董和字幼宰,南郡枝江人也,其先本巴郡江州人。漢末,和率宗族西遷,益州牧劉璋以為牛鞞、江原長、成都令。蜀土富實,時俗奢侈,貨殖之家,侯服玉食,婚姻葬送,傾家竭產。和躬率以儉,惡衣蔬食,防遏逾僣,為之軌製,所在皆移風變善,畏而不犯。然縣界豪強憚和嚴法,說璋轉和為巴東屬國都尉。吏民老弱相攜乞留和者數千人,璋聽留二年,還遷益州太守,其清約如前。與蠻夷從事,務推誠心,南土愛而信之。
董和字幼宰,是南郡枝江人,祖輩原本是巴郡江州人。漢朝末年,董和率領家族西遷,益州牧劉璋任命他為牛鞸縣、江原縣縣長、成都縣縣令。蜀地殷實富足,當地的風俗崇尚奢侈,經商的人家穿的如同王侯,飲食非常奢華,遇到婚禮喪葬之事,都傾盡家財。董和親自以節儉為表率,穿著樸素,飲食節儉,防止自己的行為有逾越身份的地方,處處以符合禮製為行為準則,於是當地的風俗都有良好的轉變,大家都心存畏懼而不敢違犯。但縣中的豪強因害怕董和的嚴厲法度,勸說劉璋將東河調任為巴東屬國的都尉。當地的官吏老弱百姓互相扶持著請求留下的有數千人,劉璋允許他留任兩年,然後升任為益州太守,他還是像過去一樣清簡節約。他與少數民族交流時,總是竭誠相待,所以南方少數民族非常愛戴和信賴他。
先主定蜀,徵和為掌軍中郎將,與軍師將軍諸葛亮並署左將軍大司馬府事,獻可替否,共為歡交。自和居官食祿,外牧殊域,內幹機衡,二十餘年,死之日家無儋石之財。亮後為丞相,教與群下曰:“夫參署者,集眾思廣忠益也。若遠小嫌,難相違覆,曠闕損矣。違覆而得中,猶棄弊蹻而獲珠玉。然人心苦不能盡,惟徐元直處茲不惑,又董幼宰參署七年,事有不至,至於十反,來相啟告。苟能慕元直之十一,幼宰之殷勤,有忠於國,則亮可少過矣。“又曰:“昔初交州平,屢聞得失,後交元直,勤見啟誨,前參事於幼宰,每言則盡,後從事於偉度,數有諫止;雖姿性鄙暗,不能悉納,然與此四子終始好合,亦足以明其不疑於直言也。“其追思和如此。
劉備平定蜀地後,征召董和擔任掌軍中郎將,跟軍師將軍諸葛亮一同主管左將軍大司馬府中的事宜,出謀劃策,結交下深厚的交情。自從董和任官享受俸祿以來,對外治理邊疆少數民族,對內平衡國家大事,二十多年,臨終之時家中沒有值得一石糧食的財產。諸葛亮後來擔任丞相,告誡群臣說:“參與國家政事應該集思廣益,如果計較很小的事情,就會難以互相溝通,曠日持久,就會帶來損失。能夠互相溝通消息而調和折中,就如同丟棄破鞋而獲得珠玉寶石,但人心苦於不能除盡這些小事,隻有徐元直處理這些事情不糊塗,再加上董幼宰在朝中參政七年,遇到不周到的事情,哪怕往返十次都前來相告,如果大家能做到徐元直的十分之一,像董幼宰那樣殷勤懇切,為國盡忠,那我的過錯就會少很多了。”又說:“過去我和崔州平結交時,經常聽到他的得失評論,後來跟徐元直交往,總是受到他的啟發教誨,之前跟董幼宰共同處理政事,他總是言則盡意,後來與胡偉度共事,經常聽到他有勸諫之言,我雖然天資鄙陋執拗,不能完全采納他們的意見,但和這四個人始終保持友好相處,這也證明他們不懷疑直言的好處啊。”諸葛亮就是像這樣深切的追思董和。
劉巴字子初,零陵烝陽人也。少知名,荊州牧劉表連辟,及舉茂才,皆不就。表卒,曹公征荊州。先主奔江南,荊、楚群士從之如雲,而巴北詣曹公。曹公辟為掾,使招納長沙、零陵、桂陽。會先主略有三郡,巴不得反使,遂遠適交阯,先主深以為恨。
