太祖武皇帝,沛國譙人也,姓曹,諱操,字孟德,漢相國參之後。桓帝世,曹騰為中常侍大長秋,封費亭侯。養子嵩嗣,官至太尉,莫能審其生出本末。嵩生太祖。
太祖武皇帝,沛國譙縣人,姓曹名操,字孟德,是西漢相國曹參的後代。東漢桓帝在位時,曹騰擔任中常侍大長秋,被封為費亭侯。他的養子名曹嵩,繼承了他的封爵,曾官至太尉,但沒有人知道他是從誰家過繼來的。曹嵩生下了太祖。
太祖少機警,有權數,而任俠放蕩,不治行業,故世人未之奇也;惟梁國橋玄、南陽何顒異焉。玄謂太祖曰:“天下將亂,非命世之才不能濟也,能安之者,其在君乎!”年二十,舉孝廉為郎,除洛陽北部尉,遷頓丘令,征拜議郎。
太祖年少時就機靈能幹,遇事會隨機應變,但放浪形骸,意氣用事,不注意德行和學業的修養,所以當時的人都沒有認為他有才能,隻有梁國人橋玄、南陽人何顒兩人認為他有才能。橋玄曾對太祖說:“天下將大亂,不是治國安邦的才能不能拯救,能平定天下的,恐怕就是你吧!”太祖二十歲時,被推舉為孝廉,做了郎官,後又任洛陽北部尉,升任為頓丘縣令,又被召入朝廷做議郎。
光和末,黃巾起。拜騎都尉,討潁川賊。遷為濟南相,國有十餘縣,長吏多阿附貴戚,贓汙狼藉,於是奏免其八;禁斷淫祀,奸宄逃竄,郡界肅然。久之,征還為東郡太守;不就,稱疾歸鄉裏。
漢靈帝光和末年(183),發生黃巾軍起義。太祖被任命為騎都尉統領羽林騎兵,討伐潁川的賊寇,後升任為濟南國國相。濟南國轄區有十幾個縣,各縣長官大都攀附皇親國戚,貪贓枉法,聲名敗壞,所以太祖上奏皇帝,罷免了其中八個人。又禁止過分祭祀鬼神,違法作亂的人倉皇地逃跑,一時濟南國中秩序井然,百姓安居樂業。過了許久,被召回朝廷擔任東郡太守,但沒有赴任,以生病為由回了故鄉。
頃之,冀州刺史王芬、南陽許攸、沛國周旌等連結豪傑,謀廢靈帝,立合肥侯,以告太祖,太祖拒之。芬等遂敗。
不久,冀州刺史王芬、南陽許攸、沛國周旌等人網羅天下英雄,密謀廢掉漢靈帝,擁立合肥侯為皇帝,他們把這件事告訴太祖(希望他能參加),太祖拒絕了他們。王芬等謀反事件就失敗了。
金城邊章、韓遂殺刺史郡守以叛,眾十餘萬,天下騷動。征太祖為典軍校尉。會靈帝崩,太子即位,太後臨朝。大將軍何進與袁紹謀誅宦官,太後不聽。進乃召董卓,欲以脅太後,卓未至而進見殺。卓到,廢帝為弘農王而立獻帝,京都大亂。卓表太祖為驍騎校尉,欲與計事。太祖乃變易姓名,間行東歸。出關,過中牟,為亭長所疑,執詣縣,邑中或竊識之,為請得解。卓遂殺太後及弘農王。太祖至陳留,散家財,合義兵,將以誅卓。冬十二月,始起兵於己吾,是歲中平六年也。
金城人邊章、韓遂斬殺刺史、郡守作亂,聚集了十多萬人,一時天下動蕩不安。朝廷征召太祖為典軍校尉,恰逢漢靈帝去世,太子劉辯即位,由何太後掌握朝中大權。大將軍何進與袁紹密謀誅殺宦官,太後未同意他們的作法。何進便召董卓入京,想要以此脅迫太後。但董卓還沒有到京城,何進就被殺害了。董卓到了之後,立即廢皇帝為弘農王,另立劉協為獻帝,京都之中亂如麻團。董卓上奏舉薦太祖做驍騎校尉,準備與他共同商議朝政。太祖改名換姓,向東走小路逃往家鄉。出虎牢關,途經中牟縣時,引起當地亭長懷疑,被抓回縣城。城中有人暗中認出他,為他求情,得以釋放。董卓此時已除掉太後和弘農王。太祖到了陳留縣,變賣家產,募集義軍,準備征討誅殺董卓。十二月,才在己吾縣樹旗起兵,這時已是漢靈帝中平六年(189)。
初平元年春正月,後將軍袁術、冀州牧韓馥、豫州刺史孔伷、兗州刺史劉岱、河內太守王匡、勃海太守袁紹、陳留太守張邈、東郡太守橋瑁、山陽太守袁遺、濟北相鮑信同時俱起兵,眾各數萬,推紹為盟主。太祖行奮武將軍。
漢獻帝初平元年(190)正月,後將軍袁術、冀州牧韓馥、豫州刺史孔伷,兗州刺史劉岱、河內太守王匡、勃海太守袁紹、陳留太守張邈、東郡太守橋瑁、山陽太守袁遺、濟北國相鮑信同時起兵討伐董卓,他們都擁兵數萬,推舉袁紹為盟主,太祖代理任奮武將軍。
二月,卓聞兵起,乃徙天子都長安。卓留屯洛陽,遂焚宮室。是時紹屯河內,邈、岱、瑁、遺屯酸棗,術屯南陽,伷屯潁川,馥在鄴。卓兵強,紹等莫敢先進。太祖曰:“舉義兵以誅暴亂,大眾已合,諸君何疑?向使董卓聞山東兵起,倚王室之重,據二周之險,東向以臨天下;雖以無道行之,猶足為患。今焚燒宮室,劫遷天子,海內震動,不知所歸,此天亡之時也。一戰而天下定矣,不可失也。”遂引兵西,將據成皋。邈遣將韂茲分兵隨太祖。到滎陽汴水,遇卓將徐榮,與戰不利,士卒死傷甚多。太祖為流矢所中,所乘馬被創,從弟洪以馬與太祖,得夜遁去。榮見太祖所將兵少,力戰盡日,謂酸棗未易攻也,亦引兵還。
這年二月,董卓聽聞各地興兵征討自己的消息,就脅迫獻帝遷都長安。董卓仍統兵駐守洛陽,縱火燒毀了皇宮。這時袁紹駐兵河內,張邈、劉岱、橋瑁、袁遺駐兵酸棗,袁術駐兵南陽,孔伷駐兵潁川,韓馥駐兵鄴城。董卓軍力強盛,袁紹等都害怕當先遣軍。太祖說:“我們義軍是誅殺叛亂,現各路軍兵都已會合,諸位還疑慮什麼呢?如果董卓先前獲知太行山東起兵的消息,倚仗天子的威勢,占據洛陽一帶的險要地方,派兵東進控製天下,盡管他的行動是不道義的,對我們來說仍然是很大的憂患。如今他燒毀宮殿,挾持天子西遷,天下驚恐,百姓不知依靠什麼人,這正是天意要使他滅亡的契機。一戰就能安定天下,機會不可失去。”便領兵西進,準備攻占成皋縣。隻有張邈派部將衛茲率領一部分軍隊協助太祖。太祖部隊到了滎陽汴水,與董卓部將徐榮遇上,雙方激戰,太祖軍隊失利,將士死傷很多。太祖在激戰中被流箭射中,坐騎也受了傷,他的堂弟曹洪把自己的戰馬讓給太祖,太祖才得以連夜逃離險境。徐榮見太祖帶的兵雖少,但都能齊心奮戰,堅持了一天,認為酸棗不易攻克,也領兵返回。
太祖到酸棗,諸軍兵十餘萬,日置酒高會,不圖進取。太祖責讓之,因為謀曰:“諸君聽吾計,使勃海引河內之眾臨孟津,酸棗諸將守成皋,據敖倉,塞轘轅、太穀,全製其險;使袁將軍率南陽之軍軍丹、析,入武關,以震三輔:皆高壘深壁,勿與戰,益為疑兵,示天下形勢,以順誅逆,可立定也。今兵以義動,持疑而不進,失天下之望,竊為諸君恥之!”邈等不能用。
