推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《明史》 作者:張廷玉  

列傳·卷一百三十七

朱燮元(徐如珂劉可訓胡平表盧安世林兆鼎)李枟(史永安劉錫元)王三善(嶽具仰等朱家民)蔡複一(沈儆炌)袁善周鴻圖段伯炌(胡從儀)
朱燮元,字懋和,浙江山陰人。萬曆二十年(1592)進士,授職大理評事。提升蘇州知府、四川副府,改派廣東提督學校。在任右參政時稱病回家。起用為陝西按察使,改任四川右布政使。

朱燮元,字懋和,浙江山陰人。萬曆二十年進士。除大理評事。遷蘇州知府、四川副使,改廣東提督學校。以右參政謝病歸。起陝西按察使,移四川右布政使。
天啟元年(1621),提升為左布政使。準備上京朝拜皇帝,正好永寧奢崇明叛亂,蜀王邀請朱燮元治軍。永寧是古藺州之地,奢氏是倮亻羅的後裔,洪武時歸附,世世代代做宣撫使。傳到奢崇周這一輩,沒有後代。奢崇明請求世襲代理此職,他外表上很謙恭而內心卻很陰險,他的兒子奢寅尤其凶猛殘暴喜歡叛亂。當時下詔給事中明時舉、禦史李達征召四川兵支援遼東。奢崇明父子請求隨軍遠征,先派土著頭目樊龍、樊虎帶兵到重慶。巡撫徐可求淘汰老弱病殘,軍餉又接不上來,樊龍等人於是造反了。殺死徐可求和參政孫好古、總兵官黃守魁等人,明時舉、李達受傷逃跑了。這時是九月十七日。強盜於是占領了重慶,播州遺黨以及各亡命的奸邪之人都紛紛起兵響應。強盜的同夥符國禎襲擊攻陷了遵義,很多城鎮都失陷了。

天啟元年,就遷左。將入覲,會永寧奢崇明反,蜀王要燮元治軍。永寧,古蘭州地。奢氏,倮羅種也,洪武時歸附,世為宣撫使。傳至崇周,無子,崇明以疏屬襲,外恭內陰鷙,子寅尤驍桀好亂。時詔給事中明時舉、禦史李達征川兵援遼,崇明父子請行,先遣土目樊龍、樊虎以兵詣重慶。巡撫徐可求汰其老弱,餉複不繼,龍等遂反。殺可求及參政孫好古、總兵官黃守魁等,時舉、達負傷遁。時九月十有七日也。賊遂據重慶,播州遺孽及諸亡命奸人蜂起應之。賊黨符國禎襲陷遵義,列城多不守。
奢崇明僭號稱王,設立丞相五府等官職,管轄他的部下和周邊的少數民族數萬人,分路直奔成都。攻陷新都、內江,全部占領了木木卑、龍泉各關隘路口。指揮周邦太投降,冉世洪、雷安世、瞿英戰死。成都守衛部隊隻有二千人,糧餉不足。朱燮元傳令征調石石主、羅綱、龍安、鬆、茂各道兵來支援成都,搜集二百裏之內的糧食運到城中。和巡撫禦史薛敷政、右布政使周著、按察使林宰等人分城牆防守。強盜身披皮甲胄,用竹牌製成鉤梯搭在城牆上,在城外用土壘成小山丘,上麵架設荊木條,埋伏弓弩手向城中射箭。朱燮元用火器打退了敵人的進攻,又派人挖開都江堰,利用江水灌滿城外的護城河。強盜製造浮橋,攻城減少了,於是殺死城內勾通強盜的二百人,強盜失去了內應。強盜在四麵建造望樓,跟城牆一般高。朱燮元命令敢死隊突擊,殺死三個強盜頭目,放火燒了望樓。

