○欽宗
欽宗恭文順德仁孝皇帝,名桓,徽宗皇帝的長子,母親是恭顯皇後王氏。元符三年(1100)四月十三日,生於坤寧殿。開始名,封為韓國公,次年六月進封京兆郡王。崇寧元年(1102)二月初九,改名為恒,十一月初六,又改名桓。大觀二年(1108)正月,進封定王。政和元年(11川三月,在資善堂讀書學習。政和三年正月,加銜太保。政和四年二月二十七日,在文德殿舉行成人禮。
欽宗恭文順德仁孝皇帝,諱桓,徽宗皇帝長子,母曰恭顯皇後王氏。元符三年四月乙酉生於坤寧殿。初名亶,封韓國公,明年六月進封京兆郡王。崇寧元年二月甲午,更名烜,十一月丁亥,又改今名。大觀二年正月,進封定王。政和元年三月,講學於資善堂。三年正月,加太保。四年二月癸酉,冠於文德殿。五年二月乙巳,立為皇太子,大赦天下。丁巳,謁太廟。詔乘金輅,設鹵簿,如至道、天禧故事,及宮僚參謁並稱臣,皆辭之。六年六月癸未,納妃朱氏。
政和五年二月初五,被立為皇太子,大赦全國。十七日,朝拜太廟。下詔可以乘金飾的大車,設置儀仗隊,像至道、天禧規定的那樣,官僚參見朝拜時都稱臣,欽宗全部辭謝了。政和六年六月二十一日,納娶妃子朱氏。
宣和七年十二月戊午,除開封牧。庚申,徽宗詔皇太子嗣位,自稱曰道君皇帝,趣太子入禁中,被以禦服。泣涕固辭,因得疾。又固辭,不許。辛酉,即皇帝位,禦垂拱殿見群臣。是日,日有五色暈,挾赤黃珥,重日相蕩摩久之。乃引道君皇帝出居龍德宮,皇後出居擷景園。以少宰李邦彥為龍德宮使,太保、領樞密院事蔡攸、門下侍郎吳敏副之。是時,金人已分道犯境。壬戌,赦大逆、反叛以下罪,進百官秩一等,賞諸軍,立妃朱氏為皇後,以太子詹事耿南仲簽書樞密院事。癸亥,詔太傅燕王、越王入朝不趨,讚拜不名。詔非三省、樞密院所得旨,有司勿行。甲子,斡離不陷信德府,粘罕圍太原。詔京東、淮西、浙募兵入衛。太學生陳東等上書,數蔡京、童貫、王黼、梁師成、李彥、朱勔罪,謂之六賊,請誅之。丙寅,上道君皇帝尊號曰教主道君太上皇帝,皇後曰道君太上皇後。詔改元。
宣和七年(1125)十二月二十一日,任命為開封牧。二十三日,徽宗下詔皇太子繼承皇位,自稱為道君皇帝,催促太子進人皇宮,換上皇帝衣裝。欽宗哭著一定要推辭,因而得病。又堅決推辭,沒有允許。二十四日,即皇帝位,到垂拱殿會見大臣們。這天,太陽周圍出現五色光圈,帶著赤黃色光氣,雲氣在太陽旁邊往來搖動摩擦了很久。於是道君皇帝搬到龍德宮,皇後搬到擷景園。任命少宰李邦彥為龍德宮使,太保領樞密院事蔡枚、門下侍郎吳敏為副使。這時,金軍已經兵分幾路南侵。二十五日,赦免大逆、反叛以下囚犯罪行,文武百官升秩一等,賞賜各軍,立妃子朱氏為皇後,任命太子詹事耿南仲為簽書樞密院事。二十六日,下詔太傅燕王、越王朝拜不趨,讚拜時不稱姓名。詔令不是三省、樞密院所簽署的命令,有關部門不要執行。二十七日,斡離不攻陷信德府,粘罕圍攻太原。下詔京東、淮西、浙募兵勤王。太學生陳東等上書,曆數蔡京、童貫、王敞、梁師成、李彥、未疏的罪行,稱他們為六賊,請求殺掉他們。二十九日,敬上道君皇帝尊號為教主道君太上皇帝,皇後為道君太上皇後。下詔改元。