太祖回到酸棗,見到各路軍隊有十多萬人,卻終日宴飲大吃大喝,不思大業。太祖前去教訓責備他們,趁機謀劃說:“諸位聽我的計謀,讓勃海太守袁紹率河內郡的部隊到孟津;酸棗的各路將領駐守成皋,控製敖倉,封鎖頧轅、太穀二關,占據所有險要之地;再讓袁術將軍率領南陽的軍隊進軍丹水縣和析縣,挺進武關,以威震三輔地區;各路大軍都建築高壘城牆、深挖溝壕,避免與敵正麵交戰,多設疑兵,迷惑敵方,彰明我們的行動是以正義討伐叛逆,天下就可以快速平定。現已以正義召集了各路軍隊,卻瞻前顧後,不敢進兵,使天下百姓絕望,我本人替你們感到羞恥!”張邈等人沒有采納他的計謀。
太祖兵少,乃與夏侯惇等詣揚州募兵,刺史陳溫、丹楊太守周昕與兵四千餘人。還到龍亢,士卒多叛。至銍、建平,複收兵得千餘人,進屯河內。
太祖因兵力不足,便與夏侯惇等人一起到揚州召募士兵,揚州刺史陳溫、丹楊太守周昕把四千多名士兵交接給他,回到龍亢縣時,大部分兵士都叛逃了,到了輊縣、建平縣,又重新招募了一千多士兵,進駐河內郡。
劉岱與橋瑁相惡,岱殺瑁,以王肱領東郡太守。
劉岱與橋瑁互相怨恨,劉岱殺死橋瑁,讓王肱兼任東郡太守。
袁紹與韓馥謀立幽州牧劉虞為帝,太祖拒之。紹又嚐得一玉印,於太祖坐中舉向其肘,太祖由是笑而惡焉。
袁紹與韓馥密謀要立幽州牧劉虞為皇帝,被太祖拒絕。袁紹曾得到一塊玉印,在席中推到太祖肘邊讓他看,太祖便笑了笑,卻十分厭惡。
二年春,紹、馥遂立虞為帝,虞終不敢當。
漢獻帝初平二年(191)春,袁紹、韓馥推舉劉虞做皇帝,但劉虞終究沒有敢答應。
夏四月,卓還長安。
這年四月,董卓回到長安。
秋七月,袁紹脅韓馥,取冀州。
七月,袁紹威逼韓馥,奪取了冀州。
黑山賊於毒、白繞、眭固等(眭,申隨反)。十餘萬眾略魏郡、東郡,王肱不能禦,太祖引兵入東郡,擊白繞於濮陽,破之。袁紹因表太祖為東郡太守,治東武陽。
黑山賊寇於毒、白繞、眭固等率領十多萬人到魏郡、東郡等地劫掠,王肱無力抵抗,太祖領兵趕往東郡,在濮陽同白繞遭遇,大破賊兵。袁紹為此上奏朝廷,推舉太祖為東郡太守,郡治設在東武陽。
三年春,太祖軍頓丘,毒等攻東武陽。太祖乃引兵西入山,攻毒等本屯。毒聞之,棄武陽還。太祖要擊眭固,又擊匈奴於夫羅於內黃,皆大破之。
初平三年(192)春,太祖軍隊駐紮在頓丘,於毒等進犯東武陽,太祖統兵向西進入黑山,襲擊於毒在黑山的大本營。於毒聽到消息後,放棄東武陽回師。太祖於半途阻擊眭固,又在內黃縣攻擊匈奴人於夫羅,把他們全部都打敗。
夏四月,司徒王允與呂布共殺卓。卓將李傕、郭汜等殺允攻布,布敗,東出武關。傕等擅朝政。
這年四月,司徒王允與呂布聯合殺死董卓。董卓的部將李傕、郭汜等又殺死了王允,攻打呂布。呂布兵敗,向東逃出武關。朝政被李莈等人把持。
青州黃巾眾百萬入兗州,殺任城相鄭遂,轉入東平。劉岱欲擊之,鮑信諫曰:“今賊眾百萬,百姓皆震恐,士卒無□誌,不可敵也。觀賊眾群輩相隨,軍無輜重,唯以鈔略為資,今不若畜士眾之力,先為固守。彼欲戰不得,攻又不能,其勢必離散,後選精銳,據其要害,擊之可破也。”岱不從,遂與戰,果為所殺。信乃與州吏萬潛等至東郡迎太祖領兗州牧。遂進兵擊黃巾於壽張東。信力戰□死,僅而破之。購求信喪不得,眾乃刻木如信形狀,祭而哭焉。追黃巾至濟北。乞降。冬,受降卒三十餘萬,男女百餘萬口,收其精銳者,號為青州兵。
青州黃巾軍百萬之眾攻入兗州,殺死任城國相鄭遂,又轉入東平境內。兗州刺史劉岱準備出兵攔截,濟北國相鮑信勸阻說:“現在賊寇人過百萬,百姓都惶恐不安,我部士氣低落,不能與他們正麵交鋒;我觀察賊兵隨營有成群老少,缺少軍用物資,僅靠搶掠供給部隊,現在我們不如先養精蓄銳,先固守城池。他們求戰不得,又攻城不下,勢必離散,然後我們再選派精兵強將,占據險要的地勢,到時就可一舉攻破賊寇。”劉岱不聽,就帶兵與黃巾軍交戰,最後被殺死了。鮑信便和州吏萬潛等人一同到東郡去迎接太祖,請他擔任兗州牧。太祖帶兵在壽張縣東向黃巾軍發動進攻,鮑信力戰身亡,勉強擊潰賊軍。太祖懸賞尋找鮑信的屍體,沒有找到,眾人隻好用木頭刻出鮑信的形象,祭奠並哀悼他。太祖追趕黃巾軍一直到了濟北,黃巾求降。這年冬天,太祖得降兵三十多萬,男女百姓一百多萬人,收編了其中的精銳,組成“青州兵”。
袁術與紹有隙,術求援於公孫瓚,瓚使劉備屯高唐,單經屯平原,陶謙屯發幹,以逼紹。太祖與紹會擊,皆破之。
這時袁術和袁紹產生了矛盾。袁術向公孫瓚求援,公孫瓚派劉備駐軍在高唐、單經駐軍在平原、陶謙駐軍在發幹,來逼迫袁紹。太祖和袁紹聯兵共同進軍,把他們都打敗了。
四年春,軍鄄城。荊州牧劉表斷術糧道,術引軍入陳留,屯封丘,黑山餘賊及於夫羅等佐之。術使將劉詳屯匡亭。太祖擊詳,術救之,與戰,大破之。術退保封丘,遂圍之,未合,術走襄邑,追到太壽,決渠水灌城。走寧陵,又追之,走九江。夏,太祖還軍定陶。
初平四年(193)春,太祖駐軍在鄄城。荊州牧劉表切斷袁術的糧道,袁術率領進入陳留郡,駐紮在封丘,黑山賊寇餘部和於夫羅等都援助他。袁術派部將劉詳駐守匡亭,太祖率兵攻打劉詳,袁術帶兵救援,雙方激戰,太祖大獲全勝。袁術兵敗,退守到封丘,太祖率軍包圍,未能形成合圍之勢,袁術又逃往襄邑。太祖追到太壽,決開渠水灌入城中。袁術逃往寧陵,太祖又追擊他,袁術隻得逃往九江。這年夏天,太祖收兵,駐紮在定陶縣。
下邳闕宣聚眾數千人,自稱天子;徐州牧陶謙與共舉兵,取泰山華、費,略任城。秋,太祖征陶謙,下十餘城,謙守城不敢出。
下邳縣闕宣聚集數千人,自稱皇帝;徐州牧陶謙也與他一同出兵,攻占泰山郡的華縣、費縣,奪取任城。秋天,太祖征討陶謙,攻克城池十多座,陶謙緊閉城門,不敢出兵。
是歲,孫策受袁術使渡江,數年間遂有江東。
這一年,孫策受袁術的派遣過江,幾年後就占據了江東一帶。
興平元年春,太祖自徐州還,初,太祖父嵩,去官後還譙,董卓之亂,避難琅邪,為陶謙所害,故太祖誌在複讎東伐。夏,使荀彧、程昱守鄄城,複征陶謙,拔五城,遂略地至東海。還過郯,謙將曹豹與劉備屯郯東,要太祖。太祖擊破之,遂攻拔襄賁,所過多所殘戮。
漢獻帝興平元年(194)春,太祖從徐州返回兗州。當初,太祖的父親曹嵩辭官回到譙縣,因發生董卓之亂,到琅邪避難,結果被陶謙殺害,所以太祖立誌討伐陶謙,以報父仇。這年夏,太祖派荀彧、程昱駐守鄄城,自己則領軍再次征討陶謙,接連攻克五座城池,奪取了直至東海郡的大片地盤,收兵經過郯縣時,陶謙的部將曹豹和劉備駐軍郯東,截擊太祖,太祖擊敗了他們,太祖又乘勝攻下襄賁縣,所經之處,大多進行殘酷的屠殺。