崇明僣偽號,設丞相五府等官,統所部及徼外雜蠻數萬,分道趨成都。陷新都、內江,盡據木椑、龍泉諸隘口。指揮周邦太降,冉世洪、雷安世、瞿英戰死。成都兵止二千,餉又絀。燮元檄征石砫、羅綱、龍安、鬆、茂諸道兵入援,斂二百裏內粟入城。偕巡按禦史薛敷政、右布政使周著、按察使林宰等分陴守。賊障革裹竹牌鉤梯附城,壘土山,上架蓬蓽,伏弩射城中。燮元用火器擊卻之,又遣人決都江堰水注濠。賊治橋,得少息,因斬城中通賊者二百人,賊失內應。賊四麵立望樓,高與城齊,燮元命死士突出,擊斬三賊帥,燔其樓。
不久援軍逐漸彙合。登萊副使楊述程因為招募士兵來到湖廣,於是聯合安綿副使劉夯謙、石石主女土官秦良玉的部隊在牛頭鎮打敗強盜,收複新都,其他各路援軍也接連獲勝。然而強盜也越來越多,每天都挖掘墳墓,拋屍荒野。忽然從林中傳來一陣喧嘩聲,數千人圍著一個船形物,高一丈、長五十丈、高幾層樓,兩旁包著牛皮,放下木板就如同平地一般。一個人披頭散發手拿長劍,上麵安插著羽毛旗幟,裏麵有數百人拿著弓弩毒箭,旁邊是兩個雲樓,用牛拖著,居高臨下威脅城中。城內的人全都哭了。朱燮元說:“這是呂公車。”於是用巨木製成機關,轉著繩索發炮,發出千鈞的巨石攻打它。又用大炮轟牛,牛往回跑,敵人失敗離開了。

既而援兵漸集。登萊副使楊述程以募兵至湖廣,遂合安綿副使劉芬謙、石砫女土官秦良玉軍敗賊牛頭鎮,複新都。他路援兵亦連勝賊。然賊亦愈增,日發塚,擲枯骸。忽自林中大噪,數千人擁物如舟,高丈許,長五十丈,樓數重,牛革蔽左右,置板如平地。一人披發仗劍,上載羽旗,中數百人挾機弩毒矢,旁翼兩雲樓,曳以牛,俯瞰城中,城中人皆哭。燮元曰:“此呂公車也。”乃用巨木為機關,轉索發炮,飛千鈞石擊之,又以大炮擊牛,牛返走,敗去。
有一位諸生陷入敵陣,派人說賊人將領羅乾象想要投降。朱燮元命令他跟羅乾象一起來,在戍樓中高喊喝酒,不解除他的武裝,跟他同吃同睡。羅乾象誓死報答他,又用繩子將羅乾象放出了城。從此之後,賊人的一舉一動沒有不知道的。於是派部將假裝投降,把奢崇明引誘到城下。伏兵出擊,奢崇明跳躍著逃走了。正好各路援軍趕到,朱燮元估計強盜將要撤退了,將數百個木牌投入錦江,順流而下,命令有關部門鑿沉舟船,砍斷木橋,嚴兵以待。羅乾象於是在強盜內部放火,奢崇明逃往瀘州,羅乾象於是率領眾人來歸附。成都城被包圍了一百零二天至此解圍。

有諸生陷賊中,遣人言賊將羅象乾欲反正。燮元令與象乾俱至,呼飲戍樓中,不脫其佩刀,與同臥酣寢。象乾誓死報,複縋而出。自是,賊中舉動無不知。乃遣部將詐降,誘崇明至城下。伏起,崇明跳免。會諸道援軍至,燮元策賊且走,投木牌數百錦江,流而下,令有司沉舟斷橋,嚴兵待。象乾因自內縱火,崇明父子遁走瀘州,象乾遂以眾來歸。城圍百二日而解。
當初,朝廷聽說重慶事變,立即提拔朱燮元為右副都禦史,巡撫四川,任命楊愈懋為總兵官,而提拔河南巡撫張我續總督四川、貴州、雲南、湖廣軍隊。還沒有到任,成都的包圍就解除了,官軍乘機收複了十多處州、縣、衛、所。隻有重慶還被樊龍等人占據著。重慶三麵被長江阻隔,一麵與陸地相通,副使徐如珂率領部隊繞到佛圖關後麵,跟秦良玉一起攻占了它。奢崇明派數萬士兵來救援,徐如珂迎戰,傳令同知越具傑尾隨在敵人後麵,殺死一萬多人。監軍僉事戴君恩命令守備金富廉攻殺賊人頭子張彤,樊龍也戰死了。皇帝在廟裏告祭接受朝賀,提升戴君恩三級官。朱燮元派遣其他將領收複建武、長寧,俘獲偽丞相何若海,瀘州也不久收複。

