諸葛亮字孔明,琅邪陽都人也。漢司隸校尉諸葛豐後也。父珪,字君貢,漢末為太山郡丞。亮早孤,從父玄為袁術所署豫章太守,玄將亮及亮弟均之官。會漢朝更選朱皓代玄。玄素與荊州牧劉表有舊,往依之。玄卒,亮躬耕隴畝,好為梁父吟。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。
諸葛亮,字孔明,琅王牙郡陽都縣人,漢朝司隸校尉諸葛豐的後人。諸葛亮的父親諸葛珪,字君貢,漢朝末年擔任過泰山郡城。諸葛亮,年少時父親就去世了,叔父諸葛玄是袁術所設置的豫章太守,諸葛玄帶著諸葛亮以及諸葛亮的弟弟諸葛均前去到官任職。正值漢朝改派朱皓代替諸葛玄。諸葛玄向來跟荊州牧劉表有交情,就前往投奔劉表。諸葛玄去世後,諸葛亮在隆中耕種田地,喜歡吟誦歌謠《梁父吟》。諸葛亮身高八尺,經常自比於管仲、樂毅,當時的人都不讚同。隻有博陵的崔州平、潁川的徐庶元直和諸葛亮交好,認為確實如此。
時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈願見之乎?”先主曰:“君與俱來。“庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。”由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義於天下,而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日。然誌猶未已,君謂計將安出?”亮答曰:“自董卓已來,豪傑並起,跨州連郡者不可勝數。曹操比於袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已曆三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千裏,天府之土,高祖因之以成帝業。劉璋闇弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著於四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其岩阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內脩政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。”先主曰:“善!”於是與亮情好日密。關羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。願諸君勿複言。”羽、飛乃止。
當時先主駐紮在新野,徐庶拜見先主,先主對他很是器重,徐庶對先主說:“諸葛孔明是臥龍啊,將軍願意前去見見他嗎?”先主說:“你陪他一起過來吧。”徐庶說:“這個人隻能前去相見,不能讓他前來拜見。將軍應該屈尊去探望他。”因此先主就去拜訪諸葛亮,一共去了三次,才得以相見。先主稟退左右,對諸葛亮說:“漢室衰微,奸臣謀朝篡位,皇上在外奔波流離。我自不量力,想要為天下伸張正義,但是智謀和權術都很淺薄,所以遭遇挫折,以致到了今天這個地步。但是誌向沒有改變,您認為該怎麼辦呢?”諸葛亮回答說:“自從董卓作亂以來,天下豪傑並起,占據地方稱王的人數不勝數。曹操對比於袁紹,就是名望低並且兵力少,但是曹操最終能攻克袁紹,以弱勝強,不是因為天時,也在於人謀。現在曹操已經擁有百萬之眾,挾持天子號令諸侯,這實在是不能與他爭鋒的。孫權占據江東,已經經曆了三代,國家占有天險,而百姓歸附,能任用賢能之人,這是能用來作為援助而不能圖謀的。荊州北麵占據著漢水、沔水,東邊一直到南海,連接吳郡、會稽,西麵溝通巴蜀,這是用兵的地方,但是它的主人不能守地,這大概是上天賜給將軍的,將軍您有意嗎?益州地勢險要,沃野千裏,乃天府之國,從前漢高祖就是憑借這塊地方而成就帝業。劉璋昏庸懦弱,北麵有張魯的威脅,百姓飲食地方富強,但不知道體恤愛護,智謀才幹的士人都希望得到一位賢明的主上。將軍既然是漢朝皇室的後裔,信義文明天下,招攬天下英才,求賢若渴,如果能占據荊州、益州,憑借天險拒守,西麵跟少數民族交好,南麵對南越進行安撫,對外跟孫權交好,對內治理好各種政事,天下一旦有變故,就派一名上將率領荊州的部隊向宛城、洛陽一帶進發,將軍您就親自率領益州的部隊出兵秦川,百姓怎麼能不挑著糧食帶著水來迎接將軍您呢?如果真的能這麼做,那麼功業就能成功,漢朝王室就能複興了。”先主說:“好。”於是先主跟諸葛亮的關係日益密切,關羽、張飛等人不悅,先主開導他們說:“我有了孔明,就好像魚有了水一樣。希望你們不要再說了。”關羽、張飛就不再議論了。
劉表長子琦,亦深器亮。表受後妻之言,愛少子琮,不悅於琦。琦每欲與亮謀自安之術,亮輒拒塞,未與處畫。琦乃將亮遊觀後園,共上高樓,飲宴之間,令人去梯,因謂亮曰:“今日上不至天,下不至地,言出子口,入於吾耳,可以言未?”亮答曰:“君不見申生在內而危,重耳在外而安乎?”琦意感悟,陰規出計。會黃祖死,得出,遂為江夏太守。俄而表卒,琮聞曹公來征,遣使請降。先主在樊聞之,率其眾南行,亮與徐庶並從,為曹公所追破,獲庶母。庶辭先主而指其心曰:“本欲與將軍共圖王霸之業者,以此方寸之地也。今已失老母,方寸亂矣,無益於事,請從此別。”遂詣曹公。