劉巴字子初,是零陵郡烝陽人。年少時就很知名,荊州牧劉表接連征召他,再等到他被推舉為茂才,他都沒有就任。劉表去世後,曹操征討荊州,劉備逃奔到江南,荊、楚之地的士人都像雲一樣追隨劉備,而劉巴往北拜謁曹操,曹操征召他為掾吏,讓他招納長沙、零陵、桂陽之地的人。正值劉備占有了這三個郡,劉巴不能返回複命,就遠赴交趾郡,劉備心中非常怨恨。
巴複從交阯至蜀。俄而先主定益州,巴辭謝罪負,先主不責。而諸葛孔明數稱薦之,先主辟為左將軍西曹掾。建安二十四年,先主為漢中王,巴為尚書,後代法正為尚書令。躬履清儉,不治產業,又自以歸附非素,懼見猜嫌,恭默守靜,退無私交,非公事不言。先主稱尊號,昭告於皇天上帝後土神祇,凡諸文誥策命,皆巴所作也。章武二年卒。卒後,魏尚書仆射陳群與丞相諸葛亮書,問巴消息,稱曰劉君子初,甚敬重焉。
劉巴又從交趾郡到了蜀地。不久,劉備平定益州,劉巴前去負罪道歉,劉備沒有責怪他。而諸葛孔明多次稱讚舉薦他,劉備就征召他擔任左將軍西曹掾。建安二十四年,劉備被推舉為漢中王,劉巴擔任尚書,後來代替法正擔任尚書令。他行為清廉節儉,沒有置辦產業,又自認為不是一開始就歸附劉備的,心中害怕受到猜疑,就恭敬寡言,退朝之後也不私下結交大臣,不是公事就不加以評論。劉備稱帝之後,向皇天上帝後土和神衹昭告,凡事文書詔令,都是劉巴所撰寫的。劉巴在章武二年去世,去世後,魏朝的尚書仆射陳群給丞相諸葛亮寫信,問到劉巴的消息,稱呼他是劉君的子初,對劉巴非常敬重。
馬良字季常,襄陽宜城人也。兄弟五人,並有才名,鄉裏為之諺曰:“馬氏五常,白眉最良。“良眉中有白毛,故以稱之。先主領荊州,辟為從事。及先主入蜀,諸葛亮亦從後往,良留荊州,與亮書曰:“聞雒城已拔,此天祚也。尊兄應期讚世,配業光國,魄兆見矣。夫變用雅慮,審貴垂明,於以簡才,宜適其時。若乃和光悅遠,邁德天壤,使時閑於聽,世服於道,齊高妙之音正鄭、衛之聲,並利於事,無相奪倫,此乃管弦之至,牙、曠之調也。雖非鍾期,敢不擊節!“先主辟良為左將軍掾。
馬良字季場,是襄陽郡宜城人。家中兄弟五人,都很有才名,鄉裏有流傳他們的俗語:“馬氏五常,白眉最良。”馬良的眉中有白毛,所以用白梅稱呼他。劉備兼領荊州牧時,征召他擔任從事。等到劉備進入蜀地,諸葛亮也隨後前往,馬良留守荊州,給諸葛亮寫信說:“得知雒城已經攻克,這是上天的福祉。尊兄您順應天時,把握時機,輔佐光大國家事業,智慧的光芒已經顯現。能靈活地運用思維,智慧地審查,明確地判斷,應該在此時挑選人才,符合時勢。如果能高瞻遠矚,仁德達於上天,使世人都能聆聽,使世人服於道義。用高妙的音律糾正鄭、衛的淫聲,有利於各項事務,不互相侵擾,這是管弦演奏的極致,是俞伯牙和師曠的協調,雖然我不是鍾子期,但又怎麼能不擊節叫好呢?”劉備征召馬良為左將軍掾。
後遣使吳,良謂亮曰:“今銜國命,協穆二家,幸為良介於孫將軍。“亮曰:“君試自為文。“良即為草曰:“寡君遣掾馬良通聘繼好,以紹昆吾、豕韋之勳。其人吉士,荊楚之令,鮮於造次之華,而有克終之美,願降心存納,以慰將命。“權敬待之。
後來,馬良奉命出使吳國,馬良對諸葛亮說:“現在我奉國命協調兩國關係,希望您能為我介紹孫將軍。”諸葛亮說:“您嚐試著自己寫文書。”馬良就起草文書說:“本國國君派屬官馬良前來溝通交好,以發揚光大昆吾、豕韋的功業。來人是吉士,曾經擔任荊楚之地的縣令,很少有造次的舉動,但有周全的美德,希望能屈尊接納,以使他完成使命。”孫權後來非常恭敬的接待他。
