推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《漢書》 作者:班固  

卷一 紀·高帝紀上

已是第一節
章節目錄
下一節

高祖,沛豐邑中陽裏人也,姓劉氏。母媼嚐息大澤之陂,夢與神遇。是時雷電晦冥,父太公往視,則見交龍於上。已而有娠,遂產高祖。
漢高祖,是沛縣豐邑中陽裏的人,姓劉。其母有一次在水塘堤壩上閉目小憩,夢中與天神不期而遇。當時雷電交加,天色陰暗,他的父親太公到塘壩接應其母,隻見一條蛟龍蟠於其母身上。不久後就懷孕了,生下了漢高祖。

高祖為人,隆準而龍顏,美須髯,左股有七十二黑子。寬仁愛人,意豁如也。常有大度,不事家人生產作業。及壯,試吏,為泗上亭長,廷中吏無所不狎侮。好酒及色。常從王媼、武負貰酒,時飲醉臥,武負、王媼見其上常有龍,怪之。高祖每酤留飲,酒讎數倍。及見怪,歲竟,此兩家常折券棄責。
高祖長得鼻梁高而眉骨隆起,胡須很美,左大腿上有七十二顆黑痣。他寬厚仁愛,胸襟開闊。平時不拘小節,但不願從事一般的生產勞動。成年後,試補小吏,當上了泗上亭長。但他對官府中的吏員卻又十分看不起。高祖愛好酒色。經常到王婆、武媽酒店賒酒,有時爛醉如泥,王婆、武媽見他醉臥時身上有異象出現。高祖每次在此賒酒痛飲,酒店總是成倍抬高酒價,後見他醉後的神秘氣氛,在年底結算酒賬時,兩家就經常撕毀欠條免去他的酒債。

高祖常徭鹹陽,縱觀秦皇帝,喟然大息,曰:“嗟乎,大丈夫當如此矣!”
高祖曾到秦都鹹陽服徭役,親眼看到秦始皇的威儀,他引聲長歎地說:“大丈夫就應該像這樣啊!”

單父人呂公善沛令,辟仇,從之客,因家焉。沛中豪傑吏聞令有重客,皆往賀。蕭何為主吏,主進,令諸大夫曰:“進不滿千錢,坐之堂下。”高祖為亭長,素易諸吏,乃給為謁曰“賀錢萬”,實不持一錢。謁入,呂公大驚,起,迎之門。呂公者,好相人,見高祖狀貌,因重敬之,引入坐上坐。蕭何曰:“劉季固多大言,少成事。”高祖因狎侮諸客,遂坐上坐,無所詘。酒闌,呂公因目固留高祖。竟酒,後。呂公曰:“臣少好相人,相人多矣,無如季相,願季自愛。臣有息女,願為箕帚妾。”酒罷,呂媼怒呂公曰:“公始常欲奇此女,與貴人。沛令善公,求之不與,何自妄許與劉季?”呂公曰:“此非兒女子所知。”卒與高祖。呂公女即呂後也,生孝惠帝、魯元公主。
單父縣的呂公,和沛縣令是好友,因躲避仇家,寄居縣令寓所,後舉家遷沛。沛中的一些有頭有臉的人物聽說縣令有位好友遷沛,都前去祝賀。蕭何是縣令的僚佐,負責收禮。對諸位頭麵人物說:“湊份不滿一千錢的,都在堂下就坐。”漢高祖此時當亭長,平時本來就看不起這些人,就惡作劇地在紅包上自陳姓名“賀錢一萬”,實際一文錢也沒送。禮包送入,呂公見厚禮感到大吃一驚,親自到大門前迎接。呂公善於看相,見高祖儀表非凡,也是特別敬重,引入客廳請他在上位就坐。蕭何說:“劉季平日隻愛說大話,很少辦成好事。”高祖早就看不起這些郡府中的頭麵人物,就毫不謙遜地坐了上位,神色自若。酒到半醉,呂公以目示意請高祖留下,散席時,挽留高祖緩行。呂公對高祖說:“鄙人年輕時就研究相術,看了許多人,都不及您的相高貴,希望您多多保重。我有一個親生女兒,願意嫁給您為妻。”客走後,呂氏吵嚷呂公說:“你往日總說我女兒生相有福,將來要嫁與貴人。沛令和你交好,想娶我女你不肯,今日為何隨便許配給劉季?”呂公笑道:“這不是你們婦人女子所知。”結果還是把女兒嫁給了高祖。呂公之女就是後來的呂後,生了漢孝惠帝及魯元公主。

高祖嚐告歸之田。呂後與兩子居田中,有一老父過,請飲,呂後因餔之。老父相後曰:“夫人天下貴人也。”令相兩子,見孝惠帝,曰:“夫人所以貴者,乃此男也。”相魯元公主,亦皆貴。老父已去,高祖適從旁舍來,呂後具言:“客有過,相我子母皆大貴。”高祖問,曰:“未遠。”乃追及,問老父。老父曰:“鄉者夫人兒子皆以君,君相貴不可言。”高祖乃謝曰:“誠如父言,不敢忘德。”及高祖貴,遂不知老父處。
漢高祖曾辭去亭長回家務農。呂後和兩個孩子住在田間小棚裏,有一位過路老丈向其討水喝,呂後還留他吃了飯。老丈看了呂後的相讚道:“夫人是天下貴人。”呂後請他給兩個孩子看相,他看了孝惠帝,說:“夫人之所以能成為貴人,是因為有這個兒子。”他又看了魯元公主,也說將來是位貴人。老丈走後,高祖從另一間田舍歸來,呂後向他備言前事,說那位老丈相我母子三人都是大貴之相。高祖問老丈何在,呂後說:“其走未遠。”高祖追及老丈,求問自己的生相。老丈說:“剛才說夫人及令郎等生相大貴,都是由於您的洪福。您的生相是貴不可言。”高祖連忙稱謝道:“果真如老先生所說,我永遠會記住您的指點之恩。”到高祖登基後,這位老丈的去向卻不得而知了。

高祖為亭長,乃以竹皮為冠,令求盜之薛治,時時冠之,及貴常冠,所謂“劉氏冠”也。
漢高祖當亭長,戴著竹皮的鬥笠。派捕盜的亭卒到薛地去學製作竹皮鬥笠的手藝,他經常戴著這種鬥笠,到身居高位時仍戴著它。後來稱這種鬥笠叫“劉氏冠”。

高祖以亭長為縣送徒驪山,徒多道亡。自度比至皆亡之,到豐西澤中亭,止飲,夜皆解縱所送徒,曰:“公等皆去,吾亦從此逝矣!”徒中壯士願從者十餘人。高祖被酒,夜徑澤中,令一人行前。行前者還報曰:“前有大蛇當徑,願還。”高祖醉,曰:“壯士行,何畏!”乃前,拔劍斬蛇。蛇分為兩,道開。行數裏,醉困臥。後人來至蛇所,有一老嫗夜哭。人問嫗何哭,嫗曰:“人殺吾子。”人曰:“嫗子何為見殺?”嫗曰:“吾子,白帝子也,化為蛇當道,今者赤帝子斬之,故哭。”人乃以嫗為不誠,欲苦之,嫗因忽不見。後人至,高祖覺。告高祖,高祖乃心獨喜,自負。諸從者日益畏之。
漢高祖以亭長的身份為沛縣送役夫去驪山,半路上逃跑的役夫很多。他想到驪山時可能全都跑光了,就到豐西澤中亭,讓役夫停下休息,並請大家飲酒,到夜晚將所有役夫全部放走。他說:“大家幹脆都逃走吧!我從今也要遠走高飛了!”役夫中有血氣方剛的十多人願意與高祖一起走。高祖乘著酒興,帶領眾人從澤中小道上逃走,派一人到前麵探路。探路人回頭來報:“前麵有大蛇擋道,我們還是回去吧。”高祖帶醉地說:“勇士前行,何所畏懼?”於是親自向前,拔劍斬蛇,蛇被截為兩段,道路可以通行了。走了幾裏路後,高祖又醉又困,就躺臥在路上。有人從後麵趕上,經過高祖斬蛇之處,見一位老媽媽夜間在路旁哭泣。此人詢問原因,老媽媽說:“別人殺了我的兒子。”此人說:“媽媽的兒子被誰殺死了?”老媽媽說:“我的孩子是白帝之子,變成大蛇,擋著道路,遇上赤帝子被斬了,所以我在此哭泣。”此人以為這位老媽媽是信口胡言,想盤詰一番,一眨眼卻不見了她的蹤影。此人追上高祖時,高祖已經醒來。此人將此事告訴了高祖,高祖心中暗自高興,更相信自己要成大氣候。那些跟隨他的人也越來越敬畏他。