劉表的長子劉琦,也很器重諸葛亮。劉表受到後妻言論的影響,喜愛少子劉琮,不喜歡劉琦。劉琦每次想要和諸葛亮討論安頓自身的計策,諸葛亮都拒絕搪塞,沒有與他相見謀劃。劉琦就帶著諸葛亮遊覽後花園,一同登上高樓,在宴飲之時,讓人將梯子拿走,趁機對諸葛亮說:“現在往上不能到天,往下也不能觸地,話從你嘴裏說出來,聽進我的耳朵裏,可以說了嗎?”諸葛亮回答說:“您看不到申生在朝內危險,重耳在國外卻安全嗎?”劉琦領悟,就暗中規劃離開都城的計策。剛好黃祖去世,劉琦得以出城,就擔任了江夏太守。不久劉表就去世了,劉琮得知曹公前來征討,就派使者請求投降。先主在樊城得知了這個消息,就率軍往南進發,諸葛亮和徐庶都跟著,被曹公追擊攻破,並抓獲了徐庶的母親。徐庶向先主辭別,並指著胸口說:“本來想著和將軍共同謀劃王圖霸業,就憑借這方寸的小地方。現在已經失去了母親,心中已經煩亂,對大事無益,請求從此辭別。”就到了曹公那裏。
先主至於夏口,亮曰:“事急矣,請奉命求救於孫將軍。”時權擁軍在柴桑,觀望成敗,亮說權曰:“海內大亂,將軍起兵據有江東,劉豫州亦收眾漢南,與曹操並爭天下。今操芟夷大難,略已平矣,遂破荊州,威震四海。英雄無所用武,故豫州遁逃至此。將軍量力而處之:若能以吳、越之眾與中國抗衡,不如早與之絕;若不能當,何不案兵束甲,北麵而事之!今將軍外讬服從之名,而內懷猶豫之計,事急而不斷,禍至無日矣!”權曰:“苟如君言,劉豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田橫,齊之壯士耳,猶守義不辱,況劉豫州王室之胄,英才蓋世,眾士慕仰,若水之歸海,若事之不濟,此乃天也,安能複為之下乎!”權勃然曰:“吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受製於人。吾計決矣!非劉豫州莫可以當曹操者,然豫州新敗之後,安能抗此難乎?”亮曰:“豫州軍雖敗於長阪,今戰士還者及關羽水軍精甲萬人,劉琦合江夏戰士亦不下萬人。曹操之眾,遠來疲弊,聞追豫州,輕騎一日一夜行三百餘裏,此所謂'強弩之末,勢不能穿魯縞'者也。故兵法忌之,曰'必蹶上將軍'。且北方之人,不習水戰;又荊州之民附操者,偪兵勢耳,非心服也。今將軍誠能命猛將統兵數萬,與豫州協規同力,破操軍必矣。操軍破,必北還,如此則荊、吳之勢強,鼎足之形成矣。成敗之機,在於今日。”權大悅,即遣周瑜、程普、魯肅等水軍三萬,隨亮詣先主,並力拒曹公。曹公敗於赤壁,引軍歸鄴。先主遂收江南,以亮為軍師中郎將,使督零陵、桂陽、長沙三郡,調其賦稅,以充軍實。
先主到了夏口,諸葛亮說:“事情很危急了,請求奉命向孫將軍求救。”當時孫權率軍在柴桑,觀望勝負的形勢,諸葛亮勸說孫權:“天下大亂,將軍起兵占據江東地區,劉豫州也在漢南招募士兵,和曹操一同爭奪天下。曹操已經消滅呂布袁術和袁紹等割據勢力,局勢稍稍平定了,就攻破荊州,威震天下。英雄豪傑沒有用武之地,所以劉豫州逃奔到這裏。將軍您依據力量而處理這件事情,如果能憑借吳越之地的部隊與中原地區相抗,不如早日跟他們斷絕來往,如果不能抵擋他們,為什麼不放下武器,臣服並侍奉他們呢,現在將軍對外假托服從的名義,但心中卻懷著不能決定的計策,事情緊急卻不決斷,禍患沒有多久就會來到了。”孫權說:“如果確實像你說的那樣,劉豫州為什麼不幹脆侍奉他們呢?”諸葛亮說:“田橫,隻是齊國的壯士罷了,尚且守著信譽,不辱使命,更何況劉豫州是王室後裔,才能卓著,世人都仰慕他,就像水流進海裏一樣,如果大事不成,這也是天意,怎麼能處於下位呢?”孫權大怒說:“我不能傾盡全東吳的土地,依靠十萬的部眾,受製於人,我已經決定了。除了劉豫州,沒有可以抵擋曹操的人,但是劉豫州失敗之後,誰能抵抗這個困境呢?”諸葛亮說:“劉豫州的大軍雖然在長阪戰敗,現在生還的戰士以及關羽的水軍,還有上萬的精銳士兵,劉琦的部隊,再加上江夏的戰士也不下萬人。曹操的部隊遠來疲憊,我得知他追趕豫州,輕裝騎兵,一天一夜行進了300多裏,這就是所說的‘強弩之末,一定不能穿透魯縞’。所以兵法很忌諱,說‘必蹶上將軍’。況且北方之人,不習慣水上戰鬥,依附曹操隻是被勢力逼迫罷了,並不是心悅誠服。現在將軍如果真的能下令勇猛將領率兵數萬,和劉豫州同心協力,攻破曹操的軍隊是一定的。曹操軍隊戰敗,一定北還,這樣那荊州、吳地的勢力強盛,就會形成了三足鼎立的形勢。成敗的時機,就在於今日了。”孫權大悅,隨即派遣周瑜、程普、肅等率領水軍三萬,跟隨諸葛亮到先主那裏,合力抗拒曹公。曹公在赤壁戰敗,率軍返回鄴城,先主於是占有了江南,讓諸葛亮擔任軍師中郎將,讓他督領零陵、桂陽、長沙三郡,征調當地的賦稅,以充作軍餉。
建安十六年,益州牧劉璋遣法正迎先主,使擊張魯。亮與關羽鎮荊州。先主自葭萌還攻璋,亮與張飛、趙雲等率眾溯江,分定郡縣,與先主共圍成都。成都平,以亮為軍師將軍,署左將軍府事。先主外出,亮常鎮守成都,足食足兵。二十六年,群下勸先主稱尊號,先主未許,亮說曰:“昔吳漢、耿弇等初勸世祖即帝位,世祖辭讓,前後數四,耿純進言曰:'天下英雄喁喁,冀有所望。如不從議者,士大夫各歸求主,無為從公也。'世祖感純言深至,遂然諾之。今曹氏篡漢,天下無主,大王劉氏苗族,紹世而起,今即帝位,乃其宜也。士大夫隨大王久勤苦者,亦欲望尺寸之功如純言耳。”先主於是即帝位,策亮為丞相曰:“朕遭家不造,奉承大統,兢兢業業,不敢康寧,思靖百姓,懼未能綏。於戲!丞相亮其悉朕意,無怠輔朕之闕,助宣重光,以照明天下,君其勖哉!”亮以丞相錄尚書事,假節。張飛卒後,領司隸校尉。
建安十六年,益州牧劉璋派法正迎接先主,並派他攻打張魯。諸葛亮和關羽鎮守荊州,先主從葭萌返回攻打劉璋,諸葛亮與張飛,趙雲等率眾逆流而上,分別安定郡縣,和先主共同圍困成都。成都平定之後,先主任命諸葛亮為軍師將軍,兼任左將軍府事,先主外出,諸葛亮經常鎮守成都,確保當地糧食士兵充足。建安二十六年,大臣們勸說先主登上帝位,先主沒有答應,諸葛亮勸說道:“過去吳漢、耿翕等最開始勸說世祖登上帝位,世祖前後推辭四次,耿純進諫說:‘天下英雄很多,都盼望有所依附。如果不遵從大家的意見,士大夫就會各自離開追隨主君,就沒有跟隨主公的了。’世祖有感於耿純的言論誠懇深切,於是就答應了。現在曹氏篡奪漢朝權位,天下沒有主君,大王您是劉氏的後裔,在合適的時機興起,現在登上帝位是應該的。士大夫有很多勤勉,辛苦追隨大王的人,也想要得到一些像耿純一樣的功勞,先主於是登上帝位,在封諸葛亮為丞相的策書上說:“朕家中遭遇不幸之事,繼承大統,兢兢業業,不敢隻圖自己的安寧,還想著安撫百姓,擔心他們不能安定。啊,丞相諸葛亮,熟悉朕的心意,對於輔佐朕的事情沒有懈怠,幫助王朝重新振興,以光照天下,您多麼勉勵啊。”諸葛亮擔任丞相兼任錄尚書事,持符節。張飛去世之後,兼任司隸校尉。