靖康元年春正月丁卯朔,受群臣朝賀,退詣龍德宮,賀道君皇帝。詔中外臣庶實封言得失。金人破相州。戊辰,破濬州。威武軍節度使梁方平師潰,河北、河東路製置副使何灌退保滑州。己巳,灌奔還,金人濟河,詔親征。道君皇帝東巡,以領樞密院事蔡攸為行宮使,尚書右丞宇文粹中副之。詔自今除授、黜陟及恩數等事,並參酌祖宗舊製。罷內外官司、局、所一百五處,止留後苑,以奉龍德宮。以門下侍郎吳敏知樞密院事,吏部尚書李棁同知樞密院事。貶太傅致仕王黼為崇信軍節度副使、安置永州。賜翊衛大夫、安德軍承宣使李彥死,並籍其家。放寧遠軍節度使朱勔歸田裏。帝欲親征,以李綱為留守,以李棁為副。給事中王寓諫親征,罷之。庚午,道君皇帝如亳州,百官多潛遁。宰相欲奉帝出襄、鄧,李綱諫止之。以綱為尚書右丞。辛未,以李綱為親征行營使,侍衛親軍馬軍都指揮使曹曚副之。太宰兼門下侍郎白時中罷。李邦彥為太宰兼門下侍郎,守中書侍郎張邦昌為少宰兼中書侍郎,尚書左丞趙野為門下侍郎,翰林學士承旨王孝迪為中書侍郎,同知樞密院事蔡懋為尚書左丞。壬申,金人渡河,遣使督諸道兵入援。癸酉,詔兩省、樞密院官製一遵元豐故事。金人犯京師,命尚書駕部員外郎鄭望之、親衛大夫康州防禦使高世則使其軍。詔從官舉文武臣僚堪充將帥有膽勇者。是夜,金人攻宣澤門,李綱禦之,斬獲百餘人,至旦始退。甲戌,金人遣吳孝民來議和,命李棁使金軍。金人又使蕭三寶奴、耶律忠、張願恭來。以吏部尚書唐恪同知樞密院事。乙亥,金人攻通津、景陽等門,李綱督戰,自卯至酉,斬首數千級,何灌戰死。李棁與蕭三寶奴、耶律忠、王汭來索金帛數千萬,且求割太原、中山、河間三鎮,並宰相、親王為質,乃退師,丙子,避正殿,減常膳。括借金銀,籍倡優家財。庚辰,命張邦昌副康王構使金軍,詔稱金國加“大”字。辛巳,道君皇帝幸鎮江。以兵部尚書路允迪簽書樞密院事。金人陷陽武,知縣事蔣興祖死之。壬午,大風走石,竟日乃止。封子諶為大寧郡王。甲申,省廉訪使者官,罷鈔旁定貼錢及諸州免行錢,以諸路贍學戶絕田產歸常平司。統製官馬忠以京西募兵至,擊金人於順天門外,敗之。乙酉,路允迪使粘罕軍於河東。平陽府將劉嗣初以城叛。丁亥,靖難軍節度使、河北河東路製置使種師道督涇原、秦鳳兵入援,以師道同知樞密院事,為京畿、河北、河東宣撫使,統四方勤王兵及前後軍。庚寅,盜殺王黼於雍丘。癸巳,大霧四塞。乙未,貶少保、淮南節度使梁師成為彰化軍節度副使,行及八角鎮,賜死。
靖康元年(1126)春正月初一,接受大臣們朝拜和祝賀,退殿後到龍德宮,祝賀道君皇帝。下詔中外臣僚和庶民密封上書,陳述朝政得失。金軍攻破相州。初二,攻破浚州。威武軍節度使梁方平的軍隊潰敗,河北、河東路製置副使何灌退保滑州。初三,何灌潰歸京城,金軍渡過黃河,欽宗下詔親征。道君皇帝東巡,任命樞密院事蔡枚為行宮使,尚書右承寧文粹中為副使。下詔從今以後官吏的任命、升降及恩賞等方麵情況,一律參照祖宗規定的製度實行。廢罷朝廷內外官司、局、所一百零五處,隻留後苑,用於侍奉龍德宮。任命門下侍郎吳敏為知樞密院事,吏部尚書李為同知樞密院事。以太傅職銜退休的王敞被貶為崇信軍節度副使,安置永州。