先主稱尊號,以良為侍中。及東征吳,遣良入武陵招納五溪蠻夷,蠻夷渠帥皆受印號,鹹如意指。會先主敗績於夷陵,良亦遇害。先主拜良子秉為騎都尉。
劉備登基即位後,任命馬良為侍中。等到東征吳國,劉備派馬良進入武陵郡,招攬五溪之地的少數民族,少數民族首領都接受印信封號,聽從馬良的指派。適逢劉備在夷陵戰敗,馬良也遇害身死。劉備就任命馬良的兒子馬秉為騎都尉。
良弟謖,字幼常,以荊州從事隨先主入蜀,除綿竹成都令、越雋太守。才器過人,好論軍計,丞相諸葛亮深加器異。先主臨薨謂亮曰:“馬謖言過其實,不可大用,君其察之!“亮猶謂不然,以謖為參軍,每引見談論,自晝達夜。
馬良的弟弟馬謖,字幼常,以荊州從事的身份跟隨劉備進入蜀地,擔任綿竹、成都縣令、越雋太守。他才能氣量超過常人,喜好談論軍中大事,丞相諸葛亮對他非常器重。劉備臨去世時,對諸葛亮說:“馬謖言過其實,不能大用,您要好好觀察。”諸葛亮依然不在意這些話,任命馬謖為參軍,每次召見馬謖談論,經常從白天持續到夜間。
建興六年,亮出軍向祁山,時有宿將魏延、吳壹等,論者皆言以為宜令為先鋒,而亮違眾拔謖,統大眾在前,與魏將張郃戰於街亭,為郃所破,士卒離散。亮進無所據,退軍還漢中。謖下獄物故,亮為之流涕。良死時年三十六,謖年三十九。
建興六年,諸葛亮率軍出兵祁山,當時有老將魏延、吳壹等人,商議的人都認為應該讓他們作為先鋒,而諸葛亮違背眾意,提拔馬謖,讓他統帥大軍在前開鋒,與魏朝將領張郃在街亭交戰,馬謖被張郃攻破,士兵離散。諸葛亮進兵沒有據守之地,就率軍返回漢中。馬謖被收押下獄,被處死刑,諸葛亮為他流淚。馬良去世時年僅三十六歲,馬謖去世時三十九歲。
陳震字孝起,南陽人也。先主領荊州牧,辟為從事,部諸郡,隨先主入蜀。蜀既定,為蜀郡北部都尉,因易郡名,為汶山太守,轉在犍為。建興三年,入拜尚書,遷尚書令,奉命使吳。七年,孫權稱尊號,以震為衛尉,賀權踐阼,諸葛亮與兄瑾書曰:“孝起忠純之性,老而益篤,及其讚述東西,歡樂和合,有可貴者。“震入吳界,移關候曰:“東之與西,驛使往來,冠蓋相望,申盟初好,日新其事。東尊應保聖祚,告燎受符,剖判土宇,天下響應,各有所歸。於此時也,以同心討賊,則何寇不滅哉!西朝君臣,引領欣賴。震以不才,得充下使,奉聘敘好,踐界踴躍,入則如歸。獻子適魯,犯其山諱,春秋譏之。望必啟告,使行人睦焉。即日張旍誥眾,各自約誓。順流漂疾,國典異製,懼或有違,幸必斟誨,示其所宜。“震到武昌,孫權與震升壇歃盟,交分天下:以徐、豫、幽、青屬吳,並、涼、冀、兗屬蜀,其司州之土,以函穀關為界。震還,封城陽亭侯。九年,都護李平坐誣罔廢;諸葛亮與長史蔣琬、侍中董允書曰:“孝起前臨至吳,為吾說正方腹中有鱗甲,鄉黨以為不可近。吾以為鱗甲者但不當犯之耳,不圖複有蘇、張之事出於不意。可使孝起知之。“十三年,震卒。子濟嗣。