章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取。“亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!”先主又為詔敕後主曰:“汝與丞相從事,事之如父。”建興元年,封亮武鄉侯,開府治事。頃之,又領益州牧。政事無巨細,鹹決於亮。南中諸郡,並皆叛亂,亮以新遭大喪,故未便加兵,且遣使聘吳,因結和親,遂為與國。
章武三年春天,先主在永安病重,將諸葛亮召到成都,把後事托付給他,對諸葛亮說:“您的才能是曹丕的十倍,一定能安邦定國,最終能成就大事。如果我的繼承人可以輔佐,那就輔佐他,如果他沒有才能,您就可以取代他。”諸葛亮流淚說:“臣希望竭盡全部力量,盡忠於上,一直到去世為止!”先主要寫好詔令下令後主說:“你和丞相共事,要像父親一樣對待他。”建興元年,封諸葛亮為武鄉侯,開建府衙處理事務。不久又兼任益州牧。國家的政事無論大小,都由諸葛亮決斷。南中的各郡,都共同起兵叛亂,諸葛亮因為剛遭逢大喪,所以沒有立即出兵,隻派遣使者向東吳求親,就和他們和親,成為了結盟的友好國家。
三年春,亮率眾南征,其秋悉平。軍資所出,國以富饒,乃治戎講武,以俟大舉。五年,率諸軍北駐漢中,臨發,上疏曰:
章武三年春天,諸葛亮率軍南征,到了秋天都平定了。軍用物資的支出都由這些地方負擔,國家因此富饒,就整治軍隊講授武事,等待出兵的時機。建興五年,諸葛亮率軍往北進駐漢中,臨出發前,向後主上疏說:
先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠誌之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘誌士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,誌慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以谘之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以谘之,必能使行陣和睦,優劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嚐不歎息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。
先帝開創的大業未完成一半卻中途去世了。現在天下分為三國,益州地區民力匱乏,這確實是國家危急存亡的時期啊。不過宮廷裏侍從護衛的官員不懈怠,戰場上忠誠有誌的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特別的知遇之恩,想要報答在陛下您身上。陛下實在應該擴大聖明的聽聞,來發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠大誌向的人的誌氣,不應當隨便看輕自己,說不恰當的話,以致於堵塞人們忠心地進行規勸的言路。皇宮中和朝廷裏的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應該有所不同。如果有做奸邪事,犯科條法令和忠心做善事的人,應當交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使宮內和朝廷獎罰方法不同。侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的誌向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認為宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以後再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,可以獲得很多的好處。將軍向寵,性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱讚說他有才幹,因此大家評議舉薦他做中部督。我認為軍隊中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊團結一心,好的差的各自找到他們的位置。親近賢臣,疏遠小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談論這些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到歎息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢朝的興隆就指日可待了。
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂歎,恐讬付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興複漢室,還於舊都。此臣所以報先帝,而忠陛下之職分也。
