推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《漢書》 作者:班固  

卷十一 傳·樊酈滕灌傅靳周傳

樊噲,沛人也,以屠狗為事。後與高祖俱隱於芒碭山澤間。
樊噲,沛縣人,以宰狗為職業。後來曾因避官和漢高祖一起躲藏到芒山和賜山一帶。

陳勝初起,蕭何、曹參使噲求迎高祖,立為沛公。噲以舍人從攻胡陵、方與,還守豐,擊泗水臨豐下,破之。複東定沛,破泗水守薛西。與司馬<屍二>戰碭東,卻敵,斬首十五級,賜爵國大夫。常從,沛公擊章邯軍濮陽,攻城先登,斬首二十三級,賜爵列大夫。從攻城陽,先登。下戶牖,破李由軍,斬首十六級,賜上聞爵。後攻圉都尉、東郡守尉於成武,卻敵,斬首十四級,捕虜十六人,賜爵五大夫。從攻秦軍,出亳南。河間守軍於杠裏,破之。擊破趙賁軍開封北,以卻敵先登,斬候一人,首六十八級,捕虜二十六人,賜爵卿。從攻破揚熊於曲遇。攻宛陵,先登,斬首八級,捕虜四十四人,賜爵封號賢成君。從攻長社、轘轅,絕河津,東攻秦軍屍鄉,南攻秦軍於犨。破南陽守齮於陽城。東攻宛城,先登。西至酈,以卻敵,斬首十四級,捕虜四十人,賜重封。攻武關,至霸上,斬都尉一人,首十級,捕虜百四十六人,降卒二千九百人。
陳勝起義時,蕭何、曹參讓樊噲尋找迎回漢高祖,做了沛公。樊噲作為舍人從攻胡陵、方與,回軍駐守豐邑,在豐邑一帶進攻泅水郡監的軍隊,並擊敗他們。又向東平定沛縣,在薛縣西麵打敗泗水郡守的軍隊。在賜縣束麵跟司馬虐作戰,打退敵人,斬掉敵人首級十五個,沛公賜給他國大夫的爵位。樊噲經常跟隨沛公,沛公在濮陽攻打章邯的軍隊,攻城時樊噲最先登上去,斬敵首二十三個,沛公賜給他列大夫的爵位。又跟著進攻城陽,最先登城,占領戶牖,打垮李由的軍隊,斬敵首十六個,沛公賜給他上聞爵位。後來又跟隨沛公在成武攻打束郡郡守和圉縣都尉,將敵人打退,斬敵首十四個,俘虜十六人,沛公賜給他五大夫的爵位。跟隨沛公攻打秦軍,出軍亳邑以南。河間郡守的軍隊駐紮在杠裏,樊噲打敗了他們。在開封北麵打敗趟賁的軍隊,樊噲因為打退敵軍,最先登城,斬殺軍候一人,斬敵首六十八級,俘虜二十六人,沛公賜給他卿的爵位。又跟隨沛公在曲遇打敗了揚熊的軍隊。攻打宛陵,樊嗆首先登城,斬敵首八個,俘虜四十四人,沛公賜給他賢成君的封號。跟隨沛公進攻長社、輾轅,封鎖黃河渡口,向東到屍鄉進攻秦軍,又向南到輦邑進攻秦軍。在陽城打敗了南陽郡守齡。向東攻打宛城,樊嗆首先登城。向西到酈縣,樊噲因為打退了敵軍,斬敵首十四個,俘虜四十人,沛公給他增加封賞。進攻武關,來到霸上,斬殺都尉一人,斬敵首十個,俘虜一百四十六人,收降士兵二千九百人。

項羽在戲下,欲攻沛公。沛公從百餘騎因項伯麵見項羽,謝無有閉關事。項羽既饗軍士,中酒,亞父謀欲殺沛公,令項莊拔劍舞坐中,欲擊沛公,項伯常屏蔽之。時,獨沛公與張良得入坐,樊噲居營外,聞事急,乃持盾入。初入營,營衛止噲,噲直撞入,立帳下。項羽目之,問為誰。張良曰:“沛公參乘樊噲也。”項羽曰:“壯士!”賜之卮酒彘肩。噲既飲酒,拔劍切肉食之。項羽曰:“能複飲乎?”噲曰:“臣死且不辭,豈特卮酒乎!且沛公先人定鹹陽,暴師霸上,以待大王。大王今日至,聽小人之言,與沛公有隙,臣恐天下解心疑大王也!”項羽默然。沛公如廁,麾噲去。既出,沛公留車騎,獨騎馬,噲等四人步從,從山下走歸霸上軍,而使張良謝項羽。羽亦因遂已,無誅沛公之心。是日微樊噲奔入營譙讓項羽,沛公幾殆。
項羽駐軍在戲下,準備攻打沛公。沛公帶領一百多騎兵,通過項伯來麵見項羽,向項羽謝罪,說明沒有封鎖關口的事。項羽用酒肉款待沛公將士,酒喝得正暢快時,亞父想殺沛公,讓項莊在席前舞劍,趁機擊殺沛公,項伯常掩護沛公。這時隻有沛公和張良得以進入營帳坐下,樊噲在營門外聽說事情緊急,就帶劍盾來到軍門。剛要進入營門,守門的衛士擋住樊噲,樊噲徑直闖入,站在帳幕下。項羽看著他,詢問他是什麼人。張良說:“是沛公的陪乘樊噲。”項羽說:“壯士!”並賜給他一杯酒和一條豬腿。樊噲喝完酒,拔出劍切肉吃。項羽說:“能再喝酒嗎?”樊噲說:“我死尚且不推辭,難道還怕喝一杯酒嗎?再說沛公首先進入平定鹹陽,露營霸上,以等待大王。大王今天一到,就聽信壞人的漁言,跟沛公有了隔閡。我擔心天下分裂,人們心裹會懷疑大王呢。”項羽沉默不語。沛公去廁所,召樊噲出去。出來後,沛公留下車馬,衹騎了一匹馬,樊噲等四人步行跟隨,從山下跑回霸上軍營,而讓張良致謝項羽。項羽也就此罷了,已沒有誅殺沛公的念頭。這天如果沒有樊噲闖入營帳譴責項羽,沛公的事業幾乎失敗。