秦始皇帝嚐曰“東南有天子氣”,於是東遊以當之。高祖隱於芒、碭山澤間,呂後與人俱求,常得之。高祖怪問呂後,後曰:“季所居上常有雲氣,故從往常得季。”高祖又喜。沛中子弟或聞之,多欲附者。
秦始皇曾聽人說:“東南有天子雲氣。”於是始皇東巡對這種雲氣進行鎮塞。高祖有時隱蔽在芒碭山澤之中,呂後與別人去尋找他,總容易找到。高祖頗覺奇怪,問其中的原因。呂後說:“你逗留的地方上麵有層雲氣,按著有雲氣的地方去尋你就會找到。”高祖又很高興。沛中子弟也聽到這種傳說,很多人都想依附於他。

秦二世元年秋七月,陳涉起蘄。至陳,自立為楚王,遣武臣、張耳、陳餘略趙地。八月,武臣自立為趙王。郡縣多殺長吏以應涉。九月,沛令欲以沛應之。掾、主吏蕭何、曹參曰:“君為秦吏,今欲背之,帥沛子弟,恐不聽。願君召諸亡在外者,可得數百人,因以劫眾,眾不敢不聽。”乃令樊噲召高祖。高祖之眾已數百人矣。
秦二世元年(前209)秋七月,陳涉在蘄縣起義,到達陳地,自立為楚王。派武臣、張耳、陳餘略取趙地。八月,武臣自立為趙王。各郡縣相繼發生殺死主要官吏以響應陳涉的事。九月,沛縣縣令想在沛縣響應陳涉,幕僚蕭何、曹參進言說:“你身為秦朝官吏,現在想背叛秦朝,想率領沛中子弟起義,大家恐怕不會聽從。希望你能招收那些逃亡在外的人,可以得數百人,靠這些人的力量來號召有顧慮的沛中子弟,沛中子弟就不敢不聽。”於是沛縣縣令派樊噲去邀請高祖。此時高祖已經擁有數百之眾了。

於是樊噲從高祖來。沛令後悔,恐其有變,乃閉城城守,欲誅蕭、曹。蕭、曹恐,逾城保高祖。高祖乃書帛射城上,與沛父老曰:“天下同苦秦久矣。今父老雖為沛令守,諸侯並起,今屠沛。沛今共誅令,擇可立立之,以應諸侯,即室家完。不然,父子俱屠,無為也。”父老乃帥子弟共殺沛令,開城門迎高祖,欲以為沛令。高祖曰:“天下方擾,諸侯並起,今置將不善,一敗塗地。吾非敢自愛,恐能薄,不能完父兄子弟。此大事,願更擇可者。”蕭、曹皆文吏,自愛,恐事不就,後秦種族其家,盡讓高祖。諸父老皆曰:“平生所聞劉季奇怪,當貴,且卜筮之,莫如劉季最吉。”高祖數讓,眾莫肯為,高祖乃立為沛公。祠黃帝,祭蚩尤於沛廷,而釁鼓旗。幟皆赤,由所殺蛇白帝子,殺者赤帝子故也。於是少年豪吏如蕭、曹、樊噲等皆為收沛子弟,得三千人。
當樊噲與高祖率眾前來時,沛令卻反悔了,害怕高祖奪取他的權力,就閉城固守,還想誅殺蕭何、曹參。蕭何、曹參感到害怕,就偷越城牆去投靠高祖。高祖於是寫帛書射到城上。書上告沛縣父老說:“普天之下遭受暴秦的欺淩已經很長時間了。今日各位父老雖為沛令守城,而各地義軍一到,就會在沛地大動刀兵。要是各位能在現在誅殺沛令,推舉眾望所歸的人為首領,響應義軍,就可以保證家室安全。否則,全家都要遭殃,這是毫無意義的。”於是沛中父老率其子弟殺死沛令,打開城門迎接高祖,並要推舉高祖做沛縣縣令。高祖辭謝道:“當今正值天下大亂,群雄紛紛起義,要是選拔首領不當,就會一敗塗地。我並非貪生怕死之人,而是深恐德能淺薄,不能保全各位父老兄弟。這是一件大事,請求再選擇一位能人。”蕭何、曹參都是文吏,擔心其身家性命,深恐舉事不成,將來被秦朝誅滅九族,就竭力推舉高祖。沛縣父老都說:“平日常聞劉季一些奇異之事,有可能成為貴人,我們曾問卜於神明,都說沒有比劉季更合適的了。”高祖多次辭讓,大家都不同意,高祖於是被擁立為沛公。對古天子黃帝、蚩尤在沛廷進行祠祭。並用牲血祭旗鼓。旗幟俱為赤紅色,這是由於所殺之蛇是“白帝之子”,而揮劍斬蛇者是“赤帝之子”的原因。於是青年豪吏如蕭何、曹參、樊噲等都紛紛招募沛縣子弟,義軍迅速擴充到三千人。

是月,項梁與兄子羽起吳。田儋與從弟榮、橫起齊,自立為齊王。韓廣自立為燕王。魏咎自立為魏王。陳涉之將周章西入關,至戲,秦將章邯距破之。
同月,項梁與兄子項羽起義兵於吳。田儋與堂弟田榮、田橫起兵於齊,自立為齊王。韓廣自立為燕王。魏咎自立為魏王。陳涉的大將周章西入函穀關,兵至戲水,秦將章邯迎敵打敗了周章。

秦二年十月,沛公攻胡陵、方與,還守豐。秦泗川監平將兵圍豐。二日,出與戰,破之。令雍齒守豐。十一月,沛公引兵之薛。秦泗川守壯兵敗於薛,走至戚,沛公左司馬得殺之。沛公還軍亢父,至方與。趙王武臣為其將所殺。十二月,楚王陳涉為其禦所殺。魏人周巿略地豐、沛,使人謂雍齒曰:“豐,故梁徙也。今魏地已定者數十城,齒今下魏,魏以齒為侯守豐;不下,且屠豐。”雍齒雅不欲屬沛公,及魏招之,即反為魏守豐。沛公攻豐,不能取。沛公還之沛,怨雍齒與豐子弟畔之。
秦二世二年十月,沛公攻打胡陵、方輿後,回師豐邑。秦泗川監平領兵圍豐。第二天,沛公發兵與戰,打敗秦軍,派雍齒守豐。十一月,沛公領兵到薛。秦泗川守壯的兵被擊敗,壯逃到戚,被沛公的左司馬得殺死。沛公兵還亢父,到方輿。趙王武臣被部將所殺。十二月,楚王陳涉被其禦手莊賈所殺。魏將周市略取豐沛,派人對雍齒說:“豐曾是魏的臨時都城,今日魏地已被收複數十城。雍將軍如能歸順於魏,魏就委你為侯鎮守豐地;若不歸順,魏兵就要屠城。”雍齒平素本不願居沛公之下,到魏招降時,就歸順於魏而為魏守豐了。沛公攻豐,無法攻下。沛公引兵回沛,對雍齒與豐子弟的叛變恨恨不已。

正月,張耳等立趙後趙歇為趙王。東陽甯君、秦嘉立景駒為楚王,在留。沛公往從之,道得張良,遂與俱見景駒,請兵以攻豐。時章邯從陳,別將司馬將兵北定楚地,屠相,至碭。東陽甯君、沛公引兵西,與戰蕭西,不利,還收兵聚留。
秦二世三年正月,張耳等立趙國之後趙歇做為趙王。東陽寧君、秦嘉立景駒為楚王,駐守在留縣,沛公去投奔景駒,路上遇到張良,就一起去見景駒,請景駒派兵攻打豐邑。這時章邯正在追擊陳勝的軍隊,另外的將領司馬夷領兵向北平定楚地,屠戮了相縣,到了碭縣。東陽寧君和沛公領兵向西,與司馬夷在肅縣的西麵交戰,不能取勝,就退回來收集兵卒聚集在留縣。