初,朝廷聞重慶變,即擢燮元僉都禦史,巡撫四川,以楊愈懋為總兵官,而擢河南巡撫張我續總督四川、貴州、雲南、湖廣軍。未至而成都圍解,官軍乘勢複州縣衛所凡四十餘,惟重慶為樊龍等所據。其地三麵阻江,一麵通陸,副使徐如珂率兵繞出佛圖關後,與良玉攻拔之。崇明發卒數萬來援,如珂迎戰,檄同知越其傑躡賊後,殺萬餘人。監軍僉事戴君恩令守備金富廉攻斬賊將張彤,樊龍亦戰死。帝告廟受賀,進君恩三官。燮元所遣他將複建武、長寧,獲偽丞相何若海,瀘州亦旋複。
在這之前,符國禎攻陷遵義,貴州巡撫李木雲已派兵收複了。永寧人李忠臣曾擔任鬆潘副使,在家隱居,被強盜抓獲,寫信約楊愈懋為內應,被發現了,全家都被殺害了。賊人就用他家的奴仆哄騙楊愈懋,襲擊殺死了他,還殺死順慶推官郭象儀等人。再次攻陷遵義,殺死推官馮鳳雛。

先是,國禎陷遵義,貴州巡撫李枟已遣兵複之。永寧人李忠臣嚐為鬆潘副使,家居,陷賊,以書約愈懋為內應,事覺,合門遇害。賊即用其家僮紿愈懋,襲殺之,並殺順慶推官郭象儀等,再陷遵義,殺推官馮鳳雛。
在這個時候,奢崇明沒有平定,而貴州安邦彥又叛亂了。安氏世世代代擁有水西,宣慰使安位年紀還小,安邦彥因為這個原因得以煽動叛亂。朝議記錄朱燮元守城的功勞,加封兵部侍郎,總督四川及湖廣荊、嶽、鄖、襄,陝西漢中五府的軍務,兼巡撫四川,而任用楊述中總督貴州軍務,兼管雲南及湖廣辰、常、衡、永等十二府,代替張我續共同對付奢氏、安氏二強盜。但是兩督府分別治軍,川、貴二軍不相呼應,強盜們更加得意放縱了。天啟三年(1623),朱燮元計劃直接攻取永寧,集合將領說:“我軍長期不能製服敵人,是因為我軍分散,敵人集中。”於是抽調各軍在長寧會合,接連攻占麻塘坎、觀音庵、青山崖、天蓬洞各山寨。跟秦良玉會合,進攻永寧,在土地坎打敗奢寅,追到老軍營、涼傘鋪,一舉焚燒了敵營。奢寅身受二槍傷逃跑,樊虎也中槍死了。又追擊逃敵到橫山,進入青崗坪,抵達城下,攻取了它,活捉叛將周邦太,俘虜二萬多人。副總兵秦衍祚等人也攻克遵義。奢崇明父子逃進紅崖犬囤子,官軍縮小包圍圈並攻占了它。接連攻占天台、白崖、楠木各囤,安撫平定了紅潦四十八砦。強盜逃奔到舊藺州城,五月被參將羅乾象攻克了。奢崇明父子率領殘餘匪徒跑到水西龍場客仲壩,依靠他妹妹奢社輝來防守。當初,強盜丟失永寧,就向安邦彥求救,安邦彥派二支軍隊窺探遵義、永寧,朱燮元打跑了他們。總兵官李維新等人於是攻占客仲壩敵人的老巢,奢崇明父子逃進深山老林中。李維新隨同副使李仙品、僉事劉可訓、參將林兆鼎等人搗毀龍場,活捉奢崇明的妻子安氏、弟弟奢崇輝。奢寅、符國禎都受傷逃走了。記錄功績,提升朱燮元為右都禦史。