詡衛大夫、安德軍承宣使李彥被賜死,並且籍沒家產。寧遠軍節度使未疏被削官放歸田裏。欽宗想親征,任命李綱為東京留守,李為副留守。給事中王辨勸諫欽宗親征,被罷免。初四,道君皇帝到達毫州,百官多暗暗逃跑。宰相打算奉皇上出巡襄、鄧地區,李綱勸諫製止了。任命李綱為尚書右承。初五,任命李綱為親征行營使,侍衛親軍馬軍都指揮使曹蒙為副使。太宰兼門下侍郎白時中被罷免,李邦彥為太宰兼門下侍郎,守中書侍郎張邦昌為少宰兼中書侍郎,尚書左承趙野為門下侍郎,翰林學士承旨王孝迪為中書侍郎,同知樞密院事蔡愈為尚書左承。初六,金軍渡過黃河,欽宗派遣使臣督促各道兵馬人援京師。初七,下詔兩省、樞密院官製一律遵照元豐時期的規定。金軍攻打京師,命令尚書駕部員外郎鄭望之、親衛大夫康州防禦使高世則出使金軍。下詔從官推舉文武臣僚可以擔任將帥有膽識有勇謀的人。這天夜晚,金軍攻打育澤門,李綱率軍抵抗,斬殺俘獲一百多人,到第二天早晨金軍才撤退。初八,金軍派遣吳孝民來議和,欽宗命令李出使金軍。金軍又派蕭三寶奴、耶律忠、張願恭來議和。任命吏部尚書唐烙為同知樞密院事。初九,金軍攻打通津、景陽等門,李綱督戰,自卯至酉,斬首數千級,何灌戰死。李與蕭三寶奴、耶律忠、王一起到京城,金軍索求金帛數千萬,並且要求朝廷割讓太原、中山、河間三鎮,以及把宰相和親王作為人質,才同意退軍。初十,不到正殿,減少常用的飲食。括借金銀,籍沒倡優家財產。十四日,命令張邦昌陪同康王趙構出使金營,下詔稱金國為大金國。十五日,道君皇帝到達鎮江。任命兵部尚書路允迪為簽書樞密院事。金軍攻陷陽武,知縣事蔣興祖戰死。十六日,大風刮走石塊,整整一天才停止。封兒子趙堪為大寧郡王。十八日,省廉訪使者官,罷除鈔旁定貼錢及各州免行錢,把各路贍學戶絕田產歸到常平司。統製官馬忠率京西募兵到達,在順天門外出擊金軍,打敗金兵。十九日,路允迪到河東出使粘罕軍營。平陽府將領劉嗣初據城叛宋。二十一日,靜難軍節度使、河北河東路製置使種師道督促徑原、秦鳳兵馬人援京師,任命種師道為同知樞密院事,為京瓷、河北、河東宣撫使,統率各地勤王兵和前後軍。二十四日,王敞在雍丘被人殺死。二十七日,大霧彌漫四周。二十九日,貶少保、淮南節度使梁師成為彰化軍節度副使,走到八角鎮,被賜死。
二月丁酉朔,命都統製姚平仲將兵夜襲金人軍,不克而奔。戊戌,罷李綱以謝金人,廢親征行營司。金人複來議和。庚子,命附馬都尉曹晟使金軍。辛醜,又命資政殿大學士宇文虛中、知東上閣門事王球使之,許割三鎮地。太學諸生陳東等及都民數萬人伏闕上書,請複用李綱及種師道,且言李邦彥等疾綱,恐其成功,罷綱正墮金人之計。會邦彥入朝,眾數其罪而罵。吳敏傳宣,眾不退,遂撾登聞鼓,山呼動地。殿帥王宗濋恐生變,奏上勉從之。遣耿南仲號於眾曰:“已得旨宣綱矣。”內侍朱拱之宣綱後期,眾臠而磔之,並殺內侍數十人。乃複綱右丞,充京城防禦使。壬寅,追封範仲淹魏國公,贈司馬光太師,張商英太保,除元祐黨籍學術之禁。詔誅士民殺內侍為首者,禁伏闕上書,廢苑囿宮觀可以與民者。金人使王汭來。癸卯,命肅王樞使金軍。以觀文殿學士、大名尹徐處仁為中書侍郎,宇文虛中簽書樞密院事。