陳震,字孝起,南陽郡人。劉備兼任冀州牧時,征召他擔任從事,管理各郡,後來跟隨劉備進入蜀地。蜀地平定後,他被任命為蜀郡北部都尉,因姓名改換,改為汶山太守,後來轉任為犍為太守。建興三年,她入朝被任命為尚書,後升任為尚書令,奉命出使東吳。建興七年,孫權登基稱帝,劉備任命陳震為衛尉,前往東吳祝賀孫權登基。諸葛亮給兄長諸葛瑾寫信說:“孝起性情忠厚純正,老而堅定,他能有助於兩國關係的和諧融洽,是非常可貴的。”陳震進入東吳國界,在給吳國守關官員的文書上說:“吳蜀兩國,使者往來,冠蓋相望,兩相結盟交好。尊敬的國主應保住國運,禱告上天接受符命,開疆拓土,天下響應,各有歸依。在這樣的形勢之下,同心協力征討國賊,那什麼樣的敵寇不能消滅呢?我蜀國的君臣,引領仰望,欣慰有所依賴。陳震不才,得以充當使節,奉命延續兩國友好關係,踏上貴國邊界就十分雀躍,就如同回到家中。獻子前往魯國,觸犯人家忌諱,《春秋》中譏諷他。如果有不周到之處,希望您務必提醒,以使我能適應貴國風情。現在我要張開外交大臣的旌節昭告眾人,各自盟市。順流而下,乘船快行,各國典章製度有所不同,我擔心有所違背,希望能多加教導,指示我應如何做。”陳震到了武昌,孫權與陳震升壇歃血盟誓,劃分兩國勢力範圍,劃徐州、豫州、青州、幽州四州土地歸屬東吳,並州、涼州、冀州、廣州歸屬蜀國,其中的四州共同所轄土地,則以函穀關為界平分。陳震返回後,劉備封他為城陽亭侯。建興九年,都戶李平因誣告諸葛亮被廢為平民,諸葛亮給長史蔣琬、侍中董允寫信說:“孝起之前臨出發到吳國時,曾告訴我李平的心中有奸詐,他的同鄉之人都認為不可親近。我認為有奸詐之意的,隻需不去觸犯罷了,想不到他還有蘇秦、張儀那樣出其不意之時,這事應該讓孝起知道。”建興十三年,陳震去世,他的兒子陳濟繼承爵位。
董允字休昭,掌軍中郎將和之子也。先主立太子,允以選為舍人,徙洗馬。後主襲位,遷黃門侍郎。丞相亮將北征,住漢中,慮後主富於春秋,朱紫難別,以允秉心公亮,欲任以宮省之事。上疏曰:“侍中郭攸之、費禕、侍郎董允等,先帝簡拔以遺陛下,至於斟酌規益,進盡忠言,則其任也。愚以為宮中之事,事無大小,悉以谘之,必能裨補闕漏,有所廣益。若無興德之言,則戮允等以彰其慢。“亮尋請禕為參軍,允遷為侍中,領虎賁中郎將,統宿衛親兵。攸之性素和順,備員而已。獻納之任,允皆專之矣。允處事為防製,甚盡匡救之理。後主常欲采擇以充後宮,允以為古者天子後妃之數不過十二,今嬪嬙已具,不宜增益,終執不聽。後主益嚴憚之。尚書令蔣琬領益州刺史,上疏以讓費禕及允,又表“允內侍曆年,翼讚王室,宜賜爵土以褒勳勞。“允固辭不受。後主漸長大,愛宦人黃皓。皓便辟佞慧,欲自容入。允常上則正色匡主,下則數責於皓。皓畏允,不敢為非。終允之世,皓位不過黃門丞。
董允字休昭,是掌軍中郎將董和的兒子。劉備冊立太子,董允被選拔為舍人,升任為洗馬。後主劉禪繼承皇位,董允升任黃門侍郎。丞相諸葛亮將要北征,住在漢中,心中憂慮後主劉禪年輕,不能辨別是非好壞,又因為董允持心公正,想要讓他擔任宮中輔佐之事。諸葛亮上書說:“侍中郭攸之、費禕、侍郎董允等人,是先帝選拔出來留給陛下的,至於斟酌損益,勸諫忠正之言就是他們的職責。我認為宮中的事無論大小,都能谘詢他們,一定能彌補缺漏,有所助益。如果沒有修養德行的言論,那就斬殺董允等人,以表示他們的怠慢。”諸葛亮不久就請任命費禕為參軍,升任董允為侍中,兼任虎賁中郎將,統領宿衛親兵。郭攸之的性格向來和順,隻是後備官員而已。向皇帝進言的責任,就是董允的專職。董允為人處世,防患於未然,能竭盡匡扶正氣的事理。後主劉禪經常想要采選美女充實後宮,董允認為古代的天子後妃之人不過十二人,現在妃嬪已經具備,不應該再增加,始終堅持沒有聽從命令。後主劉禪也對他更加敬重忌憚。尚書令蔣琬兼任益州刺史,上書想要讓位給費禕和董允,又上表說:“董允在宮內任職多年,輔佐王室,應該賞賜爵位封土,以褒獎他的功勞。”董允堅決推辭沒有接受,後主劉禪漸漸長成,寵愛宦官黃皓,黃皓就阿諛獻媚,想要攀登高位。董允經常對上正色批評皇帝過失,對下多次責備黃皓。黃皓畏懼董允,不敢惹是生非,在董允在世之時,黃皓的官職也不過是黃門丞而已。