會張邈與陳宮叛迎呂布,郡縣皆應。荀彧、程昱保鄄城,範、東阿二縣固守,太祖乃引軍還。布到,攻鄄城不能下,西屯濮陽。太祖曰:“布一旦得一州,不能據東平,斷亢父、泰山之道乘險要我,而乃屯濮陽,吾知其無能為也。”遂進軍攻之。布出兵戰,先以騎犯青州兵。青州兵奔,太祖陳亂,馳突火出,墜馬,燒左手掌。司馬樓異扶太祖上馬,遂引去。未至營止,諸將未與太祖相見,皆怖。太祖乃自力勞軍,令軍中促為攻具,進複攻之,與布相守百餘日。蝗蟲起,百姓大餓,布糧食亦盡,各引去。
適逢張邈和陳宮叛亂,迎接呂布,各郡縣紛紛響應。荀彧、程昱保住了鄄城,範縣和東阿縣也因死守而幸免,太祖才領兵返回。呂布一到,就進攻鄄城,沒有攻下,後率軍向西進,駐紮在濮陽。太祖說:“呂布一天之中便攻下一州,卻不占領東平,切斷亢父、泰山之間的通道,憑險要地勢攔擊我,反而駐兵濮陽,我因此斷定他沒有大的作為。”於是率軍攻打呂布。呂布出戰,先派騎兵衝散“青州兵”。青州兵四散奔逃,太祖軍陣勢大亂,他飛馬冒火突圍,掉下馬來,燒傷了左手掌。行軍司馬樓異扶太祖上馬,帶他衝出重圍。未到營地之前,眾將因為沒有見到太祖,十分害怕。太祖勉強支撐,帶傷慰問部隊,命令部隊趕做攻城的器械,準備再次進軍攻打呂布,兩軍相持一百多天。這時鬧起了蝗災,百姓們饑餓不堪,呂布軍中的糧食也吃光了,於是雙方各自撤兵。
秋九月,太祖還鄄城。布到乘氏,為其縣人李進所破,東屯山陽。於是紹使人說太祖,欲連和。太祖新失兗州,軍食盡,將許之。程昱止太祖,太祖從之。冬十月,太祖至東阿。
這年九月,太祖回到了鄄城。呂布兵至乘氏縣,被當地人李進擊敗,東退駐守山陽。此時袁紹派人勸說太祖,想與太祖和解,聯合行動。太祖剛失去了袞州,大軍的糧食已經吃盡了,太祖想答應袁紹。程昱勸阻太祖,太祖聽從了他。當年十月,太祖來到東阿縣。
是歲穀一斛五十餘萬錢,人相食,乃罷吏兵新募者。陶謙死,劉備代之。
這一年一斛穀米價值五十多萬錢,以至於出現“人吃人”,太祖便解散了剛招募來的新兵。此時陶謙已死,劉備代替他做了徐州牧。
二年春,襲定陶。濟陰太守吳資保南城,未拔。會呂布至,又擊破之。夏,布將薛蘭、李封屯钜野,太祖攻之,布救蘭,蘭敗,布走,遂斬蘭等。布複從東緡與陳宮將萬餘人來戰,時太祖兵少,設伏,縱奇兵擊,大破之。布夜走,太祖複攻,拔定陶,分兵平諸縣。布東奔劉備,張邈從布,使其弟超將家屬保雍丘。秋八月,圍雍丘。冬十月,天子拜太祖兗州牧。十二月,雍丘潰,超自殺。夷邈三族。邈詣袁術請救,為其眾所殺,兗州平,遂東略陳地。
獻帝興平二年(195)春,太祖率兵襲擊定陶,因濟陰太守吳資奮力保衛定陶南城,未能攻克。正巧呂布來到,太祖又將他擊敗。這年夏,呂布派薛蘭、李封駐守钜野,太祖前往偷襲,呂布帶兵救援,但薛蘭已經兵敗,呂布隻好退回,就斬殺了薛蘭等。呂布又會合陳宮所帶一萬多人從東緡來攻打,此時太祖兵少,設下伏兵,出軍攻擊,大破呂布。呂布連夜逃走,太祖追擊,又攻克定陶,分兵駐守平定諸縣。呂布向東投奔劉備,張邈與呂布同行,讓他弟弟張超帶家屬駐守雍丘。這年八月,太祖圍攻雍丘。十月,天子封太祖為兗州牧。十二月,雍丘守軍潰敗,張超自殺身亡。太祖誅殺張邈三族。張邈前往袁術處請救兵,結果被他的部下所殺。兗州平定後,就率軍向東攻打陳國。
是歲,長安亂,天子東遷,敗於曹陽,渡河幸安邑。
這一年,長安城中大亂,獻帝東遷,護衛軍在曹陽被亂黨打敗,獻帝渡過黃河到安邑縣。
建安元年春正月,太祖軍臨武平,袁術所置陳相袁嗣降。
漢獻帝建安元年(196)正月,太祖率軍到了武平,袁術任命的陳國國相袁嗣向太祖投降。
太祖將迎天子,諸將或疑,荀彧、程昱勸之,乃遣曹洪將兵西迎,韂將軍董承與袁術將萇奴拒險,洪不得進。
太祖準備去迎接獻帝,眾將中有人產生疑慮,惟有荀彧、程昱極力勸說,便派曹洪帶兵西行,迎接獻帝,衛將軍董承和袁術部將萇奴據險阻止,曹洪軍隊無法前進。
汝南、潁川黃巾何儀、劉辟、黃邵、何曼等,眾各數萬,初應袁術,又附孫堅。二月,太祖進軍討破之,斬辟、邵等,儀及其眾皆降。天子拜太祖建德將軍,夏六月,遷鎮東將軍,封費亭侯。秋七月,楊奉、韓暹以天子還洛陽,奉別屯梁。太祖遂至洛陽,韂京都,暹遁走。天子假太祖節鉞,錄尚書事。洛陽殘破,董昭等勸太祖都許。九月,車駕出轘轅而東,以太祖為大將軍,封武平侯。自天子西遷,朝廷日亂,至是宗廟社稷製度始立。
汝南、潁川一帶的黃巾何儀、劉辟、黃邵、何曼等人,都有數萬之眾。當初追隨袁術,後又依附孫堅。二月,太祖派兵征討,大敗賊軍,劉辟、黃邵被斬首,何儀及其部眾投降。獻帝封太祖為建德將軍,六月,又升任為鎮東將軍,封為費亭侯。七月,楊奉、韓暹護送獻帝回洛陽,楊奉另派兵駐守梁縣。太祖便趕到洛陽,保衛京都,韓暹逃走。獻帝授予太祖符節、黃鉞,讓他統領內外諸軍,領尚書事務,總攬朝政。此時洛陽城已殘破不堪,董昭等人力勸太祖遷都許縣。九月,獻帝車駕出頧轅關,向東進發。獻帝任命太祖為大將軍,封為武平侯。自從獻帝被董卓威逼西遷長安,朝廷日漸混亂,直到此時,各項祭祀製度才又確立起來。
天子之東也,奉自梁欲要之,不及。冬十月,公征奉,奉南奔袁術,遂攻其梁屯,拔之。於是以袁紹為太尉,紹恥班在公下,不肯受。公乃固辭,以大將軍讓紹。天子拜公司空,行車騎將軍。是歲用棗祗、韓浩等議,始興屯田。
獻帝遷都許縣時,楊奉準備在梁縣攔截,但錯過了時機。這年十月,曹公領兵征討楊奉,楊奉南逃到袁術那裏,於是曹公進攻他在梁縣的駐軍,占據了梁縣。這時獻帝封袁紹為太尉,袁紹以職位在曹公之下而深感恥辱,不肯接受。曹公便堅決辭去自己的職位,把大將軍之職讓給了袁紹。因此,獻帝任命曹公為司空,代理車騎將軍。這一年,曹公又采納了棗祗、韓浩等人的建議,開始實行屯田製。
呂布襲劉備,取下邳。備來奔。程昱說公曰:“觀劉備有雄才而甚得眾心,終不為人下,不如早圖之。”公曰:“方今收英雄時也,殺一人而失天下之心,不可。”
呂布襲擊劉備,攻占了下邳。劉備投奔曹公,程昱勸說曹公:“依我看劉備有雄才大略,又深得民心,最終不會居於人下,不如趁早除掉他。”曹公回答:“如今正是招攬賢才之時,為殺一人而失天下人心,這樣不行。”