二月,攻碭,三日拔之。收碭兵,得六千人,與故合九千人。三月,攻下邑,拔之。還擊豐,不下。四月,項梁擊殺景駒、秦嘉,止薛,沛公往見之。項梁益沛公卒五千人,五大夫將十人。沛公還,引兵攻豐,拔之。雍齒奔魏。五月,項羽拔襄城還。項梁盡召別將。
二月,攻打碭縣,三日攻破碭城,收編守碭的部隊,得六千人。與原來的三千人會合共九千人。三月,攻下邑縣,得勝。回師攻豐,未勝。四月,項梁擊殺景駒、秦嘉,駐兵於薛,沛公到薛晉見項梁,項梁為沛公增兵五千、五大夫將十員。沛公回原地後,領兵攻豐,收複了豐縣。雍齒逃到魏地去了。五月,項羽攻下襄城後返回。項梁把在別處的小將全部召回。

六月,沛公如薛,與項梁共立楚懷王孫心為楚懷王。章邯破殺魏王咎、齊王田儋於臨濟。七月,大霖雨。沛公攻亢父。章邯圍田榮於東阿。沛公與項梁共救田榮,大破章邯東阿。田榮歸,沛公、項羽追北,至城陽,攻屠其城。軍濮陽東,複與章邯戰,又破之。
六月,沛公到達薛地,和項梁共立楚懷王孫羋心為楚懷王。秦將章邯破殺魏王咎、齊王田儋於臨濟。七月,連天陰雨。沛公攻打亢父。章邯圍齊將田榮於東阿縣,沛公與項梁一同領兵救田榮,在東阿大敗秦將章邯。田榮領兵回,沛公、項羽追趕秦兵,到城陽縣,血洗城陽,駐軍於濮陽東,再次與章邯開戰,又一次打敗秦兵。

章邯複振,守濮陽,環水。沛公、項羽去攻定陶。八月,田榮立田儋子市為齊王。定陶未下,沛公與項羽西略地至雍丘,與秦軍戰,大敗之,斬三川守李由。還攻外黃,外黃未下。
章邯重振旗鼓,守衛濮陽,掘壕引水自固。沛公、項羽就移兵另攻定陶。八月,田榮立田儋子田市為齊王。定陶未攻下,沛公與項羽收取土地至雍丘,與秦兵戰,大敗秦兵,斬殺三川太守李由。回師攻外黃,未能攻下。

項梁再破秦軍,有驕色。宋義諫,不聽。秦益章邯兵。九月,章邯夜銜枚擊項梁定陶,大破之,殺項梁。時連雨自七月至九月。沛公、項羽方攻陳留,聞梁死,士卒恐,乃與將軍呂臣引兵而東,徙懷王自盱台都彭城。呂臣軍彭城東,項羽軍彭城西,沛公軍碭。魏咎弟豹自立為魏王。後九月,懷王並呂臣、項羽軍自將之。以沛公為碭郡長,封武安侯,將碭郡兵。以羽為魯公,封長安侯。呂臣為司徒,其父呂青為令尹。
項梁兩次打敗秦軍,顯出驕傲的神色。宋義提醒他(應提高警惕),項梁不聽。秦朝給章邯增派了軍隊。九月,章邯在黑夜中人銜枚偷襲駐兵定陶的項梁,大破(沒有防備的)項梁軍隊,殺死了項梁。當時陰雨連綿從七月到九月。沛公、項羽正在攻打陳留,聽到項梁已死,士卒驚恐,於是和將軍呂臣領兵向東,將楚懷王由盱眙遷都到彭城。呂臣駐軍在彭城的東麵,項羽駐軍在彭城的西麵,沛公駐軍在碭縣。魏咎的弟弟魏豹自立為魏王。閏九月,懷王合並呂臣、項羽的軍隊由自己直接指揮,任命沛公為碭郡長,加封武安侯,統領碭郡的部隊。任命項羽為魯公,加封長安侯,任命呂臣為司徒、呂臣的父親呂青為令尹。

章邯已破項梁,以為楚地兵不足憂,乃渡河北擊趙王歇,大破之。歇保巨鹿城,秦將王離圍之。趙數請救,懷王乃以宋義為上將,項羽為次將,範增為末將,北救趙。
秦將章邯在打敗項梁之後,認為楚地的叛秦勢力已不足為患,就渡河北上攻打趙王歇,大敗趙王歇。趙王歇退保钜鹿城,秦將王離兵圍钜鹿。趙王多次向楚懷王求救,懷王就任宋義為上將,項羽為副將,範增為末將。領兵北救趙軍。

初,懷王與諸將約,先入定關中者王之。當是時,秦兵強,常乘勝逐北,諸將莫利先入關。獨羽怨秦破項梁,奮勢,願與沛公西入關。懷王諸老將皆曰:“項羽為人慓悍禍賊,嚐攻襄城,襄城無噍類,所過無不殘滅。且楚數進取,前陳王、項梁皆敗,不如更遣長者扶義而西,告諭秦父兄。秦父兄苦其主久矣,今誠得長者往,毋侵暴,宜可下。項羽不可遣,獨沛公素寬大長者。”卒不許羽,而遣沛公西收陳王、項梁散卒。乃道碭至城陽與杠裏,攻秦軍壁,破其二軍。
原先,懷王曾與諸將相約,誰能先平定關中就封之為王。這時期,秦兵強大,常常乘勝追擊義軍,諸將都畏其威而不敢入關。獨有項羽恨秦軍打敗並殺死項梁,十分憤激,願意和沛公西進入關。懷王的一些老將都說:“項羽為人?悍好殺,原先攻下襄城,襄城幾無遺類,項羽所過之處都遭殘滅。且楚軍在多次進取中前楚王陳涉、項梁都以失敗告終,不如另派一位寬厚長者仗義西進,告諭秦地父老兄弟。秦地人民受秦朝之苦已久,要是果真有一位長者領兵,秋毫不犯,秦都鹹陽應當是能夠攻下的。項羽不能擔此任,隻有沛公平日就是一個寬大仁厚的人。”最後懷王不同意項羽西進,而派沛公西收陳涉與項梁的散兵。於是沛公從碭地出發,到城陽與杠裏,攻打秦軍防地,打敗了兩地守軍。

秦三年十月,齊將田都畔田榮,將兵助項羽救趙。沛公攻破東郡尉於成武。
秦二世三年十月,齊將田都叛變齊王田榮,田都領兵幫助項羽救趙。沛公在成武打敗了秦東郡尉的部隊。

十一月,項羽殺宋義,並其兵渡河,自立為上將軍,諸將黥布等皆屬。
十一月,項羽殺掉了上將宋義,兼並了宋義之軍後渡過黃河,自封為上將軍。宋義原有將領如英布等都歸轄於項羽。

十二月,沛公引兵至栗,遇剛武侯,奪其軍四千餘人,並之,與魏將皇欣、武滿軍合攻秦軍,破之。故齊王建孫田安下濟北,從項羽救趙。羽大破秦軍巨鹿下,虜王離,走章邯。
十二月,沛公引兵到達栗縣,遇見楚懷王將軍剛武侯,也奪取了他所率的四千部隊,並成一軍和魏將皇欣、武滿的軍隊會合,進攻秦軍,大敗秦軍。前齊王田建之孫田安領兵由濟北跟隨項羽救趙。項羽大破秦軍於钜鹿,俘虜了秦將王離,秦將章邯逃走。

二月,沛公從碭北攻昌邑,遇彭越。越助攻昌邑,未下。沛公西過高陽,酈食其為裏監門,曰:“諸將過此者多,吾視沛公大度。”乃求見沛公。沛公方踞床,使兩女子洗。酈生不拜,長揖曰:“足下必欲誅無道秦,不宜踞見長者。”於是沛公起,攝衣謝之,延上坐。食其說沛公襲陳留。沛公以為廣野君,以其弟商為將,將陳留兵。
二月,沛公從碭出發北攻昌邑,遇見彭越。彭越幫助沛公攻打昌邑,沒能攻下。沛公西經高陽,酈食其是高陽裏的門卒,他說:“經過高陽的將領甚多,我認為沛公具有大度。”於是求見沛公。此時沛公坐在床上。令兩個女子替他洗腳。酈食其未行拜見之禮,拱手長揖說:“足下要是真想推翻無道之秦,就不應坐著來接見長者。”沛公聽後而起,整衣表示歉意,請入上座。食其建議沛公襲擊陳留。沛公委任他為廣野君。封食其的弟弟酈商為將,領陳留之軍。