後數日,項羽入屠鹹陽,立沛公為漢王。漢王賜噲爵為列侯,號臨武侯。遷為郎中,從入漢中。
幾天以後,項羽進入鹹陽,大肆焚燒殺戮,封沛公為漢王。漢王封樊噲為列侯,稱為臨武侯。後樊噲被提升為郎中,跟隨漢王進入漢中。

還定三秦,別擊西丞白水北,雍輕車騎雍南,破之。從攻雍、斄城,先登。擊章平軍好畤,攻城,先登陷陣,斬縣令丞各一人,首十一級,虜二十人,遷為郎中騎將。從擊秦車騎壤東,卻敵,遷為將軍。攻趙賁,下郿、槐裏、柳中、鹹陽;灌廢丘,最。至櫟陽,賜食邑杜之樊鄉。從攻項籍,屠煮棗,擊破王武、程處軍於外黃。攻鄒、魯、瑕丘、薛。項羽敗漢王於彭城,盡複取魯、梁地。噲還至滎陽,益食平陰二千戶,以將軍守廣武一歲。項羽引東,從高祖擊項籍,下陽夏,虜楚周將軍卒四千人。圍項籍陳,大破之。屠胡陵。
漢王回軍平定三秦,樊噲另率領一支部隊在白水北麵攻打西縣縣丞的軍隊,在雍縣南麵攻打雍王的輕快車騎部隊,擊敗敵人。跟隨漢王進攻雍縣和藤城,首先登城。在好峙攻打章平的軍隊,攻城時,樊噲首先登城,斬殺縣令、縣丞各一人,斬敵首十一個,俘虜二十人,被提升為郎中騎將。跟隨漢王在壤鄉束麵攻打秦軍的車騎部隊,打退敵軍,被提升為將軍。進攻趙賁,占領郡、槐裏、柳中、鹹陽;引水灌廢丘,樊噲的功勞最大。到達灤陽,漢王把杜縣的樊鄉賜作食邑。跟隨漢王攻打項羽,屠煮棗邑,在外黃縣打敗王武、程處的軍隊。接著進攻鄒縣、魯縣、瑕丘和薛縣。項羽在彭城打敗漢王,再次全部取得魯、梁地區。樊噲回到榮陽,漢王又給他增加平陰二千戶作為食邑,讓他以將軍的身份駐守廣武山一年,項羽領兵束去,他又跟隨漢王攻擊項羽,占領陽夏縣,俘虜楚的周將軍士兵四千人。在陳縣包圍項羽,打敗他並血洗胡陵。

項籍死,漢王即皇帝位,以噲有功,益食邑八百戶。其秋,燕王臧荼反,噲從攻虜荼,定燕地。楚王韓信反,噲從至陳,取信,定楚。更賜爵列侯,與剖符,世世勿絕,食舞陽,號為舞陽侯,除前所食。以將軍從攻反者韓王信於代。自霍人以往至雲中,與絳侯等共定之,益食千五百戶。因擊陳豨與曼丘臣軍,戰襄國,破柏人,先登,降定清河、常山凡二十七縣,殘東垣,遷為左丞相。破得綦母卯、尹潘軍於無終、廣昌。破豨別將胡人王黃軍代南,因擊韓信軍參合。軍所將卒斬韓信,擊豨胡騎橫穀,斬將軍趙既,虜代丞相馮梁、守孫奮、大將王黃、將軍一人、太仆解福等十人。與諸將共定代鄉邑七十三。後燕王盧綰反,噲以相國擊綰,破其丞相抵薊南,定燕縣十八、鄉邑五十一。益食千三百戶,定食舞陽五千四百戶。從,斬首百七十六級,虜二百八十七人。別,破軍七,下城五,定郡六、縣五十二,得丞相一人,將軍十三人,二千石以下至三百石十二人。
項羽死後,漢王做皇帝,因為樊噲作戰有功,加封食邑八百戶。這年秋天,燕王臧荼反叛,樊噲跟隨漢高祖攻打他,並俘虜臧荼,平定燕地。楚王韓信謀反,樊噲跟隨漠高祖到陳縣,逮捕韓信,平定楚地。漢高祖改賜樊噲列侯爵位,並剖符定封,時代相傳,賜給舞陽作食邑,稱為舞陽侯,免除以前所封的食邑。以後,樊噲以將軍身份跟隨高祖去代地攻打反叛食物。從霍人邑一直打到雲中縣,和絳侯等人共同平定了代地,增加食邑一千五百戶。因為攻打陳稀和曼丘臣的軍隊,戰於襄國,攻破柏人縣,樊噲首先登城,降服平定清河、常山兩郡共二十七個縣,摧毀束垣縣,被提升為左丞相。在無終縣、廣昌縣一帶打垮綦母印和尹潘的軍隊。在代地南部打敗陳稀偏將匈奴人王黃的軍隊,趁勢到參合縣攻打韓信的軍隊。樊噲的部下斬殺韓信,在橫穀縣打垮陳稀的匈奴騎兵,斬殺將軍趙既,俘虜代國丞相馮梁、郡守孫奮、大將王黃、將軍一人、太仆解福等十人。樊噲和將領們共同平定代地七十二縣邑。以後燕王盧綰反叛,樊噲以相國身份攻打盧綰,打敗他的丞相,到達薊縣以南,平定燕地十八縣、五十一鄉邑。高祖給樊噲增加食邑一千三百戶,把舞陽的五千四百戶確定為樊噲的食邑。樊噲跟隨漢高祖作戰,斬敵首一百七十六個,俘虜二百八十七人,他另外領兵作戰,打垮七支敵軍,占領五座城池,平定六郡、五十二縣,俘獲丞相一人,將軍十三人,二千石以下至三百石的官十二人。