我本來是平民,在南陽務農親耕,在亂世中苟且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因為我身份卑微,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對時局大事的意見,我因此十分感動,就答應為先帝奔走效勞。後來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務,在危機患難之間奉行使命,那時以來已經有二十一年了。先帝知道我做事小心謹慎,所以臨終時把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁歎息,隻怕先帝托付給我的大任不能實現,以致損傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方。現在南方已經平定,兵員裝備已經充足,應當激勵、率領全軍將士向北方進軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪凶惡的敵人,恢複漢朝的基業,回到舊日的國都。這就是我用來報答先帝,並且盡忠陛下的職責本分。
至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。願陛下讬臣以討賊興複之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激,今當遠離,臨表涕零,不知所言。遂行,屯於沔陽。
至於處理事務,斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻忠誠的建議,那就是郭攸之、費禕、董允等人的責任了。希望陛下能夠把討伐曹魏,興複漢室的任務托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興聖德的建議,就責罰郭攸之、費禕、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,以追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。今天我將要告別陛下遠行了,麵對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什麼。於是出兵,駐紮在沔陽。
六年春,揚聲由斜穀道取郿,使趙雲、鄧芝為疑軍,據箕穀,魏大將軍曹真舉眾拒之。亮身率諸軍攻祁山,戎陳整齊,賞罰肅而號令明,南安、天水、安定三郡叛魏應亮,關中響震。魏明帝西鎮長安,命張郃拒亮,亮使馬謖督諸軍在前,與郃戰於街亭。謖違亮節度,舉動失宜,大為郃所破。亮拔西縣千餘家,還於漢中,戮謖以謝眾。上疏曰:“臣以弱才,叨竊非據,親秉旄鉞以厲三軍,不能訓章明法,臨事而懼,至有街亭違命之闕,箕穀不戒之失,咎皆在臣授任無方。臣明不知人,恤事多闇,春秋責帥,臣職是當。請自貶三等,以督厥咎。”於是以亮為右將軍,行丞相事,所總統如前。
建興六年春,諸葛亮宣稱從斜古取道進取郿縣,派趙雲、鄧芝作為疑軍,占據箕穀,魏曹大將軍曹真率兵抗拒。諸葛亮親自率各軍攻打祁山,軍隊嚴整,賞罰嚴肅而號令分明,南安、天水、安定三郡都反叛魏朝響應諸葛亮,關中震動。魏明帝往西鎮守長安,命張郃抗擊諸葛亮,諸葛亮派馬謖督領各軍在前做為先鋒,和張郃在街亭交戰。馬謖違背諸葛亮的調度,行動失去了時機,被張郃大敗。諸葛亮攻占西縣一千多家,後返回漢中,殺了馬謖向眾人謝罪。並上書說:“臣以微弱的才能,親自拿著旌旗以勉勵三軍,不能訓導章程,明示軍法,麵對事情的時候心中恐懼,以至於出現了街亭之戰違命的情況,在箕穀出現了不夠謹慎的過失,錯誤都在於臣任用人無方。臣不能明辨用人,行事存在昏暗,依據《春秋》軍事失利先罰主帥的典則,是臣的過錯。現在請求自貶三級,以督促改變過錯。”於是後主任命諸葛亮為右將軍,代理丞相事宜,像以前一樣管理各項事務。
冬,亮複出散關,圍陳倉,曹真拒之,亮糧盡而還。魏將王雙率騎追亮,亮與戰,破之,斬雙。七年,亮遣陳式攻武都、陰平。魏雍州刺史郭淮率眾欲擊式,亮自出至建威,淮退還,遂平二郡。詔策亮曰:“街亭之役,咎由馬謖,而君引愆,深自貶抑,重違君意,聽順所守。前年耀師,馘斬王雙;今歲爰征,郭淮遁走;降集氐、羌,興複二郡,威鎮凶暴,功勳顯然。方今天下騷擾,元惡未梟,君受大任,幹國之重,而久自挹損,非所以光揚洪烈矣。今複君丞相,君其勿辭。“
冬天諸葛亮再次出兵散關,圍攻陳倉,曹真率軍抗拒諸葛亮,因為軍糧吃盡而返回。魏朝將領王雙率領騎兵追擊諸葛亮,諸葛亮與之交戰,大破王雙軍隊並斬殺了王雙。建興七年,諸葛亮派陳式攻打武都、陰平,魏朝的雍州刺史郭淮率眾想要攻打陳式,諸葛亮親自率軍到建喂,郭淮撤軍返回,於是諸葛亮平定了二郡。後主下詔對諸葛亮說:“街亭之戰,過錯都在於馬謖,而您將過錯歸咎於自己身上,深自悔恨,當時難以違背您的心意,所以聽從了貶謫您的意見。前年出兵征戰,斬殺了王雙,今年再次出征,使得郭淮逃走,將使敵人槍族,使氐族、羌族之人前來歸順,光複了武都、陰平二郡,威勢能鎮壓凶暴之人,功勳卓著。現在天下動亂,為首作惡的人還沒有鏟除,承受著國家大任,卻長久的壓抑自己,這不是用來,這不是能光大先帝基業的。現在恢複您的丞相之位,希望您不要推辭。”
九年,亮複出祁山,以木牛運,糧盡退軍,與魏將張郃交戰,射殺郃。十二年春,亮悉大眾由斜穀出,以流馬運,據武功五丈原,與司馬宣王對於渭南。亮每患糧不繼,使己誌不申,是以分兵屯田,為久駐之基。耕者雜於渭濱居民之間,而百姓安堵,軍無私焉。相持百餘日。其年八月,亮疾病,卒於軍,時年五十四。及軍退,宣王案行其營壘處所,曰:“天下奇才也!”