三月,攻開封,未拔。西與秦將楊熊會戰白馬,又戰曲遇東,大破之。楊熊走之滎陽,二世使使斬之以徇。四月,南攻潁川,屠之。因張良遂略韓地。
三月,攻打開封縣,未攻下。領兵西向與秦將楊熊在白馬縣會戰,又交戰於曲遇之東,大敗秦軍。楊熊敗走至滎陽,秦二世派人將敗軍之將楊熊斬首示眾。四月,沛公南攻潁川,大開殺戒。接著運用張良的力量攻韓地。

時趙別將司馬卬方欲渡河入關,沛公乃北攻平陰,絕河津。南,戰雒陽東,軍不利,從轘轅至陽城,收軍中馬騎。
此時任趙別將的司馬?正打算渡黃河入函穀關,沛公就北攻平陰,截斷黃河渡口。引兵向南,與秦兵戰於洛陽之東,受小挫。就從頧轅險道到陽城,收取軍中所需馬騎。

六月,與南陽守齮戰犨東,破之。略南陽郡,南陽守走,保城守宛。沛公引兵過宛西。張良諫曰:“沛公雖欲急入關,秦兵尚眾,距險。今不下宛,宛從後擊,強秦在前,此危道也。”於是沛公乃夜引軍從他道還,偃旗幟,遲明,圍宛城三匝。南陽守欲自剄,其舍人陳恢曰:“死未晚也。”乃逾城見沛公,曰:“臣聞足下約先入鹹陽者王之,今足下留守宛。宛郡縣連城數十,其吏民自以為降必死,故皆堅守乘城。今足下盡日止攻,士死傷者必多;引兵去,宛必隨足下。前則失鹹陽之約,後有強宛之患。為足下計,莫若約降,封其守,因使止守,引其甲卒與之西。諸城未下者,聞聲爭開門而待足下,足下通行無所累。”沛公曰:“善。”七月,南陽守齮降,封為殷侯,封陳恢千戶。引兵西,無不下者。至丹水,高武侯鰓、襄侯王陵降。還攻胡陽,遇番君別將梅鋗,與偕攻析、酈,皆降。所過毋得鹵掠,秦民喜。遣魏人甯昌使秦。是月,章邯舉軍降項羽,羽以為雍王。瑕丘申陽下河南。
六月,與秦南陽郡守齒奇戰於韜縣之東,大敗秦軍,占領了南陽郡,南陽郡守逃走,保守宛城。沛公領兵過宛城西出,張良諫阻說:“沛公雖然急欲攻入函穀關,而秦兵還很多,且負隅相拒。現在如不攻下宛城,要是強秦據守於我前,宛兵攻擊於我後,這是一條危險的道路。”沛公就在夜晚引兵繞道還攻宛城,偃旗息鼓,天未明,就將宛城圍住了三層。南陽郡守想自刎,他的親信陳恢說:“還未到死的時候。”於是陳恢越城出見沛公。他說:“小臣聽說足下曾與人相約:先入秦都鹹陽的尊之為王,現在足下在攻打宛城。宛郡有據點數十處,守衛的將士自以為投降必被處死,所以都登城固守。足下如果整日強攻,雙方傷亡定會很多;要是放棄攻宛而引兵向西,宛地的秦兵完全尾追於後。足下攻宛則延誤了先入鹹陽者為王之約,足下棄宛則留下了後有追兵之患。小臣為足下著想,不如允許宛城守軍投降,封郡守為侯,仍令他駐守原地。將他的兵力調出一並向西。前方還未攻下的城邑,定會聞風響應而迎接足下。足下就會順利通行而無後顧之憂了。”沛公說:“很好。”七月,南陽太守齒奇投降,沛公封他為殷侯,封陳恢為千戶。引兵向西,勢如破竹。兵到丹水,秦高武侯鰓、襄侯王陵歸降。回師攻胡陽,遇番君別將梅軭,與他合攻折縣、酈縣,都歸降了。沛公命令軍隊經過之處不得擄掠,秦民十分歡迎,派魏人甯昌去秦地勸降。同月,秦大將章邯率領全軍投降項羽,項羽封章邯為雍王。瑕丘公申陽攻下河南。

八月,沛公攻武關,入秦。秦相趙高恐,乃殺二世,使人來,欲約分王關中,沛公不許。九月,趙高立二世兄子子嬰為秦王。子嬰誅滅趙高,遣將將兵距嶢關。沛公欲擊之,張良曰:“秦兵尚強,未可輕。願先遣人益張旗幟於山上為疑兵,使酈食其、陸賈往說秦將,啗以利。”秦將果欲連和,沛公欲許之。張良曰:“此獨其將欲叛,恐其士卒不從,不如因其怠懈擊之。”沛公引兵繞嶢關,逾蕢山,擊秦軍,大破之藍田南。遂至藍田,又戰其北,秦兵大敗。
八月,沛公攻下武關。進入秦郊。秦丞相趙高驚恐,就殺掉秦二世,派使來見沛公,想相約平分關中之地,沛公拒絕了。九月,趙高立二世兄之子子嬰為王。子嬰誅滅了趙高,派將軍領兵據守山堯關。沛公想發起攻擊,張良阻止說:“秦兵尚強,不可輕視。建議先派人在近的山上多插旌旗以為疑兵,派酈食其、陸賈到秦營當說客,以利相誘。”秦將果然想與沛公講和,沛公打算同意。張良說:“這隻是秦的將領想叛秦,恐其士卒不從的緩衝之計,不如乘其無備而發起進攻。”於是沛公領兵繞道山堯關,翻越黃山,進擊秦軍,接著進軍藍田,從北側發起進攻,秦兵又大敗。

元年冬十月,五星聚於東井。沛公至霸上。秦王子嬰素車白馬,係頸以組,封皇帝璽、符、節、降枳道旁。諸將或言誅秦王,沛公曰:“始懷王遣我,固以能寬容,且人已服降,殺之不祥。”乃以屬吏。遂西入鹹陽。欲止宮休舍,樊噲、張良諫,乃封秦重寶財物府庫,還軍霸上。蕭何盡收秦丞相府圖籍文書。十一月,召諸縣豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,耦語者棄市。吾與諸侯約,先入關者王之,吾當王關中。與父老約法三章耳:殺人者死,傷人及盜抵罪。餘悉除去秦法。吏民皆按堵如故。凡吾所以來,為父兄除害,非有所侵暴,毋恐!且吾所以軍霸上,待諸侯至而定要束耳。”乃使人與秦吏行至縣、鄉、邑告諭之。秦民大喜,爭持牛、羊、酒食獻享軍士。沛公讓不受,曰:“倉粟多,不欲費民。”民又益喜,唯恐沛公不為秦王。
漢高祖元年(前206)冬十月,沛公領兵到達霸水上。秦王子嬰駕著素車白馬,頸上係著綬帶,把皇帝的玉璽符節封好,在軹道亭旁向沛公投降,眾將中有人建議沛公殺掉秦王,沛公說:“原先楚懷王之所以派我入關,是因為我能寬容人,何況秦王已經歸順投降,要殺掉他是不好的。”於是將孺子嬰交給小校看管。接著西進鹹陽,到秦都後沛公想進秦宮休息,樊噲、張良進行勸阻。沛公就將秦都的重要財物府庫進行封存後,將軍隊回駐於霸上。蕭何把秦丞相府的圖籍檔案全都收取。十一月,沛公在召集秦地各縣豪傑會上說:“各位父老受秦朝的酷刑峻法之苦很久了。當時是對犯誹謗罪者刑及父母妻子,二人相對議論者斬首示眾。我曾與反秦的諸侯有約,先入關者為王。我先入關當稱王於關中。現在向諸位父老宣布,法令三條:殺人的償命,傷人及搶劫的按情節治罪。其餘的秦朝法令一律廢除。秦地吏臣民都要服從紀律各從其業。我之所以領兵入關,是為幫父兄們除害。絕不會在此地橫行霸道,望諸位不要驚恐。我現在駐軍於霸上的原因,是等各路起義諸侯到達以後一齊執行約法三章。”即時派人與秦朝故吏下行縣鄉曉喻百姓。秦民大喜,爭先牽著牛羊,提著酒食來犒勞沛公的將士。沛公一再推辭不受,他說:“秦庫糧食甚多,實在不敢增加百姓負擔。”秦地人民更是感戴,深怕沛公不做關中之王。