張濟自關中走南陽。濟死,從子繡領其眾。二年春正月,公到宛。張繡降,既而悔之,複反。公與戰,軍敗,為流矢所中,長子昂、弟子安民遇害。公乃引兵還舞陰,繡將騎來鈔,公擊破之。繡奔穰,與劉表合。公謂諸將曰:“吾降張繡等,失不便取其質,以至於此。吾知所以敗。諸卿觀之,自今已後不複敗矣。“遂還許。
張濟從關中逃到南陽,他死後,侄子張繡統領他的人馬。建安二年(197)正月,曹公到達宛縣。張繡投降,不久又後悔,重又反叛。曹公前往討伐,遭到失敗,自己被流箭射中,大兒子曹昂、侄子安民被殺死。曹公就領兵退回舞陰縣,張繡率騎兵抄襲,被曹公擊敗。張繡逃往穰縣,與劉表合兵。曹公對眾將說:“我讓張繡等人投降,卻犯了沒有立即扣押人質的錯誤,所以遭到了失敗。我了解了失敗的原因,請大家看著,從今以後我不會再失敗了。”便撤兵回許都。
袁術欲稱帝於淮南,使人告呂布。布收其使,上其書。術怒,攻布,為布所破。秋九月,術侵陳,公東征之。術聞公自來,棄軍走,留其將橋蕤、李豊、梁綱、樂就;公到,擊破蕤等,皆斬之。術走渡淮。公還許。
袁術準備在淮南稱帝,派人告訴呂布。呂布扣押了使者,把他的信呈送給朝廷。袁術大怒,派兵攻打呂布,被呂布擊敗。這年九月,袁術率軍進犯陳國,曹公率兵東征。袁術聽說曹公親自出征,就棄軍逃走,留下部將橋蕤、李豐、梁綱、樂就;曹公一到,便擊敗了橋蕤等人,把他們全部斬首。袁術逃回淮南,曹公回到許都。
公之自舞陰還也,南陽、章陵諸縣複叛為繡,公遣曹洪擊之,不利,還屯葉,數為繡、表所侵。冬十一月,公自南征,至宛。表將鄧濟據湖陽。攻拔之,生擒濟,湖陽降。攻舞陰,下之。
曹公從舞陰回來以後,南陽、章陵等縣重新反叛,歸附張繡,曹公派曹洪去征討,師出不利。曹洪撤軍,駐守葉縣,又多次遭到張繡、劉表的襲擊。這年十月,曹公親自南征,來到宛城。劉表的部將鄧濟占據湖陽,曹公攻下湖陽,活捉鄧濟。湖陽城軍民投降。攻打舞陰,也攻占了。
三年春正月,公還許,初置軍師祭酒。三月,公圍張繡於穰。夏五月,劉表遣兵救繡,以絕軍後。公將引還,繡兵來*[追]*,公軍不得進,連營稍前。公與荀彧書曰:“賊來追吾,雖日行數裏,吾策之,到安眾,破繡必矣。”到安眾,繡與表兵合守險,公軍前後受敵。公乃夜鑿險為地道,悉過輜重,設奇兵。會明,賊謂公為遁也,悉軍來追。乃縱奇兵步騎夾攻,大破之。秋七月,公還許。荀彧問公:“前以策賊必破,何也?”公曰:“虜遏吾歸師,而與吾死地戰,吾是以知勝矣。”
建安三年(198)正月,曹公回到許都,初次設置軍師祭酒的官職。三月,曹公在穰縣包圍了張繡。五月,劉表救援張繡,派兵切斷曹軍的後路。曹公撤退,張繡追擊,曹軍不能前行,於是結成連營,慢慢前進。曹公在給荀彧的信中寫道:“賊軍緊追我軍,雖然我們每天隻能走幾裏路,但我算計好了,到安眾縣時,一定會打敗張繡。”到了安眾縣,張繡和劉表聯軍守在險要地方,曹軍前後受敵,曹公派人乘天黑在險要處挖鑿一條地道,把輜重物資全部偷運過去,又設下伏兵。此時已天亮,賊軍認為曹公已逃走,全軍追趕。曹公便派出步兵、騎兵兩麵夾攻,把賊軍打得大敗。七月,曹公回到許都。荀彧問曹公:“戰前您料定一定會打敗賊兵,有何根據呢?”曹公回答:“敵人攔截我回歸的部隊,與我拚死作戰,我由此知道一定會勝利。”
呂布複為袁術使高順攻劉備,公遣夏侯惇救之,不利。備為順所敗。九月,公東征布。冬十月,屠彭城,獲其相侯諧。進至下邳,布自將騎逆擊。大破之,獲其驍將成廉。追至城下,布恐,欲降。陳宮等沮其計,求救於術,勸布出戰,戰又敗,乃還固守,攻之不下。時公連戰,士卒罷,欲還,用荀攸、郭嘉計,遂決泗、沂水以灌城。月餘,布將宋憲、魏續等執陳宮,舉城降,生禽布、宮,皆殺之。太山臧霸、孫觀、吳敦、尹禮、昌豨各聚眾。布之破劉備也,霸等悉從布。布敗,獲霸等,公厚納待,遂割青、徐二州附於海以委焉,分琅邪、東海、北海為城陽、利城、昌慮郡。
呂布又幫助袁術,派高順攻打劉備,曹公派夏侯惇去救援,曹軍失敗。劉備被高順擊敗。九月,曹公東征呂布。十月,大肆屠殺彭城的守軍和百姓,活捉了彭城國相侯諧。曹軍繼續前進,來到下邳。呂布親自率騎兵迎戰,結果被曹公打得大敗,他的勇將成廉也被活捉。曹軍乘勝追擊,直逼城下。呂布十分害怕,想要投降,陳宮等人阻止了他的計劃,他們一邊向袁術請求救兵,一邊鼓勵呂布出城迎戰,再次失敗後,就退回城中堅守。曹軍攻城,一時難以奏效。此時因連續作戰,曹軍已疲憊不堪,準備收兵,便采用荀攸、郭嘉的計謀,挖開泗水和沂水,淹灌下邳城。過了一個多月,呂布的部將宋憲、魏續等人抓住陳宮,獻城投降,曹公活捉呂布、陳宮,把他們全部殺掉。太山郡臧霸、孫觀、吳敦、尹禮、昌豨等人各自聚集隊伍,在呂布攻打劉備時,都跟隨呂布。呂布失敗後,曹公擒獲了臧霸等人,對他們盛情款待,還分割青州、徐州靠近海邊的地方委任他們治理,又從琅笽、東海、北海三個郡國中分出部分地區,設置城陽、利城、昌慮郡。
初,公為兗州,以東平畢諶為別駕。張邈之叛也,邈劫諶母弟妻子;公謝遣之,曰:“卿老母在彼,可去。”諶頓首無二心,公嘉之,為之流涕。既出,遂亡歸。及布破,諶生得,眾為諶懼,公曰:“夫人孝於其親者,豈不亦忠於君乎!吾所求也。”以為魯相。
當初,曹公任兗州牧時,任命東平人畢諶為別駕。張邈叛亂,劫走了畢諶的母親、弟弟、妻子和兒女,曹公便辭退畢諶,對他說:“你的老母親在叛賊那裏,你也可以離開我。”畢諶向曹公叩頭,表示決不因此而懷有二心,曹公十分讚賞他的行動,並感動得流下了眼淚。畢諶離開曹公後,就跑到張邈那裏,歸附了張邈。等到呂布被打敗,畢諶被活捉時,眾人為他擔心,曹公說:“凡是孝敬父母的人,難道不也是忠君之人嗎?這正是我所需要的人。”封他為魯國國相。
四年春二月,公還至昌邑。張楊將楊醜殺楊,眭固又殺醜,以其眾屬袁紹,屯射犬。夏四月,進軍臨河,使史渙、曹仁渡河擊之。固使楊故長史薛洪、河內太守繆尚留守,自將兵北迎紹求救,與渙、仁相遇犬城。交戰,大破之,斬固。公遂濟河,圍射犬。洪、尚率眾降,封為列侯,還軍敖倉。以魏種為河內太守,屬以河北事。