當是時,崇明未平,而貴州安邦彥又起。安氏世有水西,宣慰使安位方幼,邦彥以故得倡亂。朝議錄燮元守城功,加兵部侍郎,總督四川及湖廣荊、嶽、鄖、襄、陝西漢中五府軍務,兼巡撫四川,而以楊述中總督貴州軍務,兼製雲南及湖廣辰、常、衡、永十一府,代我續共辦奢、安二賊。然兩督府分閫治軍,川、貴不相應,賊益得自恣。三年,燮元謀直取永寧,集將佐曰:“我久不得誌於賊,我以分,賊以合也。”乃盡掣諸軍會長寧,連破麻塘坎、觀音庵、青山崖、天蓬洞諸砦。與良玉兵會,進攻永寧。擊敗奢寅於土地坎,追至老軍營、涼傘鋪,盡焚其營。寅被二槍遁,樊虎亦中槍死。複追敗之橫山,入青崗坪,抵城下,拔之,擒叛將周邦太,降賊二萬。副總兵秦衍祚等亦攻克遵義。崇明父子逃入紅崖大囤,官軍蹙而拔之。連拔天台、白崖、楠木諸囤,撫定紅潦四十八砦。賊奔入舊藺州城,五月為參將羅象乾所攻克。崇明父子率餘眾走水西龍場客仲壩,倚其女弟奢社輝以守。初,賊失永寧,即求救於安邦彥。邦彥遣二軍窺遵義、永寧,燮元敗走之。總兵官李維新等遂攻破客仲巢,崇明父子竄深箐。維新偕副使李仙品、僉事劉可訓、參將林兆鼎等搗龍場,生擒崇明妻安氏、弟崇輝,寅、國禎皆被創走。錄功,進燮元右都禦史。
當時四川有十六萬兵力,土著和漢人各占一半。漢兵沒有戰鬥力,而土著兵驕奢淫逸又不肯出力。成都解圍後,不立即攻占重慶,收複重慶後,又不立即搗毀永寧,等到永寧、藺州都攻下後,強盜失去大本營,又放縱敵人遠逃。大抵上土官從強盜那裏獲利,官軍效法它,強盜才能夠剿而不滅,多次逃脫。奢崇明父子處境最困難時,朱燮元以為四川已沒有強盜,於是不再追趕。攻取永寧之後,開拓土地達千裏。朱燮元把肥沃的土地割讓給永寧衛,將其餘的土地分為四十八屯,賞給各位降賊有功的人,命令他們每年向官府繳納賦稅,稱為“屯將”,隸屬於敘州府,增設一名同知管理他們。並且將敘州兵備道移駐於衛城,跟貴州參將駐在同一個地方,四川於是安定了。而安邦彥卻更加囂張。

時蜀中兵十六萬,土、漢各半。漢兵不任戰,而土兵驕淫不肯盡力。成都圍解,不即取重慶;重慶複,不即搗永寧;及永寧、藺州並下,賊失巢穴,又縱使遠竄。大抵土官利養寇,官軍效之,賊得展轉為計。崇明父子方窘甚,燮元以蜀已無賊,遂不窮追。永寧既拔,拓地千裏。燮元割膏腴地歸永寧衛,以其餘地為四十八屯,給諸降賊有功者,令歲輸賦於官,曰“屯將”,隸於敘州府,增設同知一人領之。且移敘州兵備道於衛城,與貴州參將同駐,蜀中遂靖。而邦彥張甚。
天啟四年(1624)春天貴州失陷,巡撫王三善全軍覆沒。第二年,總理魯欽在織金戰敗,貴州總督蔡複一的軍隊又失敗了,廷臣以為王三善等人的失敗是因為川軍不協助,建議聯合兩督府。於是命令朱燮元以兵部尚書兼總督貴州、雲南、廣西各軍,移鎮遵義;而用尹同皋代替他巡撫四川。朱燮元前往重慶,安邦彥偵察知道了。六年二月,計劃乘官軍還沒有出發,分兵侵犯雲南、遵義,而命令奢寅專門進犯永寧。沒有出發,奢寅被殺死,於是取消原計劃。奢寅非常好色而殘暴。有一個叫阿引的,接受朱燮元的金錢,乘奢寅喝醉酒時把他殺了。奢寅死後,奢崇明年老沒有多少作為,安邦彥也乞求投降。朱燮元向朝廷報告,朝廷同意了,於是派參將楊明輝前往招撫。朱燮元不久因為父親喪禮回家,偏沅巡撫閔夢得來代替他。

四年春陷貴州,巡撫王三善軍沒。明年,總理魯欽敗於織金,貴州總督蔡複一軍又敗。廷臣以三善等失事由川師不協助,議合兩督府。乃命燮元以兵部尚書兼督貴州、雲南、廣西諸軍,移鎮遵義;而以尹同皋代撫四川。燮元赴重慶,邦彥偵知之。六年二月,謀乘官軍未發,分犯雲南、遵義,而令寅專犯永寧。未行,寅被殺,乃已。寅凶淫甚,有阿引者,受燮元金錢,乘寅醉殺之。寅既死,崇明年老無能為,邦彥亦乞撫,燮元聞於朝,許之,乃遣參將楊明輝往撫。燮元旋以父喪歸,偏沅巡撫閔夢得來代。
在這之前,貴州巡撫王蠨說督臣移鎮貴陽有十種好處,朝廷討論後同意了。閔夢得於是陳奏用兵的辦法:“請求從永寧開始。經普市、摩泥、赤水,一百五十裏都是平路。赤水有城可以駐軍,到白岩、層台、畢節、大方隻有二百餘裏。我方既然派駐重兵,各土著之間交通道路阻絕,然後貴陽、遵義的部隊在約定的時間內進發,敵人一定支持不住。”奏疏沒有上報,閔夢得被召回,讓尚書張鶴鳴代替他,建議於是被擱置了。張鶴鳴沒有到任,楊明輝拿著皇帝的詔書,隻招撫了安位,不說赦免安邦彥。安邦彥不高興,殺死楊明輝,招撫的議論從此斷絕了。張鶴鳴領軍一年多,未曾打過一次仗,強盜得以蓄精養銳。