允嚐與尚書令費禕、中典軍胡濟等共期遊宴,嚴駕已辦,而郎中襄陽董恢詣允脩敬。恢年少官微,見允停出,逡巡求去,允不許,曰:“本所以出者,欲與同好遊談也,今君已自屈,方展闊積,舍此之談,就彼之宴,非所謂也。“乃命解驂,禕等罷駕不行。其守正下士,凡此類也。延熙六年,加輔國將軍。七年,以侍中守尚書令,為大將軍費禕副貳。九年,卒。
董允曾經和尚書令費禕、中典軍胡濟等人共同相約遊樂宴飲,車馬已經備好,而郎中襄陽人董恢前來向董允請教。董恢年少,官職低微,看到董允即將出門,猶豫片刻就起身求去,董允沒有答應,說:“本來我之所以外出,是想要跟喜好相同的人遊樂交談,現在您已屈尊來訪,正要展開深談闊論,放棄這裏的談話,到那邊去宴飲,那就不像話了。”就下令解開車馬,費禕等人也停車不出行。董允堅守正道,禮賢下士,大概都是這樣的事情。延熙六年,董允加封輔國將軍。七年,以侍中身份兼任尚書令,為大將軍費禕做副手。延熙九年去世。
陳祗代允為侍中,與黃皓互相表裏,皓始預政事。祗死後,皓從黃門令為中常侍、奉車都尉,操弄威柄,終至覆國。蜀人無不追思允。及鄧艾至蜀,聞皓奸險,收閉,將殺之,而皓厚賂艾左右,得免。
陳衹接替董允擔任侍中,與黃皓相互勾結,黃浩就開始幹預政事。陳衹去世後,黃皓從黃門令升任為中常侍、奉車都尉,玩弄權術,建立威勢,最終導致國家滅亡。蜀地百姓沒有不追思董允的。等到鄧艾到了蜀地,得知黃皓的奸險狡詐,將他收押,將要處死,而黃皓重金賄賂鄧艾左右侍從,得以免於一死。
祗字奉宗,汝南人,許靖兄之外孫也。少孤,長於靖家。弱冠知名,稍遷至選曹郎,矜厲有威容。多技藝,挾數術,費禕甚異之,故超繼允內侍。呂乂卒,祗又以侍中守尚書令,加鎮軍將軍,大將軍薑維雖班在祗上,常率眾在外,希親朝政。祗上承主指,下接閹豎,深見信愛,權重於維。景耀元年卒,後主痛惜,發言流涕,乃下詔曰:“祗統職一紀,柔嘉惟則,幹肅有章,和義利物,庶績允明。命不融遠,朕用悼焉。夫存有令問,則亡加美諡,諡曰忠侯。“賜子粲爵關內侯,拔次子裕為黃門侍郎。自祗之有寵,後主追怨允日深,謂為自輕,由祗媚茲一人,皓構間浸潤故耳。允孫宏,晉巴西太守。
陳衹字奉宗,汝南人,是許靖兄長的外孫。年少時父親就去世,在許靖家中長大。長到二十歲時就已經出名,漸漸升至選曹郎,他矜持嚴厲,很有威嚴,擅長多種技藝,懂得旁門左道,費禕對他感到驚異,所以越級提拔讓他接替董允擔任內侍。呂乂去世後,陳衹又以侍中身份兼任尚書令,加官鎮軍將軍,大將軍薑維雖然官職在陳衹之上,但經常在外統軍,很少參與朝政。陳衹對上逢迎皇上所好,對下結交宦官奸臣,深受皇帝信賴寵幸,權勢超過薑維。他在景耀元年去世後,後主劉禪非常悲痛,一提到他就流淚,就下詔說:“陳衹在他的官位上,以柔和溫順為準則,處理事務很有條理,和氣忠義,有利於各項事務,所以政績非常鮮明。但天不假年,朕非常悲痛,如果能紀念或和他進行交流,那就是在他去世後加以美好的諡號,諡號為‘忠侯’。”於是賞賜陳衹的兒子陳粲爵位為關內侯,提拔陳衹的次子陳裕為黃門侍郎。自從陳衹得到寵幸,後主劉禪對董允的怨念越加深厚,說董允輕視他人,這都是陳衹阿諛媚上,黃皓挑撥離間,使後主漸漸形成這樣的想法。董允的孫子董宏,在晉代擔任巴西太守。