建安四年(199)二月,曹公回師昌邑縣。張楊被部將楊醜殺死,楊醜又被眭固所殺,帶領他的部隊歸附袁紹,駐紮在射犬邑。四月,曹軍到了黃河岸邊,派史渙、曹仁渡過黃河進攻眭固。眭固命令張楊原來的長吏薛洪和河內太守繆尚原地駐防,自己則領兵北行,迎接袁紹,請求援兵,不料卻和史渙、曹仁在犬城遭遇。兩軍交戰,曹軍大勝,眭固被斬首。曹公就渡過黃河,包圍射犬。薛洪、繆尚率眾投降,被封為列侯。曹公率軍回到敖倉,任命魏種為河內太守,把黃河以北的地方都托付給他治理。
初,公舉種孝廉。兗州叛,公曰:“唯魏種且不棄孤也。”及聞種走,公怒曰:“種不南走越、北走胡,不置汝也!”既下射犬,生禽種,公曰:“唯其才也!”釋其縛而用之。
當初,曹公舉薦魏種為孝廉。兗州叛亂時,曹公說:“隻有魏種將不會反叛我。”當聽到魏種逃走的消息,曹公憤怒地說:“隻要你魏種南逃不到越地,北逃不到胡地,我一定不會饒恕你!”等到攻下射犬,活捉魏種時,曹公又說:“隻因他是個有才能的人啊!”就鬆開他的繩子,仍然重用他。
是時袁紹既並公孫瓚,兼四州之地,眾十餘萬,將進軍攻許,諸將以為不可敵,公曰:“吾知紹之為人,誌大而智小,色厲而膽薄,忌克而少威,兵多而分畫不明,將驕而政令不一,土地雖廣,糧食雖豐,適足以為吾奉也。”秋八月,公進軍黎陽,使臧霸等入青州破齊、北海、東安,留於禁屯河上。九月,公還許,分兵守官渡。冬十一月,張繡率眾降,封列侯。十二月,公軍官渡。
這時袁紹已擊潰公孫瓚,兼並了青、冀、幽、並四州的土地,有士兵十多萬,準備進軍攻打許都。眾將都認為難以抵擋,曹公說:“我知道袁紹的為人,誌向大卻缺少智謀,外強中幹,心胸狹窄,缺少威嚴,雖兵多但指揮不當,將領們的驕橫使政令不能統一,所以他雖然土地廣闊,糧食豐富,但這正好作為獻給我的禮物。”八月,曹公進軍黎陽縣,命臧霸等人進入青州,攻下齊國、北海國、東安國,留下於禁駐守在黃河邊上。九月,曹公回到許都,分兵防守官渡。十一月,張繡率眾投降,被封為列侯。十二月,曹公軍隊駐紮官渡。
袁術自敗於陳,稍困,袁譚自青州遣迎之。術欲從下邳北過,公遣劉備、朱靈要之。會術病死。程昱、郭嘉聞公遣備,言於公曰:“劉備不可縱。”公悔,追之不及。備之未東也,陰與董承等謀反,至下邳,遂殺徐州刺史車胄,舉兵屯沛。遣劉岱、王忠擊之,不克。
袁術自從在陳國失敗後,勢力逐漸衰弱,袁譚從青州派人迎接他。袁術想從下邳北麵通過,曹公派劉備、朱靈在途中攔截。正巧袁術因病而死。程昱、郭嘉聽說曹公派出劉備,就對曹公說:“不該放走劉備。”曹公派出劉備,就對曹公說:“不該放走劉備。”曹公也後悔了,忙派人追趕卻沒有追上。劉備還沒有走之前,私下與董承等人商議謀反,到了下邳,便殺死徐州刺史車胄,領兵駐守沛縣。曹公派劉岱、王忠攻打劉備,沒有取勝。
廬江太守劉勳率眾降,封為列侯。
廬江太守劉勳率部投降,被封為列侯。
五年春正月,董承等謀泄,皆伏誅。公將自東征備,諸將皆曰:“與公爭天下者,袁紹也。今紹方來而棄之東,紹乘人後,若何?“公曰:”夫劉備,人傑也,今不擊,必為後患。袁紹雖有大誌,而見事遲,必不動也。“郭嘉亦勸公,遂東擊備,破之,生禽其將夏侯博。備走奔紹,獲其妻子。備將關羽屯下邳,複進攻之,羽降。昌豨叛為備,又攻破之。公還官渡,紹卒不出。
建安五年(200)正月,董承等人的反叛陰謀敗露,都被處死。曹公想親率兵馬東征劉備,眾將都勸阻說:“與您爭奪天下的人是袁紹,如今袁紹要來討戰,您卻棄之不顧,而要東征劉備,倘若袁紹乘機從背後進攻,該怎麼辦呢?”曹公回答:“劉備是個大英雄,現在不除掉他,以後一定會成為心腹大患。袁紹雖然有遠大的誌向,但反應遲鈍,不會馬上出兵。”郭嘉也支持曹公的看法,於是東征劉備,把他打敗,活捉了他的部將夏侯博。劉備逃走投奔袁紹,但捉住了他的妻兒。劉備的大將關羽駐守下邳,曹公又乘勝進攻,羽投降。昌豨先前叛變投靠了劉備,此時也被打敗。曹公回師官渡,袁紹最後也沒有出兵。
二月,紹遣郭圖、淳於瓊、顏良攻東郡太守劉延於白馬,紹引兵至黎陽,將渡河。夏四月,公北救延。荀攸說公曰:“今兵少不敵,分其勢乃可。公到延津,若將渡兵向其後者,紹必西應之,然後輕兵襲白馬,掩其不備,顏良可禽也。”公從之。紹聞兵渡,即分兵西應之。公乃引軍兼行趣白馬,未至十餘裏,良大驚,來逆戰。使張遼、關羽前登,擊破,斬良。遂解白馬圍,徙其民,循河而西。紹於是渡河追公軍,至延津南。公勒兵駐營南阪下,使登壘望之,曰:“可五六百騎。”有頃,複白:“騎稍多,步兵不可勝數。”公曰:“勿複白。”乃令騎解鞍放馬。是時,白馬輜重就道。諸將以為敵騎多,不如還保營。荀攸曰:“此所以餌敵,如何去之!”紹騎將文醜與劉備將五六千騎前後至。諸將複白:“可上馬。”公曰:“未也。”有頃,騎至稍多,或分趣輜重。公曰:“可矣。”乃皆上馬。時騎不滿六百,遂縱兵擊,大破之,斬醜。良、醜皆紹名將也,再戰,悉禽,紹軍大震。公還軍官渡。紹進保陽武。關羽亡歸劉備。
二月,袁紹派郭圖、淳於瓊、顏良攻打駐守白馬的東郡太守劉延,袁紹領兵到黎陽,準備渡過黃河。四月,曹公北上救援劉延。荀攸勸說曹公:“如今我軍兵少,比不上敵軍,必須分散敵軍的兵力才行。主公先領兵到延津,做出好像要渡過黃河,斷敵後路的樣子,袁紹一定會分兵向西應戰。那時主公以輕襲部隊偷襲白馬,攻其不備,一定能活捉顏良。”曹公聽從了他。袁紹聽說曹公要渡黃河,就分兵西去應戰。曹公領兵晝夜兼行,直奔白馬,離白馬還有十多裏,顏良聞訊大感意外,忙來迎戰。曹公命張遼、關羽先與敵軍交戰,擊敗敵軍,斬殺了顏良,解了白馬之圍,後把當地的居民全部遷走,沿著黃河向西轉移。此時袁紹已渡過黃河,追擊曹軍,一直到了延津關的南麵。曹公阻止軍隊前進,在白馬山南坡安下營寨,派人登高察望敵情,報告說:“袁軍約有騎兵五、六百。”過了一會,又報告:“騎兵還在增多,步兵不計其數。”曹公說:“不要再報告了。”就下令騎兵解下馬鞍,放開戰馬。這時,從白馬繳獲來的輜重物資滿道皆是。眾將認為敵人騎兵太多,不如退回保守營寨。隻有荀攸說:“這正是為了引誘敵人,為何要退回呢?”袁紹的騎兵大將文醜與劉備帶著五六千騎兵先後趕到。眾將又說:“可以出兵了。”曹公卻說:“時候還未到。”一會,敵人的騎兵又增加了一些,有的去搶奪軍用物資。曹公說:“可以上馬出擊了。”於是還不到六百的曹軍騎兵,就揮馬出擊,大敗敵軍,文醜也被殺。顏良、文醜都是袁紹手下有名的戰將,再次出戰,都被擒獲,袁紹的部隊都很震驚。曹公回師官渡,袁紹進軍保衛陽武縣。關羽又叛逃到劉備那裏。