噲以呂後弟呂須為婦,生子伉,故其比諸將最親。先黥布反時,高帝嚐病,惡見人,臥禁中,詔戶者無得入群臣。群臣絳、灌等莫敢人。十餘日,噲乃排闥直入,大臣隨之。上獨枕一宦者臥。噲等見上,流涕曰:“始,陛下與臣等起豐沛,定天下,何其壯也!今天下已定,又何憊也!且陛下病甚,大臣震恐,不見臣等計事,顧獨與一宦者絕乎?且陛下獨不見趙高之事乎?”高帝笑而起。
樊噲娶呂後的妹妹呂須為妻,生子名樊伉,因此他跟其他將領相比與皇上最親近。先前黥布反叛時,漢高祖曾病得很厲害,不願見人,住在內宮,命令門衛不得讓大臣們進去。大臣絳侯、灌嬰等沒人敢進去。過了十幾天,樊噲竟推開宮門徑直闖進去,大臣們跟隨著他。皇上獨自枕著一個宦官躺著。樊噲等看見皇上流著淚說:“當初陛下帶領我們在沛縣豐邑起兵,平定天下,何等雄壯啊!如今天下已經安定,又是何等疲憊啊!再說陛下病勢嚴重,大臣震驚恐懼,陛下不召見我們商議國事,衹是獨自跟一個宦官訣別嗎?況且陛下難道沒看到趙高的事情嗎?”高祖笑著起身。

其後盧綰反,高帝使噲以相國擊燕。是時,高帝病甚,人有惡噲黨於呂氏,即上一日宮車晏駕,則噲欲以兵盡誅戚氏、趙王如意之屬。高帝大怒,乃使陳平載絳侯代將。而即軍中斬噲。陳平畏呂後,執噲詣長安。至則高帝已崩,呂後釋噲,得複爵邑。
以後盧綰反叛,漠高祖派樊噲以相國身份攻打燕國。這時高祖病得很厲害,有人誹謗樊噲勾結呂氏,說皇上一旦逝世,樊噲就會用兵力把戚夫人和趙王如意等人全部殺光。漢高祖聽到這些話大為生氣,就派陳平乘車送周勃代替樊噲統率軍隊,並將樊噲就地斬首。陳平畏懼呂後,逮捕樊噲來到長安。到達長安時漢高祖已經駕崩,呂後釋放樊噲,給他恢複爵位和食邑。

孝惠六年,噲薨,諡曰武侯,子伉嗣。而伉母呂須亦為臨光侯,高後時用事顓權,大臣盡畏之。高後崩,大臣誅呂須等,因誅伉,舞陽侯中絕數月。孝文帝立,乃複封噲庶子市人為侯,複故邑。薨,諡曰荒侯。子佗廣嗣。六歲,其舍人上書言:“荒侯市人病不能為人,令其夫人與其弟亂而生佗廣,佗廣實非荒侯子。”下吏,免。平帝元始二年,繼絕世,封噲玄孫之子章為舞陽侯,邑千戶。
孝惠六年,樊噲去世,謐號為武侯,兒子樊伉繼承為侯。樊伉的母親呂須也被封為臨光侯,呂後時期,獨攬大權,大臣們都畏懼她。呂後逝世後,大臣們殺死了呂須等人,也就誅殺樊伉,舞陽侯的爵位中斷了幾個月。孝文帝登位後,才又封樊噲的庶子樊市人為舞陽侯,恢複原來的爵位和食邑。樊市人死後,謐號為荒侯。兒子樊佗廣繼承爵位。六年後,舞陽侯家中的舍人上書說:“荒侯樊市人有病不能生育,讓他的妻子和他的弟弟淫亂,生下了樊佗廣,樊佗廣實際上不是荒侯的兒子。”皇上下令交給官吏處置,罷免爵位。平帝元始二年,繼承被斷絕的爵位,封樊噲的玄孫的兒子樊章為舞陽侯,食邑一千戶。

酈商,高陽人也。陳勝起,商聚少年得數千人。沛公略地六月餘,商以所將四千人屬沛公於岐。從攻長社,先登,賜爵封信成君。從攻緱氏,絕河津,破秦軍雒陽東。從下宛、穰,定十七縣。別將攻旬關,西定漢中。
酈商,高陽縣人。陳勝起義時他聚集了數千名少年。沛公攻占一些區域的六個多月後,酈商在岐地率領他的兵將四千人歸屬沛公,並跟隨沛公攻打長社,他率先登城,沛公賜給他爵位並封為信成君。又跟隨沛公攻打緱氏縣,封絕了黃河渡船,在雒陽以束擊滅秦軍。又跟隨攻下宛、穣,平定十七個縣。又與主力軍配合作戰攻下旬關,向西平定了漢中。

沛公為漢王,賜商爵信成侯,以將軍為隴西都尉。別定北地郡,破章邯別將於烏氏、栒邑、泥陽,賜食邑武城六千戶。從擊項籍軍,與鍾離眛戰,受梁相國印,益食四千戶。從擊項羽二歲,攻胡陵。
沛公作了漢王,封酈商信成君,賜給爵位,任命他為隴西都尉。他又平定北地郡,還打敗章邯的副將於烏氏、拘邑、泥陽,漢王賜給他武城六千戶作為食邑。他跟從漢王攻打項籍的軍隊,與鍾離昧激戰,獲勝而被授給梁國的相國印,增加了四千戶食邑。跟從漢王攻打項羽二年,又去攻打胡陵。

漢王即帝位,燕王臧荼反,商以將軍從擊荼,戰龍脫,先登陷陣,破荼軍易下,卻敵,遷為右丞相,賜爵列侯,與剖符,世世勿絕,食邑涿郡五千戶。別定上穀,因攻代,受趙相國印。與絳侯等定代郡、雁門,得代丞相程縱、守相郭同、將軍以下至六百石十九人。還,以將軍將太上皇衛一歲。十月,以右丞相擊陳豨,殘東垣。又從擊黥布,攻其前垣,陷兩陣,得以破布軍,更封為曲周侯,食邑五千一百戶,除前所食。凡別破軍三,降定郡六,縣七十三,得丞相、守相、大將各一人,小將二人,二千石以下至六百石十九人。
漢王稱帝後,燕王臧荼謀反,酈商作為漢的將軍跟隨皇帝攻擊臧荼,在龍脫作戰,衝鋒陷陣,在易下擊敗臧荼軍,打退敵人,升遷為右丞相,賜給列侯的爵位,皇帝給他剖符作為世代不絕的憑證,獲得涿郡五千戶的食邑。又率兵攻取上穀,乘勝奪取代地,皇帝授給趙相國印。和絳侯等將軍平定代郡、雁門,俘獲代國丞相程縱、代理丞相郭同、將軍以下至六百石共十九人。凱旋而歸,作為將軍統率太上皇衛軍一年。十月,作為右丞相攻打陳稀的叛軍,摧毀束垣壁壘。又隨從攻打黥布叛軍,擊破叛軍前方壁壘,攻陷兩陣,得以殲滅黥布軍隊。於是改封為曲周侯,食邑為五千一百戶,廢除以前的食邑。總其軍功,酈商率軍攻破三個叛軍,平定六個郡,七十三個縣,俘獲丞相、代理丞相、大將軍各一人,小將軍二人,俸祿在二千石以下至六百石共十九人。