蔡懋罷。乙巳,宇文虛中、王球複使金軍。康王至自金軍。金人遣韓光裔來告辭,遂退師,京師解嚴。丙午,康王構為太傅、靜江奉寧軍節度使。省明堂班朔布政官。丁未,日有兩珥。戊申,赦天下。詔諭士民,自今庶事並遵用祖宗舊製,凡蠹國害民之事,一切寢罷。己酉,罷宰執兼神霄玉清萬壽宮使及殿中監、符寶郎。詔用祖宗故事,擇武臣得軍心者為同知、簽書樞密院,邊將有威望者為三衙。以金人請和,詔官民昔嚐附金而複歸本朝者,各還其鄉國。庚戌,李邦彥罷,以張邦昌為太宰兼門下侍郎,吳敏為少宰兼中書侍郎,李綱知樞密院事,耿南仲為尚書左丞,李棁為尚書右丞。辛亥,詔監察禦史言事如祖宗法。宇文粹中罷知江寧府。癸醜,種師道罷為中太一宮使。贈右正言陳瓘為右諫議大夫。甲寅,貶太師致仕蔡京為秘書監、分局南京,太師、廣陽郡王童貫為左衛上將軍,太保、領樞密院事蔡攸為太中大夫、提舉亳州明道宮。先是,粘罕遣人來求賂,大臣以勤王兵大集,拘其使人,且結約餘睹以圖之。至是,粘罕怒,及攻太原不克,分兵趣京師,過南、北關,權威勝軍李植以城降。乙卯,陷隆德府,知府張確、通判趙伯臻、司錄張彥遹死之。丙辰,有二流星,一出張宿入濁沒,一出北河入軫。己未,詔遙郡承宣使有功應除正任者,自今除正任刺史。辛酉,梁方平坐棄河津,伏誅。王孝迪罷。命給事中王雲、侍衛親軍馬軍都指揮使曹曚使金國,鎮洮軍節度使、中太乙宮使種師道為河北、河東路宣撫使,保靜軍節度使、殿前副都指揮使姚古為製置使。乙醜,禦殿複膳。丙寅,下哀痛之詔於陝西、河東。是月,金人犯澤州之高平,知州高世由往犒之,乃去。
二月初一,命令都統製姚平仲率兵夜襲金軍軍營,沒有成功,退走。初二,罷免李綱的職務,用來回謝金軍,廢除親征行營司。金軍又來議和。初四,命令駒馬都尉曹晨出使金軍。初五,又命令資政殿大學士寧文粹中、知東上閻門事王球出使金營,答應割讓三鎮土地。太學生陳東等人和京城百姓數萬人到朝廷上書,請求重新任用李綱和種師道,並且說李邦彥等人嫉恨李綱,恐怕李綱成功,罷除李綱正合金軍心願。恰逢李邦彥上朝,人們曆數他的罪行,痛罵他。吳敏傳達皇上命令,人們仍然不退散,於是敲擊登聞鼓,山呼動地。殿帥王宗楚恐怕出現變亂,奏請欽宗勉強答應人們的要求。派遣耿南仲大聲告訴大家說:“已經得到皇上命令召用李綱。”內侍朱拱之宣布李綱沒有按時到,人們把他碎屍萬段,並殺死內侍數十人。於是才恢複李綱尚書右承職務,擔任京城防禦使。初六,追封範仲淹為魏國公,贈司馬光為太師,張商英為太保,廢除對元黨籍學術的禁止。下詔誅殺士民殺死內侍的帶頭人,禁止到朝廷上書,廢除可以歸還人們的苑囿宮觀。金軍派使臣王來。初七,命令肅王趙樞出使金軍。任命觀文殿學士、大名府尹徐處仁為中書侍郎,寧文粹中為簽書樞密院事。蔡愈罷職。初九,寧文虛中、王球又出使金軍。康王從金軍營回到京師。金軍派韓光裔來告辭,於是退兵,京師解除了戒嚴。初十,命令康王趙構為太傅、靜江奉寧軍節度使。精減明堂班朔布政官。十一日,太陽周圍出現兩道光氣。十二日,赦免全國。詔諭士民,自今以後國家一切事務一律遵照祖宗舊製辦理,凡是蠢國害民之事一律停止、廢除。