八月,紹連營稍前,依沙□為屯,東西數十裏。公亦分營與相當,合戰不利。時公兵不滿萬,傷者十二三。紹複進臨官渡,起土山地道。公亦於內作之,以相應。紹射營中,矢如雨下,行者皆蒙楯,眾大懼。時公糧少,與荀彧書,議欲還許。彧以為“紹悉眾聚官渡,欲與公決勝敗。公以至弱當至強,若不能製,必為所乘,是天下之大機也。且紹,布衣之雄耳,能聚人而不能用。夫以公之神武明哲而輔以大順,何向而不濟!”公從之。
八月,袁紹前後連營,積極推進,並依沙丘紮寨,東西軍營長達數十裏。曹公也分開陣營,與袁軍相對抗,但交戰失利。此時曹公的軍隊不到一萬,其中還有受傷的二三千。袁紹又重新進軍,進逼官渡,堆土山,挖地道。曹公也在營中堆山挖溝,以抵抗袁軍。袁紹令士兵向曹營放箭,一時箭如雨下,營內走路的人都得舉著盾牌,眾人都很恐慌。這時曹軍糧食缺少,曹公給荀彧寫了一封信,和他商量,準備撤回許都。荀彧認為:“袁紹全部兵馬都集於官渡,準備與主公決一勝負。主公用最弱的軍隊抵擋最強的軍隊,如果不能勝敵,則被敵勝,這是成敗的關鍵時刻。況且袁紹不過是一個普通的人才而已,能聚集人,卻不能正確調用。憑著主公的聰明威武,雄才大略,再加上奉天子之命討伐叛亂,怎麼會不勝利呢!”曹公聽從了他。
孫策聞公與紹相持,乃謀襲許,未發,為刺客所殺。
孫策聽說曹公與袁紹相持不下,便密謀襲擊許都,結果還沒有出兵,就被刺客殺死。
汝南降賊劉辟等叛應紹,略許下。紹使劉備助辟,公使曹仁擊破之。備走,遂破辟屯。
汝南投降的賊寇劉辟等發動叛亂,作為袁紹的內應,搶劫許都附近城郊。袁紹派劉備去援助劉辟,曹公令曹仁出軍,打敗劉備。劉備倉惶回逃,於是曹軍攻克了劉辟的軍營。
袁紹運穀車數千乘至,公用荀攸計,遣徐晃、史渙邀擊,大破之,盡燒其車。公與紹相拒連月,雖比戰斬將,然眾少糧盡,士卒疲乏。公謂運者曰:“卻十五日為汝破紹,不複勞汝矣。”冬十月,紹遣車運穀,使淳於瓊等五人將兵萬餘人送之,宿紹營北四十裏。紹謀臣許攸貪財,紹不能足,來奔,因說公擊瓊等。左右疑之,荀攸、賈詡勸公。公乃留曹洪守,自將步騎五千人夜往,會明至。瓊等望見公兵少,出陳門外。公急擊之,瓊退保營,遂攻之。紹遣騎救瓊。左右或言“賊騎稍近,請分兵拒之”。公怒曰:“賊在背後,乃白!”士卒皆殊死戰,大破瓊等,皆斬之。紹初聞公之擊瓊,謂長子譚曰:“就彼攻瓊等,吾攻拔其營,彼固無所歸矣!”乃使張合、高覽攻曹洪。合等聞瓊破,遂來降。紹眾大潰,紹及譚棄軍走,渡河。追之不及,盡收其輜重圖書珍寶,虜其眾。公收紹書中,得許下及軍中人書,皆焚之。冀州諸郡多舉城邑降者。
袁紹幾千輛運糧的軍車來到,曹公采用荀攸的計謀,派徐晃、史渙截擊,大敗袁軍,燒毀全部糧車。曹公與袁紹相持幾個月,雖然每次交鋒都斬殺袁軍的大將,但兵少糧盡,士氣低落。曹公對運糧的人說:“半月後,一定打敗袁紹,不再勞累你們了。”十月,袁紹派兵運糧,命淳於瓊等五人帶一萬多人護送,在袁紹大寨北麵四十裏的地方宿營。袁紹的謀士許攸貪財,袁紹不能滿足他的要求,便來投奔曹公,趁機勸說曹公派兵抄襲淳於瓊等人。曹公左右的人都不相信他,隻有荀攸、賈詡二人勸說曹公采納他的建議。曹公讓曹洪留守大營,親自率領五千人,連夜出發,在天亮前趕到。淳於瓊等看曹公的人少,就在營外擺開陣勢,曹公下令衝擊;淳於瓊退回營內固守,曹軍攻打營寨。袁紹派騎兵救援淳於瓊。左右有人說:“敵人騎兵越來越近了,請派兵迎敵。”曹公大怒說:“等敵人到了背後再來報告。”曹軍殊死奮戰,把淳於瓊等打得大敗,把他們殺死。袁紹聽聞曹公攻打淳於瓊,對大兒子袁譚說:“趁他攻打淳於瓊,我們偷襲他的大本營,他肯定就無處可歸了。”便派張郃、高覽攻打曹洪。張郃等人聽說淳於瓊兵敗,就來投降了曹公。袁紹的軍隊一敗塗地,袁紹和袁譚等棄軍逃跑,渡過黃河。曹軍追趕不及,但繳獲了他們的全部輜重物資,圖冊書藏,珍珠寶物,俘虜了大量士兵。曹公在得到的袁紹的書信中,發現了許都的官員和自己軍隊裏的人給袁紹的信件,立即全部燒掉了。冀州各郡見曹公打敗了袁紹,紛紛獻城投降。
初,桓帝時有黃星見於楚、宋之分,遼東殷馗,善天文,言後五十歲當有真人起於梁、沛之間,其鋒不可當。至是凡五十年,而公破紹,天下莫敵矣。
當初,漢桓帝時,楚國和宋國一帶天空中出現了一顆土星,遼東人殷馗擅長觀天文,預言五十年後將有真龍天子誕生在梁國和沛國一帶,其勢銳不可擋。到現在正好總共五十年,而且曹公打敗了袁紹,天下沒有人能抵擋了。
六年夏四月,揚兵河上,擊紹倉亭軍,破之。紹歸,複收散卒,攻定諸叛郡縣。九月,公還許。紹之未破也,使劉備略汝南,汝南賊共都等應之。遣蔡揚擊都,不利,為都所破。公南征備。備聞公自行,走奔劉表,都等皆散。
建安六年(201)四月,曹公在黃河岸邊顯示兵力,攻打袁紹在倉亭的駐軍,擊敗了袁軍。袁紹逃往冀州後,又收羅打散的士兵,攻占、平定了那些叛變的郡縣。九月,曹公回到許都。袁紹未敗之時,派劉備攻占汝南郡,汝南的賊寇共都等人都歸附劉備。曹公派蔡揚攻打共都,戰鬥失利,被共都打敗。曹公南征劉備。劉備聽說曹公親自領兵征討自己,便逃走投奔劉表,共都等人也四散逃命去了。
七年春正月,公軍譙,令曰:“吾起義兵,為天下除暴亂。舊土人民,死喪略盡,國中終日行,不見所識,使吾淒愴傷懷。其舉義兵已來,將士絕無後者,求其親戚以後之,授土田,官給耕牛,置學師以教之。為存者立廟,使祀其先人,魂而有靈,吾百年之後何恨哉!”遂至浚儀,治睢陽渠,遣使以太牢祀橋玄。進軍官渡。
建安七年(202)正月,曹公駐軍譙縣,下令說:“我舉義旗,招兵馬,是為了鏟除天下暴亂。可是我的鄉人都要死光了,我在境內走了一天,沒有看見一個熟識之人,這種情形真叫我悲傷。自從我起兵以來,將士們凡是犧牲了沒有後代的,讓他的親戚過繼作為他的後嗣,官府分給他們田地,配給耕牛,設置學校,派專人教育他們,給他們修建宗廟,使他們能夠祭祀自己的祖先,如果魂魄有靈,我死也沒有什麼後悔的了!”又到了浚儀縣,治理好睢陽渠,又派使者用牛、羊、豬三牲的祭品去祭祀已故太尉橋玄。然後,又進軍官渡。
紹自軍破後,發病歐血,夏五月死。小子尚代,譚自號車騎將軍,屯黎陽。秋九月,公征之,連戰。譚、尚數敗退,固守。