商事孝惠帝、呂後。呂後崩,商疾不治事。其子寄,字況,與呂祿善。及高後崩,大臣欲誅諸呂,呂祿為將軍,軍於北軍,太尉勃不得入北軍,於是乃使人劫商,令其子寄紿呂祿。呂祿信之,與出遊,而太尉勃乃得入據北軍,遂以誅諸呂。商是歲薨,諡曰景侯。子寄嗣。天下稱酈況賣友。
酈商輔佐孝惠帝、呂後。呂後死後,酈商病重而不能理事。他的兒子酈寄,字況,和呂祿交往很好。等到呂後死後,大臣們要誅殺呂氏家族,呂祿當時為將軍,統率北軍。太尉周勃因此而不能指揮北軍,於是便派人脅持酈商,命令他的兒子酈寄誘騙呂祿。呂祿信任酈寄,和他出遊,太尉周勃趁機進入北軍降服了他們,於是便誅殺了呂氏家族。酈商於這年去世,謐號為景侯。其子酈寄繼承爵位,天下人皆稱酈況出賣朋友。

孝景時,吳、楚、齊、趙反,上以寄為將軍,圍趙城,七月不能下,欒布自平齊來,乃滅趙。孝景中二年,寄欲取平原君為夫人,景帝怒,下寄吏,免。上乃封商它子堅為繆侯,奉商後。傳至玄孫終根,武帝時為太常,坐巫蠱誅,國除。元始中,賜高祖時功臣自酈商以下子孫爵皆關內侯,食邑凡百餘人。
孝景帝時,吳、楚、齊、趟謀反,皇上命酈寄為將軍,圍攻趟城,七個月仍不能攻下。樂布從平齊來才攻下趟城,於是消滅了趙國。孝景帝中元二年,酈寄想娶平原君為夫人,景帝大怒,將酈寄逮捕,免去爵位。皇上封酈商的另一個兒子酈堅為繆侯,為酈商的後代。爵位直傳到玄孫$塑,選武查時任命為太常,因巫蠱之事牽連獲罪被殺,廢除其封國。二始年間,賜連直擔時的功臣,白麗適以下的子孫爵位都為關內侯,食邑共百餘人。

夏侯嬰,沛人也。為沛廄司禦,每送使客,還過泗上亭,與高祖語,未嚐不移日也。嬰已而試補縣吏,與高祖相愛。高祖戲而傷嬰,人有告高祖。高祖時為亭長,重坐傷人,告故不傷嬰,嬰證之。移獄複,嬰坐高祖係歲餘,掠笞數百,終脫高祖。
夏侯嬰是沛縣人。他在沛縣掌管養馬駕車,每次送客回來經過泗上亭,都和高祖交談,經常談論很久。夏侯嬰後來試用充任為縣吏,和高祖相友好。高祖戲諺而傷了夏侯嬰,於是有人高祖犯法。高祖當時作為亭長,要加重判處傷人罪,但高祖告訴說根本沒有傷害夏侯嬰,夏侯嬰為高祖作證無此事。後翻案覆審,夏侯嬰犯了偽證罪而被關押一年多,鞭打數百下,最後還是開脫了高祖。

高祖之初與徒屬欲攻沛也,嬰時以縣令史為高祖使。上降沛一日,高祖為沛公,賜爵七大夫,以嬰為太仆,常奉車。從攻胡陵,嬰與蕭何降泗水監平,平以胡陵降,賜嬰爵五大夫。從擊秦軍碭東,攻濟陽,下戶牖,破李由軍雍丘,以兵車趣攻戰疾,破之,賜爵執帛。從擊章邯軍東阿、濮陽下,以兵車趣攻戰疾,破之,賜爵執圭。從擊趙賁軍開封,楊熊軍曲遇。嬰從捕虜六十八人,降卒八百五十人,得印一匱。又擊秦軍雒陽東,以兵車趣攻戰疾,賜爵封,轉為膝令。因奉車從攻定南陽,戰於藍田、芷陽,至霸上。沛公為漢王,賜嬰爵列侯,號昭平侯,複為太仆,從入蜀漢。
高祖起兵之初和屬下想攻沛縣,夏侯嬰當時作為縣衙掌文書的小官為高祖所指使。高祖攻下沛縣的第一天,高祖作了沛公,賜夏侯嬰第七級爵公大夫,成為掌管車馬的太仆。跟從高祖攻打胡陵,夏侯嬰和蕭何降服泅水郡監平,平獻出胡陵歸降,於是賜夏侯嬰第九級爵五大夫。又在暘東攻打秦軍,攻下濟陽,奪取戶牖,在雍丘大破李由軍隊,用兵車急攻,戰鬥激烈,打敗敵人,賜給爵位執帛。跟從高祖在束阿、濮陽下攻打章邯軍隊,用兵車急攻猛打,攻破秦軍,賜爵位執圭。跟從高祖在開封攻打趟賁的軍隊,在曲遇攻打楊熊的軍隊。夏侯嬰捕虜六十八人,投降的士兵八百五十人,得官印一櫃。又在雒陽東追擊秦軍,仍用兵車急攻,賜封爵並任命為滕縣縣令。因此常奉車跟從高祖出戰,乎定南陽,戰於藍田、芷陽,直至霸上。沛公做漢王,賜夏侯嬰爵列侯,號昭平侯,又為太仆,跟從漢王到蜀漢。