建興九年,諸葛亮再次率兵出祁山,用木牛來運輸糧草,糧草吃盡之後就退兵了,期間與魏國的將領張頜交戰,射殺了張郃。建興十二年年春天,諸葛亮率大隊人馬從斜穀出兵,用牛馬來運輸物資,占據武功五丈原,跟司馬宣王在渭南相對。諸葛亮經常擔憂糧食不濟,導致自己的誌向不能抒發,所以分出部隊,進行屯田,作為長久駐紮的基礎。耕種的士兵交雜在住渭水之濱的百姓中間,百姓安居樂業,軍隊也不謀取私利。兩軍相持了一百多天。同年八月,諸葛亮生病,在軍中去世,享年五十四歲。等到大軍撤退,司馬宣王在諸葛亮的軍營之地巡視,說:“諸葛亮真是天下間的奇才啊。”
亮遺命葬漢中定軍山,因山為墳,塚足容棺,斂以時服,不須器物。詔策曰:“惟君體資文武,明叡篤誠,受遺讬孤,匡輔朕躬,繼絕興微,誌存靖亂;爰整六師,無歲不征,神武赫然,威鎮八荒,將建殊功於季漢,參伊、周之巨勳。如何不吊,事臨垂克,遘疾隕喪!朕用傷悼,肝心若裂。夫崇德序功,紀行命諡,所以光昭將來,刊載不朽。今使使持節左中郎將杜瓊,贈君丞相武鄉侯印綬,諡君為忠武侯。魂而有靈,嘉茲寵榮。嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!”
諸葛亮一命將自己葬在漢中的定軍山中,沿著山勢修建墳墓,墓地隻需要能容下棺木,用穿著平常的衣服入殮,不需要陪葬的器物。後主下詔說:“君文武兼備,明智忠誠,接受先帝的遺詔,親自輔佐朕,使衰微待絕的漢室複興,立誌平定天下戰亂,整治六軍,歲歲出戰,英武蓋世,威鎮天下,將為蜀漢建成偉大功業,所取勳績有如伊尹、周公。為何有此不幸,大業即將功成,您卻染疾歸天!朕痛悼您的逝世,心肝欲裂。推崇您的德行,論評您的功勳,根據您生前事跡追封諡號,讓您的精神傳揚天下,英名永垂史冊。現在派遣使者左中郎將杜瓊持符節,贈予您丞相武鄉侯的印綬,為您封諡號為忠武侯。如果魂魄有靈,也會有感於這樣的榮寵。?悲痛啊,悲痛啊!”
初,亮自表後主曰:“成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有餘饒。至於臣在外任,無別調度,隨身衣食,悉仰於官,不別治生,以長尺寸。若臣死之日,不使內有餘帛,外有贏財,以負陛下。”及卒,如其所言。
當初,諸葛亮自己向後主上表說:“我在成都有八百株桑樹,十五頃薄田,家中孩子使用之外還有一些富餘。至於臣在外任官,沒有其他的調度,隨身的衣食住行都是仰賴於官府,沒有別的營生,以增長自己的資產。等到臣去世之時,不讓家裏有多的衣物,外有多餘的錢財以辜負陛下的恩寵。”等到他去世之後,都像他所說的那樣。
亮性長於巧思,損益連弩,木牛流馬,皆出其意;推演兵法,作八陳圖,鹹得其要雲。亮言教書奏多可觀,別為一集。
諸葛亮擅長巧思,對連弩進行了改造,包括運輸糧食的木牛流馬,都是出自於他的意見。他推演兵法,製作八陣圖,都得到了其中的精要。諸葛亮的議論、教令、書信、奏疏都有很多,另外編成了《諸葛氏集》。
景耀六年春,詔為亮立廟於沔陽。秋,魏鎮西將軍鍾會,至漢川,祭亮之廟,令軍士不得於亮墓所左右芻牧樵采。亮弟均,官至長水校尉。亮子瞻,嗣爵。
景耀六年春天,後主下詔為諸葛亮在沔陽修建祠廟。秋天,魏朝的鎮西將軍鍾會征討蜀國,大軍到了漢川,祭祀諸葛亮的祠廟,並下令士兵不能在諸葛亮墓地的左右牧馬砍柴。諸葛亮的弟弟諸葛均做官到長水校尉,諸葛亮的孩子諸葛瞻承襲了諸葛亮的爵位。
諸葛氏集目錄:開府作牧第一權製第二南征第三北出第四計算第五訓厲第六綜核上第七綜核下第八雜言上第九雜言第十貴和第十一兵要第十二傳運第十三與孫權書第十四與諸葛謹書第十五與孟達書第十六廢李平第十七法檢上第十八法檢下第十九科令上第二十科令下第二十一軍令上第二十二軍令中第二十三軍令下第二十四右二十四篇,凡十萬四千一百一十二字。
