,至周封於杞也。
孔甲逝世後,他的兒子帝皋繼位。帝皋逝世後,他的兒子帝發繼位。帝發逝世,他的兒子帝履癸繼位,這就是桀。帝桀在位時,因為自從孔甲在位以來,諸侯就有很多相繼叛離了夏,而桀又不修德行而用武力傷害百官,百官不堪忍受。桀召來湯,把他囚禁在夏台,後來又放了他。湯修行德業,諸侯都來歸附,湯就率兵去征討夏桀,夏桀逃到鳴條,最後流放而死。桀對人說:“我後悔當初沒有索性把湯殺死在夏台,以致使我落到這個下場。”這樣,湯就登上了天子之位,取代了夏朝,領有天下。湯封了夏的後代,到周朝時,把他們封在杞地。
太史公曰:禹為姒姓,其後分封,用國為姓,故有夏後氏、有扈氏、有男氏、斟尋氏、彤城氏、褒氏、費氏、杞氏、繒氏、辛氏、冥氏、斟(氏)、戈氏。孔子正夏時,學者多傳《夏小正》雲。自虞、夏時,貢賦備矣。或言禹會諸侯江南,計功而崩,固葬焉,命曰會稽。會稽者,會計也。
太史公說:禹是姒姓,他的後代被分封在各地,用國號為姓,所以有夏後氏、有扈氏、有男氏、斟鄩氏、彤城氏、褒氏、費氏、杞氏、繒氏、辛氏、冥氏、斟戈氏。據說孔子曾校正夏朝的曆書,學者們有許多傳習《夏小正》的。從虞舜、夏禹時代開始,進貢納賦的規定已完備。有人說禹在長江南會聚諸侯,因為是在考核諸侯功績時死的,就葬在那裏了,所以,把埋葬禹的苗山改名為會稽山。會稽就是會計(會集考核)的意思。