還定三秦,從擊項籍。至鼓城,項羽大破漢軍。漢王不利,馳去。見孝惠、魯元,載之。漢王急,馬罷,虜在後,常跋兩兒棄之,嬰常收載行,麵雍樹馳。漢王怒,欲斬嬰者十餘,卒得脫,而致孝惠、魯元於豐。漢王既至滎陽,收散兵,複振,賜嬰食邑沂陽。擊項籍下邑,追至陳,卒定楚。至魯,益食茲氏。
漢王還定三秦,夏侯嬰跟從皇上攻打項籍。到彭城。項羽大敗漢軍。漢王見戰勢不利,迅速撤退,遇見孝惠帝和魯元公主,夏侯嬰均讓他們上車一起走。漢王心急,馬疲,敵人追趕在後,於是幾次將兩個孩子蹬下車來拋棄他們,夏侯嬰總是載著他們,緊抱奔馳。漢王大怒,十多次想斬殺了夏侯嬰,最後終於逃脫,將孝惠帝和魯元公主送到豐地。漢王到了榮陽後,收集散亂的士兵,重振軍隊,賜給夏侯嬰沂陽作食邑。在下邑攻打項籍,一直追擊到陳,最終平定了楚。到魯城,給他增加了茲氏縣作為食邑。

漢王即帝位,燕王臧荼反,嬰從擊荼。明年,從至陳,取楚王信。更食汝陰,剖符,世世勿絕。從擊代,至武泉、雲中,益食千戶。因從擊韓信軍胡騎晉陽旁,大破之。追北至平城,為胡所圍,七日不得通。高帝使使厚遺閼氏,冒頓乃開其圍一角。高帝出欲馳,嬰固徐行,弩皆持滿外鄉,卒以得脫。益食嬰細陽千戶。從擊胡騎句注北,大破之。擊胡騎平城南,三陷陳,功為多,賜所奪邑五百戶。從擊陳豨、黥布軍,陷陳卻敵,益千戶,定食汝陰六千九百戶,降前所食。
漢王稱帝後,燕王臧荼謀反,夏侯嬰跟從高帝擊臧荼。第二年,又跟從到陳縣,獲楚王韓信。改封汝陰侯,剖符為證,世代相傳。跟隨高帝攻打代國,到武泉、雲中,增加食邑一千戶。就跟從高祖在晉陽附近攻打韓信軍隊胡騎,大敗敵軍。向北追擊至平城,被匈奴軍包圍,七天不能通音信。高帝派使者送給匈奴豐厚的物品,冒頓才打開包圍圈的一角放行。高帝想驅馳,而夏侯嬰則堅持讓部隊嚴整地從匈奴所開的缺口慢慢退出,士卒都將兵器弓箭向外,終於得以脫險。高帝又給夏侯嬰增加細陽一千戶作為食邑。跟隨高帝在句注北麵攻打匈奴騎兵,大破敵軍。在平城以南攻打匈奴騎兵,三次衝鋒陷陣,軍功很多,於是高帝賜其所奪取的五百戶作為食邑。跟從高帝攻打陳豬、黥布軍隊,衝鋒陷陣,勇退敵軍,增加一千戶食邑,額定夏侯嬰在汝陰食邑六千九百戶,撤銷以前所封食邑。

嬰自上初起沛,常為太仆從,竟高祖崩。以太仆事惠帝。惠帝及高後德嬰之脫孝惠、魯元於下邑間也,乃賜嬰北第第一,曰“近我”,以尊異之。惠帝崩,以太仆事高後。高後崩,代王之來,嬰以太仆與東牟侯入清宮,廢少帝,以天子法駕迎代王代邸,與大臣共立文帝,複為太仆。八歲薨,諡曰文侯。傳至曾孫頗,尚平陽公主,坐與父禦婢奸。自殺,國除。
夏侯嬰自從高帝起兵沛縣,常作為太仆跟隨高帝左右,直到高帝去世。以後又作為太仆服侍惠帝。惠帝和呂後感謝夏侯嬰在下邑救出孝惠和魯元公王,於是賜給他一座最靠近皇宮北闕的第一等住宅,呂後題名“近我”,表示一種特殊的優於群臣的尊禮。惠帝死後,又作為太仆聽命於呂後。呂後死後,代王劉恒到來,夏侯嬰作為太仆與柬牟侯劉興居一起入宮逐呂後所立少帝,按照天子車駕儀式到代王府邸迎接代王劉恒,和大臣們共同擁立為皇帝,他仍作太仆。八年後死,謐號文侯。爵位傳到曾孫夏侯頗,娶了漢武帝的姐姐乎陽公主,後因和父親的婢女通奸犯罪而自殺,封國被廢除。

初,嬰為藤令奉車,故號滕公。及曾孫頗尚主,主隨外家姓,號孫公主,故滕公子孫更為孫氏。
起初,夏侯嬰因作滕縣縣令而號滕公,到他的曾孫夏侯頗時,因娶了平陽公主,平陽公主隨外公家的孫姓,號孫公主,所以滕公的子孫也都改姓為孫氏。

灌嬰,睢陽販繒者也。高祖為沛公,略地至雍丘,章邯殺項梁,而沛公還軍於碭,嬰以中涓從,擊破東郡尉於成武及秦軍於杠裏,疾鬥,賜爵七大夫。又從攻秦軍亳南、開封、曲遇,戰疾力,賜爵執帛,號宣陵君。從攻陽武以西至雒陽,破秦軍屍北。北絕河津,南破南陽守齮陽城東,遂定南陽郡。西入武關,戰於藍田,疾力,至霸上,賜爵執圭,號昌文君。
灌嬰,睢陽縣販賣絲織品的商人出身。高祖作了沛公,帶士卒到達雍丘。章邯殺死項梁後,沛公還軍駐暘,灌嬰作為中涓隨從。在成武擊破秦的束郡郡尉,在杠裏打敗秦軍。因在戰鬥中很勇敢,被賜給七大夫的爵位。又跟從沛公在亳的南麵及開封、曲遇攻打秦軍,攻戰迅猛,沛公賜給他爵位執帛,號宣陵君。跟從沛公攻打陽武以西至雒陽,在屍的北麵大敗秦軍。向北跨過黃河渡口,向南擊敗南陽郡守騎於陽城東,於是平定了南陽郡。又向西進入武關,在藍田作戰,戰鬥中迅猛頑強,到霸上,沛公賜他執圭的爵位,號昌文君。