或說沛公曰:“秦富十倍天下,地形強。今聞章邯降項羽,羽號曰雍王,王關中。即來,沛公恐不得有此。可急使守函穀關,毋內諸侯軍,稍征關中兵以自益,距之。”沛公然其計,從之。十二月,項羽果帥諸侯兵欲西入關,關門閉。聞沛公已定關中,羽大怒,使黥布等攻破函穀關,遂至戲下。沛公左司馬曹毋傷聞羽怒,欲攻沛公,使人言羽曰:“沛公欲王關中,令子嬰相,珍寶盡有之。”欲以求封。亞父範增說羽曰:“沛公居山東時,貪財好色。今聞其入關,珍物無所取,婦女無所幸,此其誌不小。吾使人望其氣,皆為龍,成五色,此天子氣。急擊之,勿失。”於是饗士,旦日合戰。是時,羽兵四十萬,號百萬。沛公兵十萬,號二十萬,力不敵。會羽季父左尹項伯素善張良,夜馳見張良,具告其實,欲與俱去,毋特俱死。良曰:“臣為韓王送沛公,不可不告,亡去不義。”乃與項伯俱見沛公。沛公與伯約為婚姻,曰:“吾入關,秋毫無所敢取,籍吏民,封府庫,待將軍。所以守關者,備他盜也。日夜望將軍到,豈敢反邪!願伯明言不敢背德。”項伯許諾,即夜複去,戒沛公曰:“旦日不可不早自來謝。”項伯還,具以沛公言告羽,因曰:“沛公不先破關中兵,公巨能入乎?且人有大功,擊之不祥,不如因善之。”羽許諾。
有人向沛公建議說:“秦地財富十倍於天下,地理形勢險要,現在聽說秦大將章邯投降了項羽,項羽給他以雍王王號,派他到關中為王。要是他一到,沛公恐怕不能擁有此地。應該迅速派兵扼守函穀關,不要讓諸侯的隊伍進來,稍從關中征集一些兵丁以加強兵力,拒章邯於關外。”沛公認為其計甚佳,就聽從了。十二月,項羽果然領諸侯兵準備入關中,函穀關門緊閉。項羽得悉沛公已定關中,勃然大怒,派英布等攻破函穀關,直抵戲下。沛公的左司馬曹無傷聽說項羽發怒,想攻打沛公,就派人密報項羽說:“沛公想當關中王,叫秦王孺子嬰當他的丞相,現擁有秦都所有珍寶。”想借密報之功來求得項羽給他的封號。亞父範增建議項羽說:“沛公在山東時,貪財好色,現在聽說他入關之後,珍物寶器不取,美色婦女不近。看來他的誌氣不小。我曾派人望他頭上的雲氣,雲氣如龍,五色燦爛,這是帝王之氣。定要趁早攻擊,不要貽患將來。”於是項羽犒勞士卒,下令明日交鋒。此時,項羽擁兵四十萬,號稱百萬。沛公有兵十萬,號稱二十萬,兵力懸殊。適逢項羽叔父左尹項伯是張良的故友,連夜馳見張良,詳細告訴了項羽明日進攻沛公的軍事實情,想叫張良和他一起脫離險境,不必與沛公同歸於盡。張良說:在下是作為韓王使者來投沛公帳下的,不能不辭而別,別而不告是不義。”於是和項伯一同去見沛公。沛公與項伯約為婚姻,對項伯說:“我進關之後,秋毫之物都不敢取,保存吏民簿籍,封鎖秦朝府庫,以等待項羽將軍。我之所以派兵守關,是為了防備其他盜賊。日夜盼望項將軍的來到,怎麼敢有背德的心跡。”項伯點頭同意,連夜回營去了。臨行時告戒沛公說:“明晨一定要盡早拜見項羽。”項伯回營後,將詳情轉告於項羽,接著說:“沛公如果不先打敗關中秦軍,您能夠如此順利到達關中嗎?何況沛公立有大功,對之進行攻擊是不得人心的,不如就此機會對他表示友好。”項羽表示同意。

沛公旦日從百餘騎見羽鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,不自意先入關,能破秦,與將軍複相見。今者有小人言,令將軍與臣有隙。”羽曰:“此沛公左司馬曹毋傷言之,不然,籍何以至此?”羽因留沛公飲。範增數目羽擊沛公,羽不應。範增起,出謂項莊曰:“君王為人不忍,汝入以劍舞,因擊沛公,殺之。不者,汝屬且為所虜。”莊入為壽。壽畢,曰:“軍中無以為樂,請以劍舞。”因拔劍舞。項伯亦起舞,常以身翼蔽沛公。樊噲聞事急,直入,怒甚。羽壯之,賜以酒。噲因譙讓羽。有頃,沛公起如廁,招樊噲出,置車官屬,獨騎,樊噲、靳強、滕公、紀成步,從間道走軍,使張良留謝羽。羽問:“沛公安在?”曰:“聞將軍有意督過之,脫身去,間至軍,故使臣獻璧。”羽受之。又獻玉鬥範增。增怒,撞其鬥,起曰:“吾屬今為沛公虜矣!”
沛公清晨帶隨從百餘騎見項羽於鴻門,拜見項羽說:“末將和將軍同心協力攻秦,將軍轉戰於河北,末將作戰於河南,在無意中先進入關中,打敗秦朝,得與將軍在此會師。今日卻有小人進讒,讓將軍與末將不和。”項羽說:“這是沛公左司馬曹無傷通的消息,不然的話,我項羽何至於采取如此行動?!”項羽就留住沛公共飲。範增多次以目示意項羽擊殺沛公,項羽未予置理。範增離席,出去對項莊說:“項羽將軍為人狠不下心,你入席舞劍以助酒興,乘機刺擊沛公,將他殺死。否則,我和你輩都會做他的俘虜。”項莊入席為主客舉杯祝壽。敬酒畢說:“軍中沒有什麼為樂的,願舞劍以助酒興。”隨即拔劍起舞。項伯也拔劍起舞,常常用自身來保護沛公。樊噲得知情況緊急,就衝到筵前,怒目圓睜。項羽欣賞他的勇武,就賜酒與他。樊噲乘機以言責備項羽。一會兒,沛公離席上廁所,帶樊噲一同出去,將同來的人員車馬留下,跨馬揮鞭,和步行的樊噲、靳強、滕公、紀成等,抄僻靜徑道回到自己營地,叫張良留下向項羽致謝。項羽問:“沛公何處去了?”張良答道:“他聽說將軍有意找他的過失,他脫身走了,此時可能已經回營,他特意叫小臣向將軍獻上璧玉。”項羽受璧。張良又獻範增以玉鬥,範增怒,將玉鬥擊碎,他起立說:“我們不久都要當沛公的俘虜了。”

沛公歸數日,羽引兵西屠鹹陽,殺秦降王子嬰,燒秦宮室,所過殘滅,秦民大失望。羽使人還報懷王,懷王曰:“如約。”羽怨懷王不肯令與沛公俱西入關而北救趙,後天下約。乃曰:“懷王者,吾家所立耳,非有功伐,何以得專主約!本定天下,諸將與籍也。”春正月,陽尊懷王為義帝,實不用其命。
沛公回營數日,項羽領兵西進踐踏鹹陽。處決秦降王子嬰,燒毀秦朝宮殿,項羽之兵所過之處無不受殃。秦人大失望。項羽派人報告楚懷王,楚懷王說:“按前約———令先入關中沛公為關中王。”項羽懷恨楚懷王原先不允許他沛公一道西進入關,而是派他北進救趙,以致失去了“先入定關中的為王”的機會。他說:“楚懷王,是我項家所立,並沒有什麼功德可稱,怎能夠讓他說一不二!其實推翻秦朝,是各路將領與項羽的功勞。”漢高祖二年正月,項羽明尊懷王為義帝,實則不遵從懷王的命令。