先是,貴州巡撫王瑊謂督臣移鎮貴陽有十便,朝議從之。夢得乃陳用兵機宜,請自永寧始,次普市、摩泥、赤水,百五十裏皆坦途,赤水有城可屯兵,進白岩、層台、畢節、大方僅二百餘裏。我既宿重兵,諸番交通之路絕,然後貴陽、遵義軍克期進,賊必不能支。疏未報,夢得召還,代以尚書張鶴鳴,議遂寢。鶴鳴未至,明輝奉製書,僅招撫安位,不雲赦邦彥。邦彥怒,殺明輝,撫議由此絕。鶴鳴視師年餘,未嚐一戰,賊得養其銳。
崇禎元年(1628)六月又召回朱燮元代替張鶴鳴,兼巡撫貴州,仍舊賜給他尚方寶劍。記錄前麵的功勞,提升為少保,世代蔭封錦衣指揮使,這時動亂已有很長時間了,到處都很蕭條,貴陽的居民不足五百家,山穀之間全都是苗民。而將官大多都殺死降民報軍功,苗民不依附官府。朱燮元招集流民,廣開荒田,招募勇敢的人;采納閔夢得以前的建議,傳令雲南兵下烏撒,四川兵出永寧,下畢節,而親自率領大軍駐紮陸廣,進逼大方。總兵官許成名、參政鄭朝棟由永寧收複赤水。安邦彥聽說,分兵把守陸廣、鴨池、三貧各要害地帶。另外派一支軍隊直撲遵義。他自稱四裔大長老,號稱崇明大梁王,集合十多萬人的部隊,先侵犯赤水。朱燮元傳授計謀給許成名,把敵人引誘到永寧。於是派總兵官林兆鼎從三貧進軍,副將王國禎從陸廣進軍,劉養鯤從遵義進軍,彙合各路軍攻擊敵人的老巢。安邦彥自恃很強盛,準備先擊破永寧軍,再回軍抵抗各將,急忙要求作戰。四川總兵官侯良柱、副使劉可訓在五峰山、桃紅壩和十萬敵人遭遇,大敗敵軍。敵人奔到山上,各將乘霧大力進攻,敵人又被打得大敗。追擊逃敵到紅土川,安邦彥、奢崇明都投降了,時間是崇禎二年(1628)八月十七日。捷報傳來,皇帝大喜。因為許成名和侯良柱爭功,封賞很久沒有實行。

崇禎元年六月,複召燮元代之,兼巡撫貴州,仍賜尚方劍。錄前功,進少保,世蔭錦衣指揮使。時寇亂久,裏井蕭條,貴陽民不及五百家,山穀悉苗仲。而將士多殺降報功,苗不附。燮元招流移,廣開墾,募勇敢;用夢得前議,檄雲南兵下烏撒,四川兵出永寧,下畢節,而親率大軍駐陸廣,逼大方。總兵官許成名、參政鄭朝棟由永寧複赤水。邦彥聞之,分守陸廣、鴨池、三岔諸要害,別以一軍趨遵義,自稱四裔大長老,號崇明大梁王,合兵十餘萬,先犯赤水。燮元授計成名,誘賊至永寧,乃遣總兵官林兆鼎從三岔入。副將王國禎從陸廣入,劉養鯤從遵義入,合傾其巢。邦彥恃勇,擬先破永寧軍,還拒諸將,急索戰。四川總兵官侯良柱、副使劉可訓遇賊十萬於五峰山、桃紅壩,大破之。賊奔據山巔。諸將乘霧力攻,賊複大敗。又追敗之紅土川,邦彥、崇明皆授首,時二年八月十有七日也。捷聞,帝大喜。以成名與良柱爭功,賞久不行。
烏撒安效良死後,他的妻子招原沾益土著首領安遠的弟弟安邊為丈夫,頑固不肯服輸。朱燮元乘勝利的軍威威脅趕走了安邊,於是收複了烏撒。朱燮元以為境內的強盜大致平定了,不想再打仗了,於是發布檄文招降安位,安位猶豫不決。朱燮元集合將士討論說:“水西一帶深險而多叢林,雨霧茫茫,不分白天和黑夜,深入其地難以出來。目前應當控製交通要道,從四麵不停地攻擊,敵人沒有糧食,將會被困死在裏麵。”於是圍攻了一百多天,斬首一萬多級。劉養鯤又派人進入大方,燒了他的房屋。安位非常害怕,崇禎三年(1629)春天,派使者來乞求投降。朱燮元跟他約定了四件事:一、貶除官級,二、將水外六目的土地劃歸朝廷,三、交出殺死王巡撫的人的首級,四、開通畢節等九座驛站。安位全都同意了,率領四十八人出來投降。朱燮元受降,貴州也平定了。於是上善後疏說:“水西從河以外,全都納入國家版圖。沿河要害地帶,微臣築城三十六所,近控蠻苗,遠聯滇、蜀,都建立旅館,修好郵亭,修建了倉庫,賊人一定不敢冒犯進攻的,鴨池、安莊靠近河邊可以耕種的土地,不下二千頃,人們耕種土地可以自給,土地出產鹽、乳酪、牛羊、菱茭等物產。各將士身經數百戰,都希望得一點土地來撫養自己的子孫,請求皇帝割取新占領土地封給他們,讓他們知道報答皇帝的恩典。”皇帝同意了。