諸葛氏集目錄:開府作牧第一權製第二南征第三北出第四計算第五訓厲第六綜核上第七綜核下第八雜言上第九雜言第十貴和第十一兵要第十二傳運第十三與孫權書第十四與諸葛謹書第十五與孟達書第十六廢李平第十七法檢上第十八法檢下第十九科令上第二十科令下第二十一軍令上第二十二軍令中第二十三軍令下第二十四右二十四篇,凡十萬四千一百一十二字。
臣壽等言:臣前在著作郎,侍中領中書監濟北侯臣荀勖、中書令關內侯臣和嶠奏,使臣定故蜀丞相諸葛亮故事。亮毗佐危國,負阻不賓,然猶存錄其言,恥善有遺,誠是大晉光明至德,澤被無疆,自古以來,未之有倫也。輒刪除複重,隨類相從,凡為二十四篇,篇名如右。
臣陳壽等人進言:臣之前擔任著作郎,侍中兼任中書監、濟北侯荀冒、中書令,關內侯和嶠上奏,令臣論定已故丞相諸葛亮的舊事。諸葛亮輔佐危亡的國家,利用地勢鬥爭,不肯屈服,但是大晉依然保存著他的言論記載,對遺漏善言感到恥辱,這實在是大晉弘揚宏大仁德的,恩澤惠及天下,自古以來,沒有可以相比的。現在對諸葛亮的著述文字刪繁就簡,分門別類,共集成二十四篇,篇名如上。
亮少有逸群之才,英霸之器,身長八尺,容貌甚偉,時人異焉。遭漢末擾亂,隨叔父玄避難荊州,躬耕於野,不求聞達。時左將軍劉備以亮有殊量,乃三顧亮於草廬之中;亮深謂備雄姿傑出,遂解帶寫誠,厚相結納。及魏武帝南征荊州,劉琮舉州委質,而備失勢眾寡,無立錐之地。亮時年二十七,乃建奇策,身使孫權,求援吳會。權既宿服仰備,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三萬人以助備。備得用與武帝交戰,大破其軍,乘勝克捷,江南悉平。後備又西取益州。益州既定,以亮為軍師將軍。備稱尊號,拜亮為丞相,錄尚書事。及備殂沒,嗣子幼弱,事無巨細,亮皆專之。於是外連東吳,內平南越,立法施度,整理戎旅,工械技巧,物究其極,科教嚴明,賞罰必信,無惡不懲,無善不顯,至於吏不容奸,人懷自厲,道不拾遺,強不侵弱,風化肅然也。
諸葛亮年少的時候就有超群的才智,威武霸氣,身長八尺,容貌很雄偉,當時的人都認為他很奇異。遭逢漢末的動亂,諸葛亮跟隨叔父諸葛玄到荊州避難,親自在田野中耕種,不求顯達。當時左將軍劉備因為諸葛亮有特殊的才能,就三次到草廬之中去拜見諸葛亮,諸葛亮認為,劉備雄姿英發,於是勞心勞力,跟先主結下了很好的關係。等到魏武帝曹操往南征討荊州,劉琮率全州百姓投降,而劉備失去了勢力支持,部眾又少,沒有立錐之地。諸葛亮當時二十七歲,就製定了健全的計策,親自出使孫權,向吳會求援。孫權向來仰慕佩服劉備,又目睹諸葛亮的奇異風雅,非常的敬重他,隨即派出三萬部隊幫助劉備。劉備得以用這支部隊跟魏武帝作戰,攻破了魏武帝的軍隊,大獲全勝,並趁著勝利的形勢,攻克各縣,江南地區就平定了。後來劉備又往西攻取益州,益州平定之後,任命諸葛亮為軍師將軍。劉備登基後,任命諸葛亮為丞相,兼理尚書事宜。等到劉備去世,因為繼承人還幼小,所以事情無論大小,諸葛亮都獨自決斷。於是西蜀對外連接東吳,對內平定南越,建立法度,整頓軍隊,各種工藝器械都探究他們的道理,教化嚴明,賞罰必信,懲惡揚善,以至於官吏中沒有奸邪之人,人人都自我勉勵,路不拾遺,強勢的不侵犯弱小的,當地的風俗教化非常的淳樸。
當此之時,亮之素誌,進欲龍驤虎視,苞括四海,退欲跨陵邊疆,震蕩宇內。又自以為無身之日,則未有能蹈涉中原、抗衡上國者,是以用兵不戢,屢耀其武。然亮才,於治戎為長,奇謀為短,理民之幹,優於將略。而所與對敵,或值人傑,加眾寡不侔,攻守異體,故雖連年動眾,未能有克。昔蕭何薦韓信,管仲舉王子城父,皆忖己之長,未能兼有故也。亮之器能政理,抑亦管、蕭之亞匹也,而時之名將無城父、韓信,故使功業陵遲,大義不及邪?蓋天命有歸,不可以智力爭也。