袁紹自從部隊被打敗以後,得病吐血,五月就去世了。他的小兒子袁尚接替了他的職位,袁譚自封為車騎將軍,駐守在黎陽。這年九月,曹公征討他們,連續作戰,袁氏兄弟多次戰鬥失敗,退回城中堅守。
八年春三月,攻其郭,乃出戰,擊,大破之,譚、尚夜遁。夏四月,進軍鄴。五月還許,留賈信屯黎陽。
建安八年(203)三月,曹公攻打黎陽城外城,袁氏兄弟出戰,曹軍奮勇衝擊,大敗袁軍,袁譚、袁尚連夜逃走。四月,曹公進軍鄴城。五月回許都,留賈信駐守黎陽。
己酉,令曰:“司馬法‘將軍死綏’,故趙括之母,乞不坐括。是古之將者,軍破於外,而家受罪於內也。自命將征行,但賞功而不罰罪,非國典也。其令諸將出征,敗軍者抵罪,失利者免官爵。”
五月二十日,曹公下令說:“兵書《司馬法》上規定:‘將軍臨陣脫逃要處以死刑’,所以有趙括的母親請求不因兒子兵敗被牽連獲罪一說。所以古往今來的將軍,軍隊在外作戰失敗,家人卻在朝內受罪。可我調兵遣將,領兵征戰,隻獎有功之人,而不罰有過之人,這不是國家的法律。現在公布命令:以後眾將出征,打敗仗的要依法治罪,作戰失敗的罷免爵位。”
秋七月,令曰:“喪亂已來,十有五年,後生者不見仁義禮讓之風,吾甚傷之。其令郡國各修文學,縣滿五百戶置校官,選其鄉之俊造而教學之,庶幾先王之道不廢,而有以益於天下。”
七月,曹公又頒布政令:“自戰亂以來,已有十五年了,年青人沒見過仁義禮讓的風範,我為此非常擔憂。現公布法令:從今以後,各郡國要提倡和研究儒家經典,有五百戶的縣就要設置學校,選拔當地優秀學生入校,這樣或許可以使聖賢的思想不致廢棄,有利於天下。”
八月,公征劉表,軍西平。公之去鄴而南也,譚、尚爭冀州,譚為尚所敗,走保平原。尚攻之急,譚遣辛毗乞降請救。諸將皆疑,荀攸勸公許之,公乃引軍還。冬十月,到黎陽,為子整與譚結婚。尚聞公北,乃釋平原還鄴。東平呂曠、呂翔叛尚,屯陽平,率其眾降,封為列侯。
八月,曹公征討劉表,軍隊駐紮在西平縣。先前曹公離開鄴城南下時,袁譚、袁尚為爭奪冀州而交戰,袁譚被袁尚打敗,逃到平原縣堅守。袁尚攻城很急切,袁譚派辛毗到曹公處投降,請求救兵。眾將都存有疑慮,荀攸勸說曹公答應下來,於是曹公帶兵返回。十月,曹公到了黎陽,讓兒子曹整娶袁譚的女兒為妻。袁尚聽到曹公北返的消息,撤走了平原的圍兵,回到鄴城。東平縣的呂曠、呂翔叛離袁尚,駐軍陽平縣,帶著自己的部隊投降了曹公,被封為列侯。
九年春正月,濟河,遏淇水入白溝以通糧道。二月,尚複攻譚,留蘇由、審配守鄴。公進軍到洹水,由降。既至,攻鄴,為土山、地道。武安長尹楷屯毛城,通上黨糧道。夏四月,留曹洪攻鄴,公自將擊楷,破之而還。尚將沮鵠守邯鄲,又擊拔之。易陽令韓範、涉長梁岐舉縣降,賜爵關內侯。五月,毀土山、地道,作圍爎,決漳水灌城;城中餓死者過半。秋七月,尚還救鄴,諸將皆以為“此歸師,人自為戰,不如避之”。公曰:“尚從大道來,當避之;若循西山來者,此成禽耳。”尚果循西山來,臨滏水為營。夜遣兵犯圍,公逆擊破走之,遂圍其營。未合,尚懼,*[遣]*故豫州刺史陰夔及陳琳乞降,公不許,為圍益急。尚夜遁,保祁山,追擊之。其將馬延、張顗等臨陳降,眾大潰,尚走中山。盡獲其輜重,得尚印綬節鉞,使尚降人示其家,城中崩沮。八月,審配兄子榮夜開所守城東門內兵。配逆戰,敗,生禽配,斬之,鄴定。公臨祀紹墓,哭之流涕;慰勞紹妻,還其家人寶物,賜雜繒絮,廩食之。
建安九年(204)正月,曹公率兵渡過黃河,截斷淇水,引入白溝,來打通運糧的通道。二月,袁尚又攻打袁譚,隻留下蘇由、審配守衛鄴城。曹公率兵到了洹水,蘇由投降。一到鄴城就發動攻擊,堆起土山,挖掘地道。武安縣令尹楷駐守毛城,保持通往上黨的糧道暢通。四月,曹公留下曹洪攻打鄴城,自己帶兵攻打尹楷,打敗尹楷後又回師鄴城。袁尚的部將沮鵠守衛邯鄲縣,曹軍又攻占了邯鄲。易陽縣縣令韓範、涉縣縣長梁岐獻城投降,賜給他們關內侯的封爵。五月,曹軍毀去土山和地道,繞鄴城挖了一圈大壕溝,挖開漳水河淹灌鄴城;城中的人餓死了一大半。七月,袁尚回兵救鄴城,眾將都認為:“這是回返駐地的部隊,人人都會奮力作戰,不如避開他們。”曹公說:“袁尚如果從大道上返回,就應該避讓;如果沿著西山而來,這次就會被捉住。”袁尚果然沿著西山前來,靠著滏水河紮下營寨。半夜裏派兵偷襲圍城的曹軍。曹公迎戰袁軍,大敗袁軍,並下令乘勝包圍他們的營寨。還沒等到合圍,袁尚就害怕了,派原來的豫州刺史陰夔和陳琳請求投降。曹公沒有答應,加緊圍攻。袁尚連夜逃走,退守祁山,曹軍追擊不止。袁將馬延、張靑等人臨陣投降,袁軍瓦解,袁尚逃往中山國。曹軍繳獲了袁軍全部輜重物資,還得到了袁尚的印章、綬帶、符節、斧鉞,又讓袁軍降兵舉著這些東西給他們城中家屬看,城中人心慌亂。八月,審配哥哥的兒子審榮趁夜打開自己守衛的城東門,納曹軍入城。審配迎戰失敗,被活捉後斬首,鄴城平定了。曹公親自到袁紹墓旁祭祀,痛哭不已;還慰藉袁紹的妻子,送還他家的仆人和珍寶,又賜給各種絲綢棉絮,令官府供給他們衣食。
初,紹與公共起兵,紹問公曰:“若事不輯,則方麵何所可據?”公曰:“足下意以為何如?”紹曰:“吾南據河,北阻燕、代,兼戎狄之眾,南向以爭天下,庶可以濟乎?”公曰:“吾任天下之智力,以道禦之,無所不可。”
當初袁紹與曹公一起舉兵之時,袁紹曾問曹公:“如果功業不成,那麼四方有什麼地方可以據守呢?”曹公問:“您認為怎麼辦好呢?”袁紹回答:“我南麵據守黃河,北麵依靠燕、代之地的險要,再加以戎、狄的兵力,然後南進爭奪天下,這樣或許可以成大事了吧?”曹公回答:“我運用天下所有有才智的人的力量,用先王的思想駕馭他們,沒有什麼是不能成功的。”
九月,令曰:“河北罹袁氏之難,其令無出今年租賦!”重豪強兼並之法,百姓喜悅。天子以公領冀州牧,公讓還兗州。
九月,曹公頒布命令:“黃河以北遭受袁氏父子之害的百姓,不交今年的租稅。”又加重了處罰豪強兼並土地的法令,百姓都很高興。獻帝下令讓曹公兼任冀州牧,曹公便辭去了兗州牧的職務。
公之圍鄴也,譚略取甘陵、安平、勃海、河間。尚敗,還中山。譚攻之,尚奔故安,遂並其眾。公遺譚書,責以負約,與之絕婚,女還,然後進軍。譚懼,拔平原,走保南皮。十二月,公入平原,略定諸縣。