沛公為漢王,拜嬰為郎中,從入漢中,十月,拜為中謁者。從還定三秦,下櫟陽,降塞王。還圍章邯廢丘,未拔。從東出臨晉關,擊降殷王,定其地。擊項羽將龍且、魏相項佗軍定陶南,疾戰,破之。賜嬰爵列侯,號昌文侯。
沛公作了漢王,拜灌嬰為郎中,跟隨進入漠中,十月,又拜他為中謁者。跟從漢王平定三秦,攻下爍陽,降服塞王。在廢丘圍攻章邯軍隊,未能徹底殲滅敵人。跟從漢王向東出臨晉關,擊敗招降殷王,平定了他的領地。攻打項羽的將領龍且、魏的丞相項佗的軍隊在定陶南,戰鬥勇猛,大敗敵軍。漢王賜灌嬰為列侯,號昌文侯,食邑在杜縣平鄉。

複以中謁者從降下碭,以北至彭城。項羽擊破漢王,漢王遁而西,嬰從還,軍於雍丘。王武、魏公申徒反,從擊破之。攻下外黃,西收軍於滎陽。楚騎來眾,漢王乃擇軍中可為騎將者;皆推故秦騎士重泉人李必、駱甲習騎兵,今為校尉,可為騎將。漢王欲拜之,必、甲曰:“臣故秦民,恐軍不信臣,臣願得大王左右善騎者傅之。”嬰雖少,然數力戰,乃拜嬰為中大夫,令李必、駱甲為左右校尉,將郎中騎兵擊楚騎於滎陽東,大破之。受詔別擊楚軍後,絕其餉道,起陽武至襄邑。擊項羽之將項冠於魯下,破之,所將卒斬右司馬、騎將各一人。擊破柘公王武軍燕西,所將卒斬樓煩將五人,連尹一人。擊王武別將桓嬰白馬下,破之,所將卒斬都尉一人。以騎度河南,送漢王到雒陽,從北迎相國韓信軍於邯鄲。還至敖倉,嬰遷為禦史大夫。
他仍以中謁者身份跟從漢王攻下賜,又向北攻至彭城。項羽在彭城打敗漢王,漢王向西逃跑,灌嬰跟從漢王歸來,駐軍在雍丘。王武、魏公申徒反漢,跟隨漢王打敗他們。又攻下外,向西到榮陽收整軍隊。由於楚軍的騎兵人數多,漢王於是挑選軍中可以作騎兵將領的人,大家一致推舉原秦軍的騎士重泉人李必、駱甲熟習騎兵,當時是校尉,可作騎軍將領。漢王想拜任他們,李必、駱甲說:“我們是秦朝的臣民,恐怕漢軍不信任我們,我們願得到漢王左右的善於騎兵作戰的人輔助我們。”灌嬰雖年輕,然而已身經數戰,於是拜灌嬰為中大夫,命令李必、駱甲為左右校尉,率領郎中騎兵在榮陽以柬攻打楚騎兵,大破敵軍。又受命另率大軍攻打楚軍後方,斷絕他們的糧道,封鎖陽武至襄邑。在魯地攻打項羽的將領項冠,打敗敵軍,率領士兵斬殺了右司馬、騎軍將領各一人。在燕地以西擊敗柘公王武軍隊,率兵斬殺樓煩將五人,連尹一人。在皇屋打敗璽M的偏將擔嬰,大敗敵軍,手下兵士斬殺都尉一人。率騎兵向南渡過黃河,護送漢王到晝困,向北在翅塑迎接相國整值的軍隊。還兵至敖倉,灌嬰升遷為禦史大夫。

三年,以列侯食邑杜平鄉。受詔將郎中騎兵東屬相國韓信,擊破齊軍於曆下,所將卒虜車騎將華毋傷及將吏四十六人。降下臨淄,得相田光。追齊相田橫至嬴、博,擊破其騎,所將卒斬騎將一人,生得騎將四人。攻下嬴、博,破齊將軍田吸於千乘,斬之。東從韓信攻龍且、留公於假密,卒斬龍且,生得右司馬、連尹各一人,樓煩將十人,身生得亞將周蘭。
第三年,作為列侯封給他杜縣平鄉作食邑。他作為禦史大夫受命率郎中騎兵向東歸屬相國韓值軍隊,在曆下擊敗變軍,率領士兵俘虜車騎將華毋傷和他的吏屬四十六人。攻下臨淄,抓獲齊相田光。追擊齊相田橫到贏、博,擊敗他的騎軍,率兵斬殺騎將一人,活捉騎將四人。攻下蠱、博,在千乘攻破齊將軍田吸,殺了他。向東跟從韓信在堡適攻打壟旦、貿金,部下斬殺壟旦,活捉右司馬、連尹各一人,樓煩的將領十人,親自活捉敵副將周蘭。

齊地已定,韓信自立為齊王,使嬰別將擊楚將公杲於魯北,破之。轉南,破薛郡長,身虜騎將一人。攻傅陽,前至下相以東南僮、取慮、徐。度淮,盡降其城邑,至廣陵。項羽使項聲、薛公、郯公複定淮北,嬰度淮擊破頂聲、郯公下邳,斬薛公,下下邳、壽春。擊破楚騎平陽,遂降彭城。虜柱國項佗,降留、薛、沛、酂、蕭、相。攻苦、譙,複得亞將。與漢王會頤鄉。從擊項籍軍陳下,破之。所將卒斬樓煩將二人,虜將八人。賜益食邑二千五百戶。
齊地已經平定,韓信自立為齊王,派灌嬰率領軍隊在魯地北麵攻打楚將公呆,大敗敵軍。轉向南方,打敗薛郡郡守,親自俘獲騎將一人。攻打傅陽,進軍到下相東南的僮、取慮、徐。渡過鰱,全部占領了這一帶的城邑,到達廣陵。項型派璽登、薩公、塑公又重定進回以北,違嬰渡進回在工邳擊敗了璽登、壟升,斬殺整公,攻占工邳、畫畫。在王蕩擊破楚軍的騎兵,於是平定彭城,俘虜了柱國項佗,占領了留、薛、沛、鄧、蘆、搗。攻打萱瑟、遮瑟,又抓獲了一名副將。與漢王在頤鄉會合,跟從漢王在陳地擊敗項籃。所率士兵斬殺了撞煩將二人,抓獲將領八人。漢王增加他的食邑二千五百戶。