二月,羽自立為西楚霸王,王梁、楚地九郡,都彭城。背約,更立沛公為漢王,王巴、蜀、漢中四十一縣,都南鄭。三分關中,立秦三將,章邯為雍王,都廢丘;司馬欣為塞王,都櫟陽;董翳為翟王,都高奴。楚將瑕丘申陽為河南王,都洛陽。趙將司馬卬為殷王,都朝歌。當陽君英布為九江王,都六。懷王柱國共敖為臨江王,都江陵。番君吳芮為衡山王,都邾。故齊王建孫田安為濟北王。徙魏王豹為西魏王,都平陽。徙燕王韓廣為遼東王。燕將臧荼為燕王,都薊。徙齊王田市為膠東王。齊將田都為齊王,都臨菑。徙趙王歇為代王。趙相張耳為常山王。漢王怨羽之背約,欲攻之,丞相蕭何諫,乃止。
二月,項羽自立為西楚霸王,統轄梁、楚地九郡,都於彭城。推翻楚懷王的“先入定關中的為王”的約定,改立沛公為漢王,統轄巴、蜀、漢中四十一個縣,都於南鄭。將關中一分為三,分別派三位秦將為王。派章邯為雍王,都於廢丘;立司馬欣為塞王,都於櫟陽;董翳為翟王,都於高奴。又封楚將瑕丘申陽為河南王,都於洛陽。趙將司馬邛為殷王,都於朝歌。當陽君英布為九江王,都於六縣。懷王的柱國共敖為臨江王,都於江陵。番君吳芮為衡山王,都於邾。前齊王田建之孫田安為濟北王。遷魏王豹為西魏王,都於平陽。遷燕王韓廣為遼東王。燕將臧荼為燕王,都於薊。遷齊王田市為膠東王。齊將田都為齊王,都於臨?。遷趙王歇為代王。趙相張耳為常山王。漢王劉邦懷恨項羽違背“先入定關中的為王”的前約,想發動進攻,蕭何進行勸阻,就停止了。

夏四月,諸侯罷戲下,各就國。羽使卒三萬人從漢王,楚子、諸侯人之慕從者數萬人,從杜南入蝕中。張良辭歸韓,漢王送至褒中,因說漢王燒絕棧道,以備諸侯盜兵,亦視項羽無東意。
夏四月,各路諸侯告別於項羽麾下,分別到自己的封國去。項羽分撥士卒三萬人給漢王,楚與各諸侯國仰慕漢王的而願追隨於他的達數萬人。張良辭別漢王回到韓國去,漢王親送張良到褒中,張良在告別時建議漢王燒毀棧道,一是防止其他諸侯進窺漢中,二是向項羽表示漢王無再出漢中東進之意。

漢王既至南鄭,諸將及士卒皆歌謳思東歸,多道亡還者。韓信為治粟都尉,亦亡去。蕭何追還之,因薦於漢王,曰:“必欲爭天下,非信無可與計事者。”於是漢王齊戒設壇場,拜信為大將軍,問以計策。信對曰:“項羽背約而王君王於南鄭,是遷也。吏卒畢山東之人,日夜企而望歸,及其鋒而用之,可以有大功。天下已定,民皆自寧,不可複用。不如決策東向。”因陳羽可圖、三秦易並之計。漢王大說,遂聽信策,部署諸將。留蕭何收巴、蜀租,給軍糧食。
漢王在到達南鄭途中,所屬將士都齊聲歌唱想歸東部故;有不少人逃回去了。韓信是治粟都尉,也隨著東歸的人走了。蕭何把韓信追趕轉來,推薦給漢王。蕭何說:“如果您真想取得天下,除韓信以外再沒有可與商議的人。”於是漢王齋戒登上拜將台,拜韓信為大將軍,並請教取得天下的計策。韓信答道:“項羽背棄原約而改封大王於南鄭,這是把大王當作罪人在遷徙。大王所屬將士都是山東的人,日夜希望打回老家去,如能及時用其銳氣,定可以取得勝利。要是等到天下已經安定,人民都各安其所就沒有士氣可用了。當務之急就是引兵向東。”同時還全麵陳述了項羽可取與三秦可並的計策。漢王十分滿意,完全按照韓信的方案分別進行部署,派蕭何留守漢中收取巴、蜀錢糧,以供應軍需。

五月,漢王引兵從故道出襲雍。雍王邯迎擊漢陳倉,雍兵敗,還走;戰好畤,又大敗,走廢丘。漢王遂定雍地。東如鹹陽,引兵圍雍王廢丘,而遣諸將略地。
五月,漢王領兵從故道縣襲擊雍地,雍王章邯迎戰漢兵於陳倉。雍王兵敗,向後撤退;又戰於好?縣,章邯兵又大敗,奔向廢丘。漢王及時平定了雍地。東進鹹陽,將章邯所拒守的廢丘進行包圍後,又派各將領去擴充地盤。

田榮聞羽徙齊王市於膠東而立田都為齊王,大怒,以齊兵迎擊田都。都走降楚。六月,田榮殺田市,自立為齊王。時彭越在巨野,眾萬餘人,無所屬。榮與越將軍印,因令反梁地。越擊殺濟北王安,榮遂並三齊之地。燕王韓廣亦不肯徙遼東。秋八月,臧荼殺韓廣,並其地。塞王欣、翟王翳皆降漢。
齊將田榮聽到項羽遷徙齊王田市到膠東而另立田都為齊王,怒不可遏,就率領齊兵迎截田都,田都敗走降楚。六月,田榮殺田市,自立為齊王。此時彭越駐兵钜野,有士卒一萬餘人尚無所歸屬。田榮授予彭越將軍印,令他從梁地出擊。彭越擊殺濟北王田安,田榮就據有了齊與濟北、膠東的全部地區。燕王韓廣也不肯遷徙遼東。秋八月,新燕王臧荼殺了韓廣,占領其地。塞王司馬欣、翟王董翳都投降於漢。

初,項梁立韓後公子成為韓王,張良為韓司徒。羽以良從漢王,韓王成又無功,故不遣就國,與俱至彭城,殺之。及聞漢王並關中,而齊、梁畔之,羽大怒,乃以故吳令鄭昌為韓王,距漢。令蕭公角擊彭越,越敗角兵。時張良徇韓地,遺羽書曰:“漢欲得關中,如約即止,不敢複東。”羽以故無西意,而北擊齊。
當初,項梁立韓國之後的公子成為韓王,張良當韓王的司徒。項羽因為張良追隨漢王,韓王成又未立戰功,所以就不讓他回到韓地去,把他帶到彭城後,處決了。此時項羽聽到漢王兼並關中,而齊、梁又叛變於他,就怒氣衝天,於是派原吳令鄭昌為韓王,抵禦漢兵。令蕭公角攻擊彭越,被彭越打敗。其間張良在韓地巡略,送信給項羽說:“漢王想得到關中,能實踐先入關的為王之約他就會停止進兵,不敢繼續東進。”項羽因此就暫沒有西顧之意,而北擊齊王田榮。

九月,漢王遣將軍薛歐、王吸出武關,因王陵兵,從南陽迎太公、呂後於沛。羽聞之,發兵距之陽夏,不得前。
九月,漢王派遣將軍薛歐、王吸出武關,會合據守南陽的王陵的兵力,從南陽去沛地迎接太公、呂後。項羽聞訊,就派兵在陽夏堵截,王陵等無法前進。

二年冬十月,項羽使九江王布殺義帝於郴。陳餘亦怨羽獨不王己,從田榮借助兵,以擊常山王張耳。耳敗走降漢,漢王厚遇之。陳餘迎代王歇還趙,歇立餘為代王。張良自韓間行歸漢,漢王以為成信侯。
漢高祖二年冬十月,項羽派九江王英布在郴縣殺了義帝。陳餘懷怨項羽獨不封他為王,就向齊王田榮借兵相助,以攻擊常山王張耳。張耳敗走降漢,漢王給以隆重禮遇。陳餘迎代王歇歸還趙地,代王歇立陳餘為代王。張良從韓地秘密地來到漢王身邊,漢王封他為成信侯。

漢王如陝,鎮撫關外父老。河南王申陽降,置河南郡。使韓太尉韓信擊韓,韓王鄭昌降。十一月,立韓太尉信為韓王。漢王還歸,都櫟陽,使諸將略地,拔隴西。以萬人若一郡降者,封萬戶。繕治河上塞。故秦菀囿園池,令民得田之。
漢王到達陝縣,安慰關外父老。河南王申陽歸降於漢,漢在此設立河南郡。派韓太尉韓信攻打韓地,韓王鄭昌投降。十一月,封韓太尉信為韓王。漢王還歸漢中,都於櫟陽,派遣各將奪取敵方土地,攻克隴西。凡是率領萬人或一郡歸降的,都封為萬戶。修理河上要塞。秦朝原先的皇家動植物園地及水池,都準許農民進行耕植。

春正月,羽擊田榮城陽,榮敗走平原,平原民殺之。齊皆降楚,楚焚其城郭,齊人複畔之。諸將拔北地,虜雍王弟章平。赦罪人。
漢高祖三年春正月,項羽擊田榮於城陽,田榮敗走到平原,平原人殺掉了田榮。齊人盡降楚,楚人焚燒齊的城郡,齊人又叛變於楚。漢王派諸將攻克北地,俘虜了雍王之弟章平。赦免罪人。