曹公包圍鄴城的時候,袁譚攻占了甘陵縣、安平國、勃海國、河間國幾地。袁尚戰敗後,逃回中山國。袁譚又進攻中山國,袁尚隻得逃往故安縣,袁譚就吞並了他的部隊。曹公寫信給袁譚,譴責他違背約定,並與他斷絕兒女婚姻關係,讓她的女兒回娘家去,然後進軍討伐。袁譚很害怕,從平原縣撤出,跑到南皮縣固守。十二月,曹公進入平原縣,收回被袁譚攻占的郡縣。
十年春正月,攻譚,破之,斬譚,誅其妻子,冀州平。[一]下令曰:“其與袁氏同惡者,與之更始。”令民不得複私讎,禁厚葬,皆一之於法。是月,袁熙大將焦觸、張南等叛攻熙、尚,熙、尚奔三郡烏丸。觸等舉其縣降,封為列侯。初討譚時,民亡椎冰,令不得降。頃之,亡民有詣門首者,公謂曰:“聽汝則違令,殺汝則誅首,歸深自藏,無為吏所獲。”民垂泣而去;後竟捕得。
建安十年(205)正月,曹公對袁譚發起進攻,打敗了袁軍,把袁譚斬首,並殺死了他的妻子兒女,冀州被平定了。曹公又頒布命令:“凡是與袁氏一同做過壞事的人,允許他們改過自新。”又命令百姓們不得再報私仇,禁止鋪張浪費辦喪事,違法的人一概依法懲處。這個月內,袁熙的大將焦觸、張南等反叛,攻打袁熙、袁尚,他們二人逃往遼西、上穀、右北平三郡的烏丸地區。焦觸等人獻出縣城投降,被封為列侯。當初討伐袁譚時,一些百姓逃避破冰行船的差事,曹公下令官吏們不準接受他們投降。不久,逃亡的人有到軍中自首的,曹公對他們說:“接受你們自首,就違背了軍令;殺死你們,又處死了認罪之人。你們最好回去躲藏起來吧,不要讓官吏們捉著。”百姓們流著淚走了,最終都被捕獲。
夏四月,黑山賊張燕率其眾十餘萬降,封為列侯。故安趙犢、霍奴等殺幽州刺史、涿郡太守。
這年四月,黑山賊寇張燕率領十多萬人馬投降,被封為列侯。故安趙犢、霍奴等人殺死了幽州刺史、涿郡太守。
三郡烏丸攻鮮於輔於獷平。秋八月,公征之,斬犢等,乃渡潞河救獷平,烏丸奔走出塞。
三郡地區的烏丸族在獷平攻打鮮於輔。八月,曹公帶兵出征,把趙犢等人斬首,又渡過潞河救援獷平。烏丸人逃到塞外。
九月,令曰:“阿黨比周,先聖所疾也。聞冀州俗,父子異部,更相毀譽。昔直不疑無兄,世人謂之盜嫂;第五伯魚三娶孤女,謂之撾婦翁;王鳳擅權,穀永比之申伯,王商忠議,張匡謂之左道:此皆以白為黑,欺天罔君者也。吾欲整齊風俗,四者不除,吾以為羞。”冬十月,公還鄴。
九月,曹公又頒布命令:“結黨營私,互相勾結,是古代聖賢們所痛恨的事情。聽說冀州一帶的風俗,父子各立宗派,或相互誹謗,或胡亂吹捧。從前直不疑連哥哥都沒有,卻有很多人誹謗他與嫂子通奸;第五伯魚娶了三位夫人,三個夫人都無父,卻有人誣蔑他毆打自己嶽丈;王鳳專權,把持朝政,穀永卻將他與賢相申伯相提並論;王商忠正不阿,張匡卻詆毀他搞歪門邪道:這些都是顛倒黑白,欺騙上天蒙蔽君王的事情。我將整治社會風俗,上麵列舉的四項陋習不革除,是我終生的恥辱。”十月,曹公回到了鄴城。
初,袁紹以甥高幹領並州牧,公之拔鄴,幹降,遂以為刺史。幹聞公討烏丸,乃以州叛,執上黨太守,舉兵守壺關口。遣樂進、李典擊之,幹還守壺關城。十一年春正月,公征幹。幹聞之,乃留其別將守城,走入匈奴,求救於單於,單於不受。公圍壺關三月,拔之。幹遂走荊州,上洛都尉王琰捕斬之。
當初,袁紹讓他的外甥高幹擔任並州牧,曹公攻克鄴城的時候,高幹投降,曹公讓他擔任刺史。高幹聽說曹公前往討伐烏丸族,就在並州叛亂,挾持了上黨太守,派兵守住壺關口。曹公派樂進、李典二人前去平叛。高幹退到壺關城固守。建安十一年(206)正月,曹公親自領兵征討高幹。高幹聽說後,就留下其他將領守壺關城,自己逃到匈奴,向匈奴單於求救,但單於沒有出兵。曹公圍困壺關城三個月後攻下了它。於是高幹逃到荊州,被上洛縣都尉王琰抓住並斬首。
秋八月,公東征海賊管承,至淳於,遣樂進、李典擊破之,承走入海島。割東海之襄賁、郯、戚以益琅邪,省昌慮郡。
八月,曹公東征海賊管承,到了淳於縣,派遣樂進、李典進攻並擊敗他,管承逃到海島上去了。分割東海郡的襄賁、郯、戚三個縣以擴充琅邪郡,撤銷了昌慮郡。
三郡烏丸承天下亂,破幽州,略有漢民合十餘萬戶。袁紹皆立其酋豪為單於,以家人子為己女,妻焉。遼西單於蹋頓尤強,為紹所厚,故尚兄弟歸之,數入塞為害。公將征之,鑿渠,自呼扨入泒水,*泒音孤。*名平虜渠;又從泃河口*泃音句。*鑿入潞河,名泉州渠,以通海。
三郡烏丸趁天下大亂之機,攻破幽州,搶掠漢族百姓十多萬戶。袁紹曾把他們的酋長和首領都立為單於,並把本族人的女兒作為自己的女兒,嫁給他們為妻。其中遼西單於蹋頓勢力尤其強大,最受袁紹厚待,所以袁尚兄弟來投奔他,他們多次侵入邊塞搶掠。曹公準備征討烏丸,先開鑿河渠,從呼沲河直到泒水,命名平虜渠。又從泃句河口鑿通潞河,起名叫泉州渠,通向大海。
十二年春二月,公自淳於還鄴。丁酉,令曰:“吾起義兵誅暴亂,於今十九年,所征必克,豈吾功哉?乃賢士大夫之力也。天下雖未悉定,吾當要與賢士大夫共定之;而專饗其勞,吾何以安焉!其促定功行封。”於是大封功臣二十餘人,皆為列侯,其餘各以次受封,及複死事之孤,輕重各有差。
建安十二年(207)二月,曹公自淳於返回鄴城。二月初五,又下令說:“自我舉起義旗,平定暴亂到現在,已整整十九年了,這期間每戰必勝,難道這是我一個人的功勞嗎?這都是賢才智士、文武百官盡忠盡力的結果呀!現在雖然天下還沒有完全太平,還需我和他們一起去平定,但是我獨享功勞,怎能安心呢!應該盡快給大家論功行賞。”於是大封功臣,功勞卓著的二十多人封為列侯,其餘的也論功行賞,依次受封,還免除為國死難者子女的徭役租稅,輕重各有差別。
將北征三郡烏丸,諸將皆曰:“袁尚,亡虜耳,夷狄貪而無親,豈能為尚用?今深入征之,劉備必說劉表以襲許。萬一為變,事不可悔。”惟郭嘉策表必不能任備,勸公行。夏五月,至無終。秋七月,大水,傍海道不通,田疇請為鄉導,公從之。引軍出盧龍塞,塞外道絕不通,乃塹山堙穀五百餘裏,經白檀,曆平岡,涉鮮卑庭,東指柳城。未至二百裏,虜乃知之。尚、熙與蹋頓、遼西單於樓班、右北平單於能臣抵之等將數萬騎逆軍。八月,登白狼山,卒與虜遇,眾甚盛。公車重在後,被甲者少,左右皆懼。公登高,望虜陳不整,乃縱兵擊之,使張遼為先鋒,虜眾大崩,斬蹋頓及名王已下,胡、漢降者二十餘萬口。遼東單於速仆丸及遼西、北平諸豪,棄其種人,與尚、熙奔遼東,眾尚有數千騎。初,遼東太守公孫康恃遠不服。及公破烏丸,或說公遂征之,尚兄弟可禽也