呂乂字季陽,南陽人也。父常,送故將【軍】劉焉入蜀,值王路隔塞,遂不得還。乂少孤,好讀書鼓琴。初,先主定益州,置鹽府校尉,較鹽鐵之利,後校尉王連請乂及南陽杜祺、南鄉劉幹等並為典曹都尉。乂遷新都、綿竹令,乃心隱恤,百姓稱之,為一州諸城之首。遷巴西太守。丞相諸葛亮連年出軍,調發諸郡,多不相救,乂募取兵五千人詣亮,慰喻檢製,無逃竄者。徙為漢中太守,兼領督農,供繼軍糧。亮卒,累遷廣漢、蜀郡太守。蜀郡一都之會,戶口眾多,又亮卒之後,士伍亡命,更相重冒,奸巧非一。乂到官,為之防禁,開喻勸導,數年之中,漏脫自出者萬餘口。後入為尚書,代董允為尚書令,眾事無留,門無停賓。乂曆職內外,治身儉約,謙靖少言,為政簡而不煩,號為清能;然持法刻深,好用文俗吏,故居大官,名聲損於郡縣。延熙十四年卒。子辰,景耀中為成都令。辰弟雅,謁者。雅清厲有文才,著格論十五篇。
呂乂,字季楊,是南陽郡人。他的父親呂常,送原先的將軍劉焉進入蜀地,因正值官路堵塞,所以不能返回。呂乂從小父親就去世了,喜好讀書彈琴。當初劉備平定益州,設置鹽府校尉,管理鹽鐵的財政收益,後來校尉王連請呂乂和南陽人杜褀、南鄉人劉幹等人共同擔任典曹都尉。呂乂又升遷為新都、綿竹的縣令,他心懷仁厚,體恤百姓,百姓都稱讚他,屬於本州各縣城的首位。後來升任為巴西太守。丞相諸葛亮連年出征,征調各州郡的糧草士兵,大多地方都不能按時上交,呂乂招募五千士兵送到諸葛亮處,他對這些人進行慰問,講明道理,並加以監管約束,這些人中沒有逃跑的。後來調任為漢中太守,兼任父農,負責供應軍需糧草。諸葛亮去世後,呂乂又多次升遷為廣漢、蜀郡太守。蜀郡是都城之地,人數眾多,又在諸葛亮死後,士兵有很多逃亡的,又有冒領士兵領軍餉的,奸詐之事層出不窮。呂乂到任之後進行防範禁止,對士兵們勸導寬慰,幾年之間,那些脫了軍籍自願出來的有一萬多人。後來呂乂入朝擔任尚書,接替董允擔任尚書令,眾多公事都不存留,門前沒有停留的賓客。呂乂先後在朝廷內外任職,修身養性,勤儉節約,恭敬謙卑沉默少言,處理政事簡約而不繁瑣,所以眾人稱讚他清明能幹。但他用法嚴酷,喜好任用文官俗吏,所以雖然身居高位,各縣對他的評價並不是太好。呂乂在延熙十四年去世。他的兒子呂辰在景耀年間擔任成都令。呂辰的弟弟呂雅,專任謁者。呂雅清正威嚴,很有文采,就著寫了《格論》十五篇。
杜祺曆郡守監軍大將軍司馬,劉幹官至巴西太守,皆與乂親善,亦有當時之稱,而儉素守法,不及於乂。
杜褀曾擔任過郡守、將軍、大將軍司馬,劉幹做官到巴西太守,都和呂乂有交情,在當時也很有名聲,而在節儉樸素,遵紀守法上比不上呂乂。
評曰:董和蹈羔羊之素,劉巴履清尚之節,馬良貞實,稱為令士,陳震忠恪,老而益篤,董允匡主,義形於色,皆蜀臣之良矣。呂乂臨郡則垂稱,處朝則被損,亦黃、薛之流亞矣。
評曰:董和親身力行節儉,劉巴行為清正有風範,馬良忠貞篤實,在當時都稱為美好的士人,陳震忠正恪守,老而堅定,董允匡扶君主,講求正義,他們都是蜀國的良臣。呂乂在郡上任官被稱讚,在朝中任職卻名聲受損,也是僅次於黃、薛等人。