烏撒安效良死,其妻安氏招故沾益土酋安遠弟邊為夫,負固不服。燮元乘兵威脅走邊,遂複烏撒。燮元以境內賊略盡,不欲窮兵,乃檄招安位,位不決。燮元集將吏議曰:“水西地深險多箐篁,蠻煙僰雨,莫辨晝夜,深入難出。今當扼其要害,四麵迭攻,賊乏食,將自斃。”於是攻之百餘日,斬級萬餘。養鯤複遣人入大方,燒其室廬。位大恐,三年春,遣使乞降。燮元與約四事:一、貶秩,二、削水外六目地歸之朝廷,三、獻殺王巡撫者首,四、開畢節等九驛。位請如約,率四十八目出降。燮元受之,貴州亦靖。遂上善後疏曰:“水西自河以外,悉入版圖。沿河要害,臣築城三十六所,近控蠻苗,遠聯滇、蜀,皆立邸舍,繕郵亭,建倉廩,賊必不敢猝入為寇。鴨池、安莊傍河可屯之土,不下二千頃,人賦土使自贍,鹽酪芻茭出其中。諸將士身經數百戰,鹹願得尺寸地長子孫,請割新疆以授之,使知所激勸。”帝報可。
當初,奢崇明、安邦彥的死,實際是四川將領的功勞,而貴州將領卻爭功。朱燮元很有些袒護貴州將領,多次向朝廷報告,被四川巡撫禦史馬如蛟彈劾了。朱燮元極力請求辭職,皇帝安慰挽留他。這年冬天討平定番、鎮寧叛亂的苗民,於是開通了威清等上六衛和平越、清平、偏橋、鎮遠、四衛的道路,總共一千六百多裏,修繕亭障,設置遊動的巡察。貴陽東北有洪邊十二馬頭,是原宣慰使宋嗣殷的領地。宋嗣殷因協助安邦彥而被剿滅,於是在他的領地設置開州,又奏請恢複原施秉縣,招集流民充實它。

初,崇明、邦彥之死,實川中諸將功,而黔將爭之。燮元頗右黔將,屢奏於朝,為四川巡按禦史馬如蛟所劾。燮元力求罷,帝慰留之。其冬討平定番、鎮寧叛苗,乃通威清等上六衛及平越、清平、偏橋、鎮遠四衛道路,凡一千六百餘裏,繕亭障,置遊徼。貴陽東北有洪邊十二馬頭,故宣慰宋嗣殷地也。嗣殷以助邦彥被剿滅,乃即其地置開州,又奏複故施秉縣,招流民實之。
崇禎四年(1631),阿迷州土官普名聲叛亂,攻陷彌勒州曲江所,又進攻臨安和寧州,遠近震動。巡撫王伉、總兵官沐天波抵抗不住,王伉被抓獲。朱燮元派部隊進攻,於是投降了。