項籍敗垓下去也,嬰以禦史大夫將車騎別追項籍至東城,破之。所將卒五人共斬項籍,皆賜爵列侯。降左右司馬各一人,卒萬二千人,盡得其軍將吏。下東城、曆陽。度江破吳郡長吳下,得吳守,遂定吳、豫章、會稽郡。還定淮北,凡五十二縣。
項籍在垓下失敗逃跑,嬰作為禦史大夫率騎兵追擊項籍至束城,大敗敵軍。手下的五名士兵一起斬殺了項籍,於是都賜給他們列侯爵位。俘虜左右司馬各一人,敵兵一萬二千人,敵軍將領和士兵全部被俘獲。攻下束城、曆陽縣。渡過旦絲,在昱打敗呈塑郡長,抓住呈郡守,並平定了呈、躂、會擅登。回軍平定進回以北共五十二個縣。

漢王即帝位,賜益嬰邑三千戶。以車騎將軍從擊燕王荼。明年,從至陳,取楚王信。還,剖符世世勿絕,食潁陰二千五百戶。
漢王登基後,增加灌嬰的食邑至三千戶。作為車騎將軍跟隨皇上攻打燕王臧荼。第二年,跟從皇上到陳縣,捉得楚王韓信。凱旋歸來,皇上與他剖符為證,將穎陰二千五百戶作食邑,世代相傳。

從擊韓王信於代,至馬邑,別降樓煩以北六縣,斬代左將,破胡騎將於武泉北。複從擊信胡騎晉陽下,所將卒斬胡白題將一人。又受詔將燕、趙、齊、梁、楚車騎,擊破胡騎於硰石。至平城,為胡所困。
跟從皇上在代地攻打韓王信,至馬邑,又率將攻占樓煩以北六個縣,斬殺代地左將,在武泉以北大敗匈奴騎兵。又跟從皇上在晉陽攻打韓值、包摳的騎兵,手下兵士斬殺了鯉摳人直墨的將軍一人。又受皇上軍令率領燕、趙、齊、梁、楚的兵力在碧石擊破匈奴騎兵。到平城時,被匈奴軍隊圍困。

從擊陳豨,別攻豨丞相侯敞軍曲逆下,破之,卒斬敞及特將五人。降曲逆、盧奴、上曲陽、安國、安平。攻下東垣。黥布反,以車騎將軍先出,攻布別將於相,破之,斬亞將樓煩將三人。又進擊破布上柱國及大司馬軍。又進破布別將肥銖。嬰身生得左司馬一人,所將卒斬其小將十人,追北至淮上。益食邑二千五百戶。布已破,高帝歸,定令嬰食潁陰五千戶,除前所食邑。
跟從皇上攻打陳豨,在曲逆率領軍隊打敗陳稀的丞相侯敞的軍隊,斬侯敞和將軍五人。攻降曲逆、盧奴、上曲陽、安國、安平等縣。攻下東旦瑟。黥布反漢,灌嬰以車騎將軍首先出征,在相地攻擊黥布的偏將,大破敵軍,斬殺副將樓煩將領三人。又進軍消滅了黥布的上柱國和大司馬的軍隊。還打敗了黥布的手下將領肥銖。灌嬰自抓獲左司馬一人,他的士兵斬殺了小將十人,向前追擊到淮河上遊。皇上增加他的食邑二千五百戶。黥布被消滅後,皇上歸朝,決定讓灌嬰將穎陰五千戶作為食邑,收回以前所封食邑。

凡從所得二千石二人,別破軍十六,降城四十六,定國一、郡二、縣五十二,得將軍二人,柱國、相各一人,二千石十人。
總其軍功共抓獲二千石俸祿的將領二人,率軍滅敵十六次,占領城池四十六座,平定一個叛國、二個郡、五十二個縣,抓獲將軍二人,柱國、相各一人,二千石俸祿的十人。

嬰自破布歸,高帝崩,以列侯事惠帝及呂後。呂後崩,呂祿等欲為亂。齊哀王聞之,舉兵西,呂祿等以嬰為大將軍往擊之。嬰至滎陽,乃與絳侯等謀,因屯兵滎陽,風齊王以誅呂氏事,齊兵止不前。絳侯等既誅諸呂,齊王罷兵歸。嬰自滎陽還,與絳侯、陳平共立文帝。於是益封嬰三千戶,賜金千斤,為太尉。三歲,絳侯勃免相,嬰為丞相,罷太尉官。
濯嬰打敗黥布回軍,高帝死,作為列侯輔佐惠帝和呂後。呂後死,呂祿等人想叛亂。齊哀王聽到消息,率兵西進,呂祿等以灌嬰為大將軍迎擊查軍。整嬰到塋腸,便與繼凰動等策,屯兵榮陽,勸說齊王要以誅減呂氏為重,齊兵停止進軍。絳侯等誅減諸呂之後,齊王撤兵回國。灌嬰從榮陽返回,與絳侯、陳平等大臣共同擁立文帝。於是增加了灌嬰三千戶食邑,賞賜黃金千斤,拜為太尉。漢文帝三年,絳侯周勃免去丞相,濯嬰成為丞相,不再作太尉官。

是歲,匈奴大入北地,上令丞相嬰將騎八萬五千擊匈奴。匈奴去,濟北王反,詔罷嬰兵。後歲餘,以丞相薨,諡曰懿侯。傳至孫強,有罪,絕。武帝複封嬰孫賢為臨汝侯,奉嬰後,後有罪,國除。
這一年匈奴大舉入侵北地,皇上命令灌嬰率騎軍八萬五千人迎戰匈奴軍。匈奴撤退,濟北王謀反,皇上下韶書命令灌嬰全軍撤回。一年多後,灌嬰在丞相任上去世。謐號整屋。爵位傳到孫子:鱉彊,因犯罪,封國爵位斷絕。漢武帝時又封邏嬰孫濩資為臨汝侯,奉為邏嬰後代,後來又因犯罪而被收回食邑。