二月癸未,令民除秦社稷,立漢社稷。施恩德,賜民爵。蜀、漢民給軍事勞苦,複勿租稅二歲。關中卒從軍者,複家一歲。舉民年五十以上,有修行,能帥眾為善,置以為三老,鄉一人。擇鄉三老一人為縣三老,與縣令、丞、尉以事相教,複勿徭戍。以十月賜酒肉。
二月五日,命令百姓廢除秦朝的政權標誌———社稷壇,立漢朝的社稷壇。普施恩德,賜民爵祿。蜀漢人民因供應軍需負擔甚重,免其租稅二年。關中士卒從軍的,免除其家賦稅一年。凡普通百姓年逾五十,德高望重,能領導大家為善的,安排他為三老,每鄉一人。選擇三老一人為縣三老,和縣令、縣丞、縣尉共議政事,免除其役戍。以十月份為酒肉慰勞人民之月。

三月,漢王自臨晉渡河。魏王豹降,將兵從。下河內,虜殷王卬,置河內郡。至脩武,陳平亡楚來降。漢王與語,說之,使參乘,監諸將。南渡平陰津,至洛陽,新城三老董公遮說漢王曰:“臣聞‘順德者昌,逆德者亡’,‘兵出無名,事故不成’。故曰:‘明其為賊,敵乃可服。’項羽為無道,放殺其主,天下之賊也。夫仁不以勇,義不以力,三軍之眾為之素服,以告之諸侯,為此東伐,四海之內莫不仰德。此三王之舉也。”漢王曰:“善。非夫子無所聞。”於是漢王為義帝發喪,袒而大哭,哀臨三日。發使告諸侯曰:“天下共立義帝,北麵事之。今項羽放殺義帝江南,大逆無道。寡人親為發喪,兵皆縞素。悉發關中兵,收三河士,南浮江、漢以下,願從諸侯王擊楚之殺義帝者。”
三月,漢王從臨晉渡黃河,魏王豹歸降,領兵隨漢王出征。攻克河內,俘虜了殷王邛,設置河內郡。兵至修武,陳平逃出楚軍歸順漢王。漢王和他談話,甚為欣賞,派他任參乘之職,監視諸將。南渡平陰津,到達洛陽,新城三老董公攔馬說漢王道:“臣聽說‘順德者昌,逆德者亡’,‘兵出無名,其事不成’。所以說:‘公布敵人的罪狀,敵人才能被打敗。’項羽素來無道,弑殺義帝,是天下罪人。己有仁,不必用勇而天下自服,己有義,不必用力而天下自定,讓三軍都為義帝披上孝衣,並傳檄布告諸侯,說明此次用兵是為義帝被弑而東討逆賊,如此則四海之內都會仰戴大德。這是可以追從三王的義舉。”漢王說:“正確之極,不是老人家的教誨我是不懂得的。”於是漢王為義帝發喪,按喪禮左袒而大哭,公開追悼三天。派使者遍告諸侯:“天下共立義帝,北麵而朝。今項羽弑義帝於江南,實為大逆不道。寡人親為發喪,全軍盡著素衣,盡起關中兵卒,聚會三河將士,順漢水入長江南下,願隨各位侯王之後,緝拿弑君的元凶。”

夏四月,田榮弟橫收得數萬人,立榮子廣為齊王。羽雖聞漢東,既擊齊,欲遂破之而後擊漢,漢王以故得劫五諸侯兵東伐楚。到外黃,彭越將三萬人歸漢。漢王拜越為魏相國,令定梁也。
夏四月,齊王田榮之弟田橫收得被項羽所擊潰的餘眾有數萬人,立田榮之子田廣為齊王。項羽此時雖已得知漢王東進的消息,而已經兵發齊地,就想消滅了齊以後再迎擊漢兵,所以漢王得以乘機兼並魏、殷等五諸侯之兵,東伐楚。兵到外黃,彭越率領三萬之眾歸附於漢。漢王封彭越為魏相國。令他平定梁地。

漢王遂入彭城,收羽美人貨賂,置酒高會。羽聞之,令其將擊齊,而自以精兵三萬人從魯出胡陵,至蕭、晨擊漢軍,大戰彭城靈壁東睢水上,大破漢軍,多殺士卒,睢水為之不流。圍漢王三匝。大風從西北起,折木發屋,揚砂石,晝晦,楚軍大亂,而漢王得與數十騎遁去。過沛,使人求室家,室家亦已亡,不相得。漢王道逢孝惠、魯元,載行。楚騎追漢王,漢王急,推墮二子。滕公下收載,遂得脫。審食其從太公、呂後間行,反遇楚軍,羽常置軍中以為質。諸侯見漢敗,皆亡去。塞王欣、翟王翳降楚,殷王卬死。
漢王於是進入楚項之都彭城。收取了項羽的美女與寶貨,舉行慶祝勝利的酒會。項羽聞訊,另派一大將擊齊,自領精兵三萬人從魯經胡陵,到蕭縣,淩晨攻擊漢軍,大戰於彭城靈壁之東的睢水之濱,大敗漢軍,對漢軍大肆屠戮,屍塞睢水水不流。楚兵圍漢王三重。狂風從西北卷來,樹折房破,飛砂走石,白晝如同黑夜,楚軍一時大亂。而漢王乘亂時與數十騎衝破重圍逃走。行經沛縣,派人尋找眷屬,全家已逃亡,不知去向。漢王在奔走途中遇見子孝惠與女魯元,共登一車倉惶而去。楚騎兵追趕漢王,漢王見情勢危急,就將子女推下車去。滕公又將二人收登於車,總算逃離虎口。審食其與漢王父太公及夫人呂後從小道逃走,反與楚軍相遇,項羽將他們安置軍中做人質。諸侯見漢軍已全麵潰敗,都落荒而逃了。塞王欣、翟王翳降順於楚,殷王邛死了。

呂後兄周呂侯將兵居下邑,漢王從之。稍收士卒,軍碭。
漢王妻兄周呂侯領兵馬駐於下邑縣,漢王前往其處安身。逐漸聚集敗散的士卒,進駐於碭縣。

漢王西過梁地,至虞,謂謁者隨何曰:“公能說九江王布使舉兵畔楚,項王必留擊之。得留數月,吾取天下必矣。”隨何往說布,果使畔楚。
漢王向西路經梁地,到虞城縣,對挾策求見他的隨何說:“先生去勸說九江王英布要他舉兵叛楚,項羽就會留下兵力進攻英布。隻要項羽能留下兵力數月,我就一定能奪取天下。”隨何奉命去勸說英布,果然使英布叛楚。

五月,漢王屯滎陽,蕭何發關中老弱未傅者悉詣軍。韓信亦收兵與漢王會,兵複大振。與楚戰滎陽南京、索間,破之。築甬道屬河,以取敖倉粟。魏王豹謁歸視親疾。至則絕河津,反為楚。
五月,漢王之兵在滎陽集結,蕭何征集關中老弱及尚未成年的人都到部伍中去。韓信也收聚士卒與漢王會師,漢王此時又軍威重振。與楚軍在滎陽南邊京、索之間交鋒,打敗了楚軍。漢軍在道路兩側築垣牆,通到河邊,以運取臨河倚山的敖倉糧食。此時魏王豹以看望母病為名請假回原籍。回籍後即封鎖渡口,為楚軍抵禦漢軍。

六月,漢王還櫟陽。壬午,立太子,赦罪人。令諸侯子在關中者皆集櫟陽為衛。引水灌廢丘,廢丘降,章邯自殺。雍地定,八十餘縣,置河上、渭南、中地、隴西、上郡。令祠官祀天地、四方、上帝、山川,以時祠之。興關中卒乘邊塞。關中大饑,米斛萬錢,人相食。令民就食蜀、漢。
六月,漢王返回都城櫟陽,初六日,立太子,赦免罪人。命令諸侯之子在關中的都集中到櫟陽為近衛。引水攻廢丘,廢丘歸降,雍王章邯自殺。雍州平定,有八十餘縣,置河上,渭南、中地、隴西、上郡。令祠官祭祀天地四方上帝山川,按時進行祠祭。派關中士卒登守邊塞。此時關中大饑,斛米值萬錢,人吃人。安排饑民聚集到蜀、漢地區去渡荒。