當時,諸葛亮一向的誌向,進兵想要虎踞龍盤,平定四海,退守想要跨越邊疆,震動天下。又自認為沒有長久的壽命,去世後西蜀就不能踏足中原,跟魏朝相抗衡,所以連年用兵,多次炫耀武力。但是諸葛亮的才能在治兵上是長處,但在出謀劃策上有所不足,在治理百姓的才幹上比做將領的能力要強。而對於所對抗的敵人,也有很多人中豪傑,再加上兩方的人數多寡不相等,攻守的形勢不同,所以雖然連年興師動眾,也沒有能攻克。過去蕭何推薦韓信,管仲推舉王子城父,都是估計自己的長處能治理國家。諸葛亮的才幹能處理政事,也不在管仲蕭何之下,而當時的名將沒有像城夫、韓信這樣的人,所以導致功業推遲,大義不能完成,大概是天命所歸,不能以智慧抗爭吧。
青龍二年春,亮帥眾出武功,分兵屯田,為久駐之基。其秋病卒,黎庶追思,以為口實。至今梁、益之民,谘述亮者,言猶在耳,雖甘棠之詠召公,鄭人之歌子產,無以遠譬也。孟軻有雲:“以逸道使民,雖勞不怨;以生道殺人,雖死不忿。”信矣!論者或怪亮文彩不豔,而過於丁寧周至。臣愚以為咎繇大賢也,周公聖人也,考之尚書,咎繇之謨略而雅,周公之誥煩而悉。何則?咎繇與舜、禹共談,周公與群下矢誓故也。亮所與言,盡眾人凡士,故其文指不得及遠也。然其聲教遺言,皆經事綜物,公誠之心,形於文墨,足以知其人之意理,而有補於當世。
青龍二年春天,諸葛亮率軍出武功,分派士兵開荒屯田,作為長久駐軍的基礎。同年秋天他就病逝了,百姓追憶感念他,把他的功績作為談話的材料。直到今天涼州益州的百姓,依然還能聽到稱讚諸葛亮的話。即使《甘棠》稱讚毛公,鄭人歌頌子產,也不能跟這樣的情況相比。孟子曾說:“用最終的目的在於讓百姓享受安樂的措施來役使百姓,即使人們勞苦也不會口出怨言,用最終使百姓得以生存的手段來傷害生命,即使人被殺死也不會心存怨恨。”這是真的啊!有人認為諸葛亮的文采詞藻不夠華麗,而過於囉嗦詳盡,臣認為皋陶是賢人,周公是聖人,但考察《尚書》中的文字,其中關於皋陶的話比較簡略而典雅,關於周公的話比較繁複而詳盡,為什麼呢?因為皋陶在與舜帝、大禹交談,周公在和大臣們一起發誓。而和諸葛亮交流的都是普通的世人百姓,所以它的含義不必太過深遠。但他的著述文字都是他親身經曆的事情或者抄錄的資料,他將這些公正誠實的精神付諸於筆墨,足以使人知道他的他的心中所想,並且對當今世事有著補充借鑒的意義。”
伏惟陛下邁蹤古聖,蕩然無忌,故雖敵國誹謗之言,鹹肆其辭而無所革諱,所以明大通之道也。謹錄寫上詣著作。臣壽誠惶誠恐,頓首頓首,死罪死罪。泰始十年二月一日癸巳,平陽侯相臣陳壽上。
俯首思慮陛下,效仿古代聖賢,胸懷坦蕩,無所顧忌,所以即使是敵國的誹謗言論,也都全部抄錄而不加刪改,借此傳揚治理天下的道理。臣恭敬記錄下這些文字並上交著作。臣陳壽誠惶誠恐,叩頭再叩頭,罪該萬死,晉武帝泰始十年二月一日,平陽侯相臣陳壽上。
喬字伯鬆,亮兄瑾之第二子也,本字仲慎。與兄元遜俱有名於時,論者以為喬才不及兄,而性業過之。初,亮未有子,求喬為嗣,瑾啟孫權遣喬來西,亮以喬為己適子,故易其字焉。拜為駙馬都尉,隨亮至漢中。年二十五,建興六年卒。子攀,官至行護軍翊武將軍,亦早卒。諸葛恪見誅於吳,子孫皆盡,而亮自有胄裔,故攀還複為瑾後。
諸葛喬,字伯鬆,是諸葛亮的兄長諸葛瑾的第二個兒子,原本的字叫仲慎。他跟兄長元遜在當時都很有名氣,有人認為諸葛喬的才能比不上他的兄長,但是性情上要更好。當初諸葛亮還沒有孩子,請求讓諸葛喬作為繼承人,諸葛瑾說孫權派諸葛橋到西蜀,諸葛亮認為諸葛喬是自己的繼子,所以改換了他的名字。諸葛喬被任命為駙馬都尉,跟隨諸葛亮到了漢中,二十五歲的時候,在建興六年去世,他的兒子諸葛攀做官代理護軍翊武武將軍,也早逝。諸葛恪在東吳被誅殺,子孫都斷絕了,而諸葛亮自有後裔,所以諸葛攀又作為諸葛瑾的後代。
瞻字思遠。建興十二年,亮出武功,與兄瑾書曰:“瞻今已八歲,聰慧可愛,嫌其早成,恐不為重器耳。“年十七,尚公主,拜騎都尉。其明年為羽林中郎將,屢遷射聲校尉、侍中、尚書仆射,加軍師將軍。瞻工書畫,強識念,蜀人追思亮,鹹愛其才敏。每朝廷有一善政佳事,雖非瞻所建倡,百姓皆傳相告曰:“葛侯之所為也。“是以美聲溢譽,有過其實。景耀四年,為行都護衛將軍,與輔國大將軍南鄉侯董厥並平尚書事。六年冬,魏征西將軍鄧艾伐蜀,自陰平由景穀道旁入。瞻督諸軍至涪停住,前鋒破,退還,住綿竹。艾遣書誘瞻曰:“若降者必表為琅邪王。”瞻怒,斬艾使。遂戰,大敗,臨陳死,時年三十七。眾皆離散,艾長驅至成都。瞻長子尚,與瞻俱沒。次子京及攀子顯等,鹹熙元年內移河東。