十三日,罷除宰執兼神霄玉清萬壽宮使及殿中監、符寶郎。下詔按照祖宗規章製度,選擇得軍心的武臣為同知、簽書樞密院,有威望的邊將為三衙統帥。因金朝請求講和,下詔官民從前曾經依附金朝而複歸本朝的人,各自回到原來的地方。十四日,李邦彥被免,任命張邦昌為太宰兼門下侍郎,吳敏為少宰兼中書侍郎,李綱知樞密院事,耿南仲為尚書左承,李為尚書右承。十五日,下詔監察禦史言事如祖宗法。寧文粹中罷為江寧知府。十七日,種師道罷為中太一宮使。贈右正言陳酵為右諫議大夫。十八日,以太師職銜退休的蔡京被貶為秘書監,安置南京,太師、廣陽郡王童貫貶為左衛上將軍,太保、領樞密院事蔡枚為太中大夫、提舉毫州明道宮。原來,粘罕派人前來賄賂,大臣以勤王兵全部集結,拘留了金軍使臣,並且結約餘睹圖謀金軍。到這時,粘罕惱怒,進攻太原久攻不克,於是分兵趕赴京師,過南、北關,代理威勝軍李植據城投降。十九日,攻陷隆德府,知府張確、通判趙伯臻、司錄張彥戰死。二十日,有二顆流星,一顆出張宿進人濁星而消失,一顆出北河星進人較宿。二十三日,下詔邊遠州郡承宣使有功應當授給正式官職的人,從今以後任命為刺史。二十五日,梁方平因放棄黃河渡口不守被處以死刑。王孝迪被罷免。命令給事中王雲、侍衛親軍馬軍都指揮使曹蒙出使金國,鎮姚軍節度使、中太乙宮使種師道為河北、河東路宣撫使,保靜軍節度使、殿前副都指揮使姚古為製置使。二十九日,開始上殿,恢複飲食。三十日,向陝西、河東下發哀痛詔書。這個月,金軍進攻澤州的高平,知州高世由前去搞勞金軍,金兵才退去。三月初一,派遣徽酞閣待製宋煥奉表道君皇帝行宮。下詔侍從官上書言事。下詔不是三省、樞密院所簽署的命令各部門不許奉行。罷除川路每年派遣使臣。招募人掩埋軍民屍體,派人在京城四郊祭奠。初二,李罷為鴻慶宮使。初三,張邦昌罷為中太一宮使。徐處仁為太宰兼門下侍郎,唐烙為中書侍郎,翰林學士何鎬為尚書右承,禦史中承許翰為同知樞密院事。初四,寧文虛中罷為青州知州。初七,到景靈東宮行恭謝禮。命令趙野為道君皇帝行宮奉迎使。初八,恭謝景靈西宮及建隆觀。初九,到陽德觀、凝樣池、中太一宮、佑神觀、相國寺。初十,改擷景園為寧德宮。錄用司馬光後代。十三日,燕王趙誤、越王趙為太師。十六日,下詔:金軍背棄盟約,侵略中原,原來力主議和的代表人物李邦彥、奉使許地李和李鄴、鄭望之全部罷默。又下詔種師道、姚古、種師中率軍前往救援三鎮,保塞陵寢所在地,應當堅決守衛。十七日,派遣李綱到南京迎奉道君皇帝,任命徐處仁為禮儀使。殿中侍禦史李摺、左司諫李會被罷免。十九日,在宜春苑迎奉道君皇帝,太後人居寧德宮。二十日,提升中山知府詹度為資政殿大學士,太原知府張孝純、河間知府陳遵並為資政殿學士,澤州知州高世由直龍圖閣,以獎賞他們守城的功勞。二十一日,朝拜寧德宮。下詔:“啟從行宮官吏,等到回京城後優加獎賞;除有罪的人,迫於公議已經處罰貶遣的外,其他人命令台諫不要因前事彈勃他們。”二十四日,任命肅王趙樞為太傅。姚古收複隆德府。二十五日,收複威勝軍。二十六日,太保景王枷巳、濟王趙栩為太傅。有流星出現在紫微垣。二十八日,任命康王趙構為集慶、建雄軍節度使,尚書戶部侍郎錢蓋為陝西製置使。