四年,阿迷州土官普名聲作亂,陷彌勒州曲江所,又攻臨安及寧州,遠近震動。巡撫王伉、總兵官沐天波不能禦,伉逮戍。燮元遣兵臨之,遂就撫。
龍場壩鄰近大方,安邦彥把它送給奢崇明。奢崇明被消滅後,總兵侯良柱想派部隊屯守來擴大自己的地盤。而安位認為原是自己的土地,多次發動軍隊爭奪,朱燮元不禁止他們。正好朱燮元彈劾侯良柱不稱職,侯良柱也攻擊朱燮元有意庇護安位,接受他的重禮。疏章交給四川巡按禦史劉宗祥。劉宗祥也揭發朱燮元受賄,還認為龍場、永寧不設置城邑、衛所是欺騙行為。皇帝以此責備朱燮元。朱燮元於是上疏說:“駕馭土著的辦法,來降就安撫他們,不一定要用武力解決。現在水西已向國家求和,我們的任務隻是劃定他們的疆界,讓他們自己種田放牧,來繳納國家賦稅,假若派官屯兵,這一帶地方四麵懸隔,中間被河水限製,對相互呼應支援不利,築城邑防守渡口,運費煩多。況且這樣一來對內會激發藺州的死鬥,對外又挑起扼製水西咽喉要道的嫌疑,戰爭一旦發生,不能夠輕易停止,這不是國家的長遠打算。”皇帝還沒有同意。後來勘查那一帶地方,果然跟朱燮元說的一樣。討論桃紅壩的功勞,提升為少師,世代蔭封錦衣指揮使。一品官六年滿朝,加封左柱國。再次討論平定叛亂的功勞,世代蔭封錦衣指揮僉事。

龍場壩者,鄰大方,邦彥以假崇明。崇明既滅,總兵侯良柱欲設官屯守以自廣。而安位謂己故地,數舉兵爭,燮元不之禁。會燮元劾良柱不職;良柱亦訐燮元曲庇安氏,納其重賄。章下四川巡按禦史劉宗祥。宗祥亦劾燮元受賄,且以龍場、永寧不置邑衛為欺罔。帝以責燮元,燮元乃上言:“禦夷之法,來則安之,不專在攻取也。今水西已納款,惟明定疆界,俾自耕牧,以輸國賦。若設官屯兵,此地四麵孤懸,中限河水,不利應援,築城守渡,轉運煩費。且內激藺州必死之鬥,外挑水西扼吭之嫌,兵端一開,未易猝止,非國家久遠計。”帝猶未許。後勘其地,果如所議。論桃紅壩功,進少師,世蔭錦衣指揮使。一品六年滿,加左柱國。再議平賊功,世蔭錦衣指揮僉事。
崇禎十年(1637),安位死,沒有後代,同族的人爭著襲位。朝廷議論又想在那裏設置郡縣收歸國有,朱燮元極力爭論。於是傳令土著首領,宣布皇上的威德。各土著爭相交納土地,獻出重器。朱燮元於是劃分土地,分封給各蠻民。又上疏說:

十年,安位死,無嗣,族屬爭立。朝議又欲郡縣其地,燮元力爭。遂傳檄土目,布上威德。諸蠻爭納土,獻重器。燮元乃裂疆域,眾建諸蠻。複上疏曰:
“水西有宣慰使的土地,有各頭人的土地。宣慰使所有的公有土地,應該交還國家,各頭人的私有土地。應該交給他們分別把守,登記他們的戶口,征收他們的賦稅,風俗不同但心向朝廷,等於是國家登記在冊的人民。大方、西溪、穀城、北那險要的地方。築城派兵把守,足以製止叛亂。西南邊境,都是荒服,楊氏在播州造反,奢氏在藺州造反,安氏在水西造反。雲南的定番,是一個小州。有十七個長官司,數百年來沒有人造反。並不是其他苗民喜歡叛亂,而是定番人性情忠順,土地太大成了土著飛揚跋扈的資本,勢力弱小就隻有保全自己了。現在微臣分割水西的土地,將它分封給土著首領和有功的漢人,讓他們世世代代守住土地。廢除所有的苛捐雜稅和殘暴政治,參照統治漢人的辦法,可以使這裏長治久安。”

水西有宣慰之土,有各目之土。宣慰公土,宜還朝廷。各目私土,宜畀分守,籍其戶口,征其賦稅,殊俗內響,等之編氓。大方、西溪、穀裏、北那要害之地,築城戍兵,足銷反側。夫西南之境,皆荒服也,楊氏反播,奢氏反藺,安氏反水西。滇之定番,小州耳,為長官司者十有七,數百年來未有反者。非他苗好叛逆,而定番性忠順也,地大者跋扈之資,勢弱者保世之策。今臣分水西地,授之酋長及有功漢人,鹹俾世守。虐政苛斂,一切蠲除,參用漢法,可為長久計。
於是陳述這樣做的九種好處:

因言其便有九:
“不設郡縣設置軍衛,順應當地的習俗,土著漢人平安相處,是好處之一。土地得到進一步開墾,部落日益繁盛,疆界已經劃定,土著頭目不能隨便侵吞百姓的土地,是好處之二。貴州土地荒涼貧瘠,仰給於外省。現在自食其地,減免了運輸糧食的勞苦,是好處之三。有功勞的將士,賞賜給金錢則國庫會空虛,賞賜給官爵則貶低了爵稱,賞賜給土著的田地,對國家並無損害,是好處之四。既然世襲他們的封土,各自為他們的子孫做長遠打算,就不會發生叛亂,是好處之五。讓他們大小相維持,輕重相製約,沒有事情時便和平相處,一旦出現事變就派兵製止,是好處之六。訓練民兵,在河上顯示武力,使賊人的殘餘分子不敢有非份之想,是好處之七。軍民願意耕田的就給他田地,一邊耕田一邊防守,衛所自食其力,沒有勾結軍隊的弊病,是好處之八。軍隊耕田作為軍餉,農民耕田交納賦稅,用屯田來督促農耕,不局限他們的籍貫身份,用農耕來聚積人民,不讓他們做世襲的軍人,是好處之九。”

不設郡縣置軍衛,因其故俗,土漢相安,便一。地益墾辟,聚落日繁,經界既正,土酋不得侵軼民地,便二。黔地荒確,仰給外邦,今自食其地,省轉輸勞,便三。有功將士,酬以金則國幣方匱,酬以爵則名器將輕,錫以土田,於國無損,便四。既世其土,各圖久遠,為子孫計,反側不生,便五。大小相維,輕重相製,無事易以安,有事易以製,便六。訓農治兵,耀武河上,俾賊遺孽不敢窺伺,便七。軍民願耕者給田,且耕且守,衛所自實,無勾軍之累,便八。軍耕抵餉,民耕輸糧,以屯課耕,不拘其籍,以耕聚人,不世其伍,便九。
皇帝都同意了。不久,招撫的土著頭人有的反叛了,各將領方國安等部被打敗,朱燮元被貶了一級官職。此後,最終還是消滅了叛亂者,崇禎十一年(1638)春天死在任上,終年七十三歲。

帝鹹報可。無何,所撫土目有叛者,諸將方國安等軍敗,燮元坐貶一秩。已,竟破滅之。十一年春卒官,年七十三。
朱燮元身長八尺,肚大十圍,有二十個人的飯量。長期鎮守西南,軍費贖金,每年不下數十萬,全都交給官府。辦事明智,來往軍事信件,不需要幕僚幫忙。在軍事上老成持重,計劃安排好了然後作戰,尤其善長使用離間之計。使用人才都能發揮他們的長處。犯法了,即使是自己親近的人也一定要受罰;有了功勞,即使是奴仆也不會忘記賞賜他們。用忠誠和信義管理土著民族,不隨便濫殺無辜,苗民懷念他。當初在陝西做官時,遇到一位老翁,跟他一同乘車回家,老翁將風角、占候、遁甲的技術全都傳給了他。將要分別時,對朱燮元說:“希望愛惜自己,將來西南有事,恩公能主持它。”內江牟康民是一位奇士,戰爭還沒有發生時,對別人說:“四川將要出現大動亂,平定動亂的莫不是朱公麼?”後來真是這樣的。

燮元長八尺,腹大十圍,飲啖兼二十人。鎮西南久,軍貲贖鍰,歲不下數十萬,皆籍之於官。治事明決,軍書絡繹,不假手幕佐。行軍務持重,謀定後戰,尤善用間。使人各當其材,犯法,即親愛必誅;有功,廝養不遺賞也。馭蠻以忠信,不妄殺,苗民懷之。初官陝西時,遇一老叟,載與歸,盡得其風角、占候、遁甲諸術。將別,語燮元曰:“幸自愛,他日西南有事,公當之矣。”內江牟康民者,奇士也,兵未起時,語人曰:“蜀且有變,平之者朱公乎?”已而果然。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《明史》

《明史》

作者:張廷玉
《明史》本紀
《明史》誌
《明史》表
《明史》列傳
《明史》附錄
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報