諸葛瞻字思遠,建興十二年,諸葛亮率軍出武功,給兄長諸葛瑾寫信說:“諸葛瞻現在已經八歲,聰慧可愛,如果擔心他早成而不加以培養,恐怕他不能成為大器啊。”十七歲的時候娶了公主,被封為騎都尉。第二年,他擔任了羽林中郎將,屢次升遷擔任了射聲校尉、侍中、尚書仆射,加官軍師將軍。諸葛家擅長於書畫,長於識記背誦,蜀人追思諸葛亮,都敬愛他的才思敏捷。每當朝廷有好的政事,雖然不是諸葛瞻所倡導提出的,但百姓都口耳相傳說:“是葛侯所做的。”所以他的名聲在外,超過了實際情況。景耀四年,他擔任行都護衛將軍,跟輔國大將軍南鄉侯董厥共為平尚書事。景耀六年冬,魏朝征西將軍鄧艾征討蜀國,從陰平出發,由景古道的旁邊進軍。諸葛瞻督領各軍到了涪縣駐紮,前鋒部隊被攻破,退還駐守在綿竹。鄧艾派人送書信誘導諸葛瞻說:“如果投降,一定為你上表封你為琅琊王。”諸葛瞻大怒,斬殺了鄧艾的使者,於是兩軍交戰,諸葛瞻大敗,在戰場上戰死,時年三十七歲。他的部眾都四處離散,鄧艾長驅直入直到成都。諸葛瞻的長子諸葛尚與諸葛瞻一同戰死,他的次子諸葛京以及諸葛攀的兒子諸葛顯等人,在鹹熙元年遷移到了河東地區。
董厥者,丞相亮時為府令史,亮稱之曰:“董令史,良士也。吾每與之言,思慎宜適。“徙為主簿。亮卒後,稍遷至尚書仆射,代陳祗為尚書令,遷大將軍,平台事,而義陽樊建代焉。延熙十四年,以校尉使吳,值孫權病篤,不自見建。權問諸葛恪曰:“樊建何如宗預也?”恪對曰:“才識不及預,而雅性過之。”後為侍中,守尚書令。自瞻、厥、建統事,薑維常征伐在外,宦人黃皓竊弄機柄,鹹共將護,無能匡矯,然建特不與皓和好往來。蜀破之明年春,厥、建俱詣京都,同為相國參軍,其秋並兼散騎常侍,使蜀慰勞。
董厥,在丞相諸葛亮時期擔任府令史,諸葛亮稱讚他說:“董令史,是良士啊。我每次與他交談都要思考合適的話。”後來他升遷為主簿。諸葛亮去世後,董厥漸漸升遷到尚書仆射,代理陳衹擔任尚書令,被提拔為大將軍,代理尚書台事宜,而義陽人樊建代替他的職務。延熙十四年,以校尉的身份出使東吳,正值孫權病重,沒有親自見樊建。孫權問諸葛恪說:“樊建和宗預相比,怎麼樣呢?”諸葛恪回答說:“他的才能見識比不上宗預,但是他的溫雅性情要比宗預好。”後來擔任侍中,兼任尚書令,自從諸葛瞻、董厥、樊建統領事務,薑維經常在外征戰,宦官黃皓竊取國家權柄,鹹共將護,沒有人能匡扶朝政的,但隻有樊建不和黃皓等人和好往來。西蜀被攻破的第二年春天,董厥、樊建都到了京城,一同擔任相國參軍,到了秋天又共同兼任散騎常侍,出使蜀國慰問當地。
評曰:諸葛亮之為相國也,撫百姓,示儀軌,約官職,從權製,開誠心,布公道;盡忠益時者雖讎必賞,犯法怠慢者雖親必罰,服罪輸情者雖重必釋,遊辭巧飾者雖輕必戮;善無微而不賞,惡無纖而不貶;庶事精練,物理其本,循名責實,虛偽不齒;終於邦域之內,鹹畏而愛之,刑政雖峻而無怨者,以其用心平而勸戒明也。可謂識治之良才,管、蕭之亞匹矣。然連年動眾,未能成功,蓋應變將略,非其所長歟!
評曰:諸葛亮擔任丞相的時候,安撫百姓,教導禮儀,規範官職,明確製度,開誠布公。那些盡忠竭力的人,雖然有仇怨但是一定會賞賜,違犯律法的人雖然親近但也一定要受罰,願意認罪的人,雖然罪行重但一定會寬恕那些巧言令色的人,雖然影響輕微但一定會處死。沒有細小的善事不受到讚賞,沒有細微的惡是不被貶黜,處事精煉,探究事理的根本,根據事實來進行責罰,對虛偽之事感到不恥,最後在國家之內,百姓都敬畏並愛戴他,刑法雖然嚴峻但沒有埋怨的人,因為他是用心安撫,並且勸誡是明確的,真可以說是治國的良材,是管仲、蕭何一樣的人。但是連年征戰也沒有能成就功業,大概是隨機應變、率軍統兵不是他的所長吧。