命令陳東為初品宮,賜給同進士出身,推辭不接受。籍沒未豹家產。二十九日,下詔:金國歸朝官民沒有動身的,停止發遣。三十日,貶蔡京為崇信軍節度副使。這年春天,夏軍攻取天德、雲內、武州及河東八館。夏四月初二,夏軍攻陷震威城,攝知城事朱昭戰死。初三,迎奉太上皇帝進人都門。初六,朝拜龍德宮。初七,立兒子趙堪為皇太子。任耿南仲為門下侍郎。初九,設置春和博士。十二日,在尚書省設置詳議司,討論祖宗法。十三日,乾龍節,大臣們在紫哀殿祝壽。十四日,趙野被罷免。十六日,金國派賈霆、冉企弓來。十七日,封太師、沂國公鄭紳為樂平郡王。貶童貫為昭化軍節度副使,安置郴州。減少宰執棒給的三分之一和支賜的一半。下詔開設經筵。命令吏部考核庶官,凡是因楊戮、李彥搜刮公田,王敞、未疏的應奉局,童貫在西北興師,孟昌齡河防之役,夔蜀、湖南開疆,關陝、河東改幣,以及近習引薦,獻頌可采,特赴殿試之流,所得到的官爵和賞賜,全部削奪。十八日,種師道加官太尉、同知樞密院事、河北河東路宣撫使。十九日,下詔:從今以後節假日照常辦公,各部門不得休息。任命平涼軍節度使範呐為右金吾衛上將軍。二十日,下詔:有告發奸人妄言金軍又到導致居民騷動的人,予以獎賞。二十二日,進封南康郡王越試為和王,平陽郡王趙棒為信王。二十三日,又以詩賦取士,禁止采納在於、老開及王安石序說中的學說。二十六日,下詔:由皇上親自提拔台諫官,宰執不要薦舉,頒布為法令。追回政和以來道官、處士、先生封贈奏補等救書。二十八日,命令在京的監察禦史,在朝廷外的監司、郡守及路分鈴轄以上官員,推薦曾經在邊境任職或者是武勇過人可以率領軍隊作戰的人,每人推舉二名。東兵正將占杭在交城縣與金軍作戰,戰死。二十九日,下詔三衙及各路帥司分別薦舉熟悉邊事、智勇過人,並且為豪俊奇傑所推服可以統製將領的人五名。貶蔡枚為節度副使,籽豹安置循州。
三月丁卯朔,遣徽猷閣待製宋煥奉表道君皇帝行宮。詔侍從言事。詔非三省、樞密院所奉旨,諸司不許奉行。罷川路歲所遣使。募人掩軍民遺骸,遣使分就四郊致祭。戊辰,李棁罷為鴻慶宮使。己巳,張邦昌罷為中太一宮使。徐處仁為太宰兼門下侍郎,唐恪為中書侍郎,翰林學士何為尚書右丞,禦史中丞許翰同知樞密院事。庚午,宇文虛中罷知青州。癸酉,詣景靈東宮行恭謝禮。命趙野為道君皇帝行宮奉迎使。甲戌,恭謝景靈西宮及建隆觀。乙亥,詣陽德觀、凝祥池、中太乙宮、佑神觀、相國寺。丙子,改擷景園為寧德宮。錄司馬光後。己卯,燕王俁、越王偲為太師。壬午,詔金人叛盟深入,其元主和議李邦彥、奉使許地李棁、李鄴、鄭望之悉行罷黜。又詔種師道、姚古、種師中往援三鎮,保塞陵寢所在,誓當固守。癸未,遣李綱迎道君皇帝於南京,以徐處仁為禮儀使。殿中侍禦史李擢、左司諫李會罷。乙酉,迎道君皇帝於宜春苑,太後入居寧德宮。丙戌,知中山府詹度為資政殿大學士,知太原府張孝純、知河間府陳遘並為資政殿學士,知澤州高世由直龍圖閣,賞城守之勞也。丁亥,朝於寧德宮,詔扈從行宮官吏,候還京日優加賞典,除有罪之人迫於公議已行遣外,餘令台諫勿複用前事糾言。庚寅,肅王樞為太傅。姚古複隆德府。辛卯,複威勝軍。壬辰,太保景王杞、濟王栩為太傅。有流星出紫微垣。甲午,康王構為集慶、建雄軍節度使,尚書戶部侍郎錢蓋為陝西製置使。命陳東初品官,賜同進士出身,辭不拜。籍朱勔家。乙未,詔金歸朝官民未發遣者,止之。丙申,貶蔡京為崇信軍節度副使。是春,夏人取天德、雲內、武州及河東八館。
五月初一,朝拜龍德宮,命令提舉官每天報告太上皇帝起居平安情況。初二,下詔全國有能用財穀輔助軍隊的人,有關部門把他們的名字上報朝廷,給予不等的恩惠。任命少傅、鎮西軍節度使餘深為特進、觀文殿大學士。初三,罷除王安石配享孔子廟庭。初五,少傅、安武軍節度使錢景臻,鎮安軍節度使、開府儀同三司劉宗元,並為左金吾衛上將軍。保信軍節度使劉敷、武成軍節度使劉敏、向德軍節度使張增、嶽陽軍節度使王舜臣、應道軍節度使朱孝孫、滬川軍節度使錢忱並為右金吾衛上將軍。這天,寒冷。初六,重申銅禁命令。下詔:沒有出身的待製以上官員,年齡三十歲連續任官達到十年的,才能享受恩蔭待遇。監察禦史餘應求因言事迎合大臣,罷為衛州知州。初九,因特殊情況赦免河北路。初十,重新下發以金飾物的禁令。十二日,下詔全國以儉約為先,澄洗冗員,裁汰貪官,為民除害,重申先前下達給監司、郡縣施行而尚未奉行的共十六件事。姚古率兵到威勝,聽說粘罕即將到達,士兵驚潰,河東大為震動。河北、河東路製置副使種師中在榆次與金軍作戰,戰死。十四日,借給外任官員職田一年。開府儀同三司高球去世。十六日,減少太官每天進膳次數。追削高球官職。十九日,罷除詳議司。二十四日,任命河東經略安撫使張孝純為檢校少保、武當軍節度使。二十七日,下詔全國推薦精習武藝、兵書的人。三十日,詔命姚古救援太原。六月初一,因道君皇帝回到朝廷,欽宗到紫哀殿,接受大臣們的朝拜和祝賀。下詔諫官充分陳述朝政缺失。初三,命令朝廷內外推舉文武官員中才能可以擔任將帥的人才。當時太原被圍,形勢危急,大臣們打算割讓三鎮土地,李綱堅決反對,於是任命李綱代替種師道為宣撫使,援救太原。初六,任命資政殿學士劉旨為宣撫副使,陝西製置司都統製解潛為製置副使。太白星侵犯歲星。初七,封邪國公越憧為安康郡王,韓國公趙健為廣平郡王,都為開府儀同三司。下詔:“現在的政令,隻遵奉上皇發布的詔書,J隊複完善祖宗的規章製度。大臣庶士們應當講求孔子、孟子的正統學說,考察王安石學說中的不當之處,幫助實現膚的誌願,從而完成趙宋中興的大業。”初八,任命侍衛親軍馬軍副都指揮使、鎮西軍承宣使王享為建武軍節度使,這是錄用堅守太原有功之臣。初九,路允迪罷為醛泉觀使。初十,左司諫陳公輔因言事不當被責監合州酒務。十七日,天狗星墜落,有聲如雷。十八日,訊察囚犯罪狀。二十一日,太白星、熒惑星、歲星、鎮星在張宿會合。二十六日,罷除都水、將作監承受內侍官。熙河都統製焦安節因做不法事獲罪,李綱斬殺了他。二十七日,姚古因擁兵逗留不進,貶為節度副使,安置廣州。彗星出現在紫微垣。秋七月初一,廢除元符上書邪等的禁令。宋昭政和上書勸諫攻遼,貶連州;初六,下詔宋昭到朝廷。十一日,蔡京安置在澹州;蔡枚安置在雷州;童貫安置在吉陽軍。十五日,罷免河北、河東、陝西路借職田。二十一日,下詔:蔡京子孫二十三人已經分別貶竄邊遠地區,遇到赦免不許移近安置。這天,蔡京死於潭州。二十三日,命令侍從官共同商議修改宣仁聖烈皇後謗史。二十七日,派遣監察禦史張膺誅殺童貫,廣西轉運副使李瘴之誅殺趙良嗣,並且把他們的子孫貶到海南。二十八日,侍禦史李光因言事不當被貶為監當官。這個月,解潛與金軍戰於南關,失敗。劉洽從遼州率兵與金軍作戰,失敗。
夏四月戊戌,夏人陷震威城,攝知城事朱昭死之。己亥,迎太上皇帝入都門。壬寅,朝於龍德宮。癸卯,立子諶為皇太子。耿南仲為門下侍郎。乙巳,置《春秋》博士。戊申,置詳議司於尚書省,討論祖宗法。己酉,乾龍節,群臣上壽於紫宸殿。庚戌,趙野罷。壬子,金人使賈霆、冉企弓來。癸醜,封太師、沂國公鄭紳為樂平郡王。貶童貫為昭化軍節度副使、安置郴州。減宰執俸給三之一及支賜之半。詔開經筵。令吏部稽考庶官,凡由楊戩、李彥之公田,王黼、朱勔之應奉,童貫西北之師,孟昌齡河防之役,夔蜀、湖南之開疆,關陝、河東之改幣,及近習所引,獻頌可采,特赴殿試之流,所爵賞,悉奪之。甲寅,種師道加太尉、同知樞密院事、河北河東路宣撫使。乙卯,詔自今假日特坐,百司毋得休務。以平涼軍節度使範訥為右金吾衛上將軍。丙辰,詔有告奸人妄言金人複至以恐動居民者,賞之。戊午,進封南康郡王栻為和王,平陽郡王榛為信王。己未,複以詩賦取士,禁用《莊》、《老》及王安石《字說》。壬戌,詔親擢台諫官,宰執勿得薦舉,著為令。追政和以來道官、處士、先生封贈奏補等敕書。甲子,令在京監察禦史、在外監司、郡守及路分鈐轄已上,舉曾經邊任或有武勇可以統眾出戰者,人二員。東兵正將占沆與金人戰於交城縣,死之。乙醜,詔三衙並諸路帥司各舉諳練邊事、智勇過人並豪俊奇傑、眾所推服、堪充統製將領者各五名。貶蔡攸節度副使,安置朱勔於循州。
八月初一,錄用陳酵後代。初三,又命令種師道以宣撫使的身份巡視邊境,召回李綱。初七,下詔因彗星出現不上殿,減少飲食,命令從臣陳述民間疾苦上報朝廷。河東察訪使張顴與金軍戰於文水,失敗。初八,下詔影響百姓疾苦的十七件事,全部廢除。十四日,斡離不又攻打廣信軍、保州,沒能攻下,於是侵犯真定。十五日,都統製張思正等在文水縣夜襲金軍,打敗金兵。十六日,又與金軍交戰,軍隊失敗,死了數萬人,張思正退到汾州。都統製折可求的軍隊在子夏山失敗。威勝、隆德、汾、晉、澤、絳等地的百姓都渡過黃河南逃,州縣都成為空城。金軍乘勝進攻太原。錄用黃庭堅的後代。二十二日,派遣徽酞閣待製王雲、閻門宣讚舍人馬識遠出使金國,秘書著作佐郎劉岑、太常博士李若水分別出使金軍議和。二十五日,許翰罷為毫州知州。二十六日,太宰徐處仁罷為東平知府,少宰吳敏罷為揚州知州。任命唐烙為少宰兼中書侍郎,何鎬為中書侍郎,禮部尚書陳過庭為尚書右承,開封府尹聶昌為同知樞密院事,禦史中承李回為簽書樞密院事。二十七日,派遣王雲出使金軍,答應用三鎮賦稅索回三鎮。這個月,福州軍叛亂,殺死知州柳庭俊。
五月丙寅朔,朝於龍德宮,令提舉官日具太上皇帝起居平安以聞。丁卯,詔天下有能以財穀佐軍者,有司以名聞,推恩有差。以少傅、鎮西軍節度餘深為