秋八月,漢王如滎陽,謂酈食其曰:“緩頰往說魏王豹,能下之,以魏地萬戶封生。”食其往,豹不聽。漢王以韓信為左丞相,與曹參、灌嬰俱擊魏。食其還,漢王問:“魏大將誰也?”對曰:“柏直。”王曰:“是口尚乳臭,不能當韓信。騎將誰也?”曰:“馮敬。”曰:“是秦將馮無擇子也。雖賢,不能當灌嬰。步卒將誰也?”曰:“項它。”曰:“不能當曹參。吾無患矣。”
秋八月,漢王到達滎陽,對酈食其說:“請以善言勸說魏王豹,要是勸說成功,就封先生為魏地萬戶侯。”食其銜命前往,魏王豹拒不聽從。漢王派韓信為左丞相,與曹參、灌嬰一起討伐魏王。食其回報,漢王問道:“魏大將是誰?”食其答:“柏直。”漢王說“這是一個缺乏戰鬥經驗的毛頭小子,不是韓信的對手。騎將是誰?”食其答:“馮敬。”漢王說:“他是秦將馮無擇之子,雖有才能,但不是灌嬰對手。步將是誰?”食其說:“項它。”漢王說:“他也不是曹參對手。我不必擔憂了。”

九月,信等虜豹,傳詣滎陽。定魏地,置河東、太原、上黨郡。信使人請兵三萬人,願以北舉燕、趙,東擊齊,南絕楚糧道。漢王與之。
九月,韓信等俘虜了魏王豹,押解到滎陽。平定魏地,設置河東、太原、上黨郡。韓信派使向漢王請兵三萬人,願意北滅燕、趙,東擊齊,南絕楚糧道。漢王按數撥給韓信士卒。

三年冬十月,韓信、張耳東下井陘擊趙,斬陳餘,獲趙王歇。置常山、代郡。甲戌晦,日有食之。
三年冬十月,韓信、張耳東下井陘攻趙,斬殺陳餘,俘獲趙王歇,設置常山、代郡。十月三十日,日食。

十一月癸卯晦,日有食之。隨何既說黥布,布起兵攻楚。楚使項聲、龍且攻布,布戰不勝。
十一月三十日,又日食。隨何已經說服英布附漢,英布就起兵攻楚,楚派項聲、龍且進攻英布,英布接戰失利。

十二月,布與隨何間行歸漢。漢王分之兵,與俱收兵至成皋。
十二月,英布與隨何抄小道向漢王求援,漢王分兵為助,一起收兵到成皋。

項羽數侵奪漢甬道,漢軍乏食,與酈食其謀橈楚權。食其欲立六國後以樹黨,漢王刻印,將遣食其立之。以問張良,良發八難。漢王輟飯吐哺,曰:“豎儒幾敗乃公事!”令趨銷印。又問陳平,乃從其計,與平黃金四萬斤,以間疏楚君臣。
項羽多次奪取漢兵取糧甬道,漢軍糧食缺乏。漢王與酈食其商量如何削弱楚項勢力。食其想立六國之後為漢羽翼,漢王刻六國王印,將派食其前往分封。詢問張良之見,張良認為分封六國有八大難題。漢王立即放下正在進餐的碗箸,他說:“食其這無知小子幾乎壞了老子的大事!”傳令迅速銷毀所刻的六國印。又請教陳平,並聽從了陳平的計策。給陳平黃金四萬斤,以挑撥離間楚項的君臣關係。

夏四月,項羽圍漢滎陽,漢王請和,割滎陽以西者為漢。亞父勸項羽急攻滎陽,漢王患之。陳平反間既行,羽果疑亞父。亞父大怒而去,發病死。
夏四月,項羽圍困了漢王的軍事重鎮滎陽,漢王請求講和,以滎陽為界,界西為漢。亞父範增勸項羽要猛攻滎陽,漢王深感不安。陳平此時已通過賄賂收買了楚軍部分將領去詆誣範增,項羽果然對範增產生了懷疑。範增怒氣填膺地離開了楚營,憂憤之中發疽而死。

五月,將軍紀信曰:“事急矣!臣請誑楚,可以間出。”於是陳平夜出女子東門二千餘人,楚因四麵擊之。紀信乃乘王車,黃屋左纛,曰:“食盡,漢王降楚。”楚皆呼萬歲,之城東觀,以故漢王得與數十騎出西門遁。令禦史大夫周苛、魏豹、樅公守滎陽。羽見紀信,問:“漢王安在?”曰:“已出去矣。”羽燒殺信。而周苛、樅公相謂曰:“反國之王,難與守城。”因殺魏豹。
五月,將軍紀信對漢王說:“情況嚴峻極了!臣假扮大王以騙楚軍,大王可以乘隙而出圍。”於是陳平於夜間在滎陽東門放出女子二千餘人,引起楚兵四麵追趕。紀信扮漢王乘車。黃蓋王旗出東門,他說:“糧食已盡,漢王投降於楚。”楚軍齊呼勝利萬歲,都到城東去觀看漢王投降,因此漢王得以乘間率領幾十名騎兵出西門逃走。派禦史大夫周苛、魏豹、樅公守滎陽。項羽見是紀信,大聲喝道:“漢王何在?”紀信從容答道:“早已遠走高飛了。”項羽燒死了紀信。城中的周苛、樅公相商說:“魏豹是反國之王,難與守城。”就把魏豹殺了。

漢王出滎陽,至成皋。自成皋入關,收兵欲複東。轅生說漢王曰:“漢與楚相距滎陽數歲,漢常困。願君王出武關,項王必引兵南走,王深壁,令滎陽、成皋間且得休息。使韓信等得輯河北趙地,連燕、齊,君王乃複走滎陽。如此,則楚所備者多,力分。漢得休息,複與之戰,破之必矣。”漢王從其計,出軍宛、葉間,與黥布行收兵。
漢王走出滎陽重圍,行到成皋,從成皋入關,收集軍馬準備再次東征。轅生向漢王建議說:“漢與楚相持於滎陽已兩年,漢常處於被動。希望大王兵出武關,項王一定會引兵南去,大王深溝高壘,與之相持,令滎陽成皋的漢軍有休整之機。另派韓信等安定河北趙地,連燕齊為一片,然後大王重新兵發滎陽。如此,則楚要拉長防線,分散兵力。漢兵得到休整後,再與楚軍交鋒,一定能打敗楚軍。”漢王接納了這條妙計,出軍於宛縣與葉縣之間,與英布在此地進行遊擊。

羽聞漢王在宛,果引兵南,漢王堅壁不與戰。是月,彭越渡睢,與項聲、薛公戰下邳,破殺薛公。羽使終公守成皋,而自東擊彭越。漢王引兵北,擊破終公,複軍成皋。
項羽聽說漢王駐兵於宛,果然領兵向南討伐,漢王堅守壁壘不和他交鋒。本月,彭越渡過睢水,和楚將項聲、薛公交兵於下邛,打敗楚兵並殺死薛公,項羽派終公守成皋,親自領兵向東報複彭越。漢王乘間引兵北上,打敗駐於成皋的楚將終公,重新收複了成皋。

六月,羽已破走彭越,聞漢複軍成皋,乃引兵西拔滎陽城,生得周苛。羽謂苛:“為我將,以公為上將軍,封三萬戶。”周苛罵曰:“若不趨降漢,今為虜矣!若非漢王敵也。”羽亨周苛,並殺樅公,而虜韓王信,遂圍成皋。漢王跳,獨與滕公共車出成皋玉門,北渡河,宿小修武。自稱使者,晨馳入張耳、韓信壁而奪之軍。乃使張耳北收兵趙地。
六月,項羽已經打敗並驅逐了彭越,聽說漢兵又攻取了成皋,就領兵向西猛攻滎陽城,生擒主將周苛,項羽對周苛說:“投歸我,我封將軍為上將軍,封賞三萬戶。”周苛怒叱道:“你不迅速降漢,馬上要成為俘虜了!你是敵不過漢王的。”項羽烹殺了周苛,同時處決了樅公,俘獲了韓王信,接著圍困了成皋。漢王倉猝逃走,隻和滕公同車出成皋北門,北渡黃河,夜宿於小修武。清晨,自稱為漢王使者,驅馳入張耳、韓信的陣地,親自掌握這支隊伍。就派張耳到北邊趙地去調集漢兵。

秋七月,有星孛於大角。漢王得韓信軍,複大振。
秋七月,有(象

已是第一節
章節目錄
下一節
 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《漢書》

《漢書》

作者:班固
《漢書》紀
《漢書》表
《漢書》誌
《漢書》傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報