傅寬,以魏五大夫騎將從,為舍人,起橫陽。從攻安陽、杠裏,趙賁軍於開封,及擊楊熊曲遇、陽武、斬首十二級,賜爵卿。從至霸上。沛公為漢王,賜寬封號共德君。從入漢中,為右騎將。定三秦,賜食邑雕陰。從擊項籍,待懷,賜爵通德侯。從擊項冠、周蘭、龍且,所將卒斬騎將一人敖下,益食邑。
傅寬作為魏國五大夫騎將跟隨沛公征戰,任舍人,起兵於橫陽。跟從沛公攻取安陽、杠裏,在開封擊敗趙賁軍隊,並在曲遇、陽武攻打楊熊軍隊,斬敵人十二個,沛公賜給公卿的爵位。跟從沛公到霸上。沛公作了漢王,賜傅寬共德君的封號。跟從漢王進入關中,作右騎將。平定三秦,賜給他雕陰作為食邑。跟從攻打項籍,在懷縣跟從漢王,漢王賜給他通德侯的爵號。跟從攻打項冠、周蘭、龍且,所率的士兵在敖下斬殺敵騎軍將領一人,漢王增加他的食邑。

屬淮陰,擊破齊曆下軍,擊田解。屬相國參,殘博,益食邑。因定齊地,剖符世世勿絕,封陽陵侯,二千六百戶,除前所食。為齊右丞相,備齊。五歲,為齊相國。四月,擊陳豨,屬太尉勃,以相國代丞相噲擊豨。一月,徙為代相國,將屯。二歲,為丞相,將屯。
在淮陰侯韓信的指揮下,打敗齊在曆的軍隊,進攻田解。在相國曹參的指揮下,摧毀博縣,因功而增加食邑。因平定齊地有功,漢王與他剖符為證,爵位世代相傳,封為陽陵侯,食邑二千六百戶,免除以前所封食邑。作齊右丞相,在齊地駐守。五年後,為齊的相國。四月,攻打陳稀,歸太尉周勃率領,以相國身份代替丞相樊嗆去攻擊陳稀。一月,遷為代的相國,率領守兵。二年後,任代國丞相,統率守兵。

孝惠五年,薨,諡曰景侯。傳至曾孫偃,謀反,誅,國除。
孝惠帝五年時,傅寬死,謐號景侯。爵位傳至曾孫傅偃,因謀反被殺,封國被廢除。

靳歙,以中涓從,起宛朐。攻濟陽。破李由軍。擊秦軍開封東,斬騎千人將一人,首五十七級,捕虜七十三人,賜爵封臨平君。又戰藍田北,斬車司馬二人,騎長一人,首二十八級,捕虜五十七人。至霸上,沛公為漢王,賜歙爵建武侯,遷騎都尉。
周緤,沛人,作為中涓追隨高祖,起兵於宛朐。攻打濟陽。打敗李由的軍隊。在開封束麵攻打秦軍,斬騎千人將一人,殺敵五十七人,捕獲俘虜七十三人,賜給臨平君的封號和爵位。又在藍田以北作戰,殺死車司馬二人,騎長一人,殺敵二十八人,捕獲俘虜五十七人。到霸上。沛公作了漢王,賜給他爵位,封為建武侯,升遷為騎都尉。

從定三秦。別西擊章平軍於隴西,破之,定隴西六縣,所將卒斬車司馬、候各四人,騎長十二人。從東擊楚,至彭城。漢軍敗還,保雍丘,擊反者王武等。略梁地,別西擊邢說軍菑南,破之,身得說都尉二人,司馬、候十二人,降吏卒四千六百八十人。破楚軍滎陽東。食邑四千二百戶。
跟從漢王平定三秦,又向西去進攻章平的軍隊於隴西,獲勝。占領隴西六個縣,部下斬殺車司馬、候各四人,騎長十二人。跟從漢王向東攻擊楚軍,戰到彭城。漢軍敗而撤回,堅守雍丘,打敗反叛的王武等人。略取梁地,向西在菌縣南率軍攻打邢說軍隊,獲勝,親自抓獲邢說都尉二人,司馬、候十二人,降服敵軍四千六百八十人。在榮陽以束大敗楚軍。受封食邑四千二百戶。

別之河內,擊趙賁軍朝歌,破之,所將卒得騎將二人,車馬二百五十匹。從攻安陽以東,至棘蒲,下十縣。別攻破趙軍,得其將司馬二人,候四人,降吏卒二千四百人。從降下邯鄲。別下平陽,身斬守相,所將卒斬兵守、郡守各一人,降鄴。從攻朝歌、邯鄲,又別擊破趙軍,降邯鄲郡六縣。還軍敖倉,破項籍軍成皋南,擊絕楚餉道,起滎陽至襄邑。破項冠魯下。略地東至鄫、郯、下邳,南至蘄、竹邑。擊項悍濟陽下。還擊項籍軍陳下,破之。別定江陵,降柱國、大司馬以下八人,身得江陵王,致雒陽,因定南郡。從至陳,取楚王信,剖符世世勿絕,定食四千六百戶,為信武侯。
獨自率軍開赴河內,在朝歌打敗了趟賁的軍隊,部下抓獲敵騎將二人,車馬二百五十匹。跟從漢王攻打安陽以束,戰至棘蒲,占領十個縣。又另率軍打敗趟軍,抓獲敵軍將司馬二人,候四人,投降的吏卒有二千四百人。跟從漢王占領邯鄲,又獨自率軍攻占了平陽,親自斬殺了守相,部下又斬殺了敵軍郡守一人,平定鄴縣。跟從漢王攻打朝歌、邯鄲,又獨率軍隊擊破趟軍,攻取邯鄲郡的六個縣。還軍敖倉,在成皋南大破項籍,截斷了楚軍的糧餉之路,封鎖了自榮陽至襄邑地區。在魯地打敗項冠軍。占領土地束到郜、郯、下邳,南到蘄縣和竹邑。在濟陽攻打項悍。還軍到陳地攻打項籍軍隊,獲勝,又率軍平定江陵。

以騎都尉從擊代,攻韓信平城下,還軍東垣。有功,遷為車騎將軍,並將梁、趙、齊、燕、楚車騎,別擊陳豨丞相敞,破之,因降曲逆。從擊黥布有功,益封,定食邑五千三百戶。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《漢書》

《漢書》

作者:班固
《漢書》紀
《漢書》表
《漢書》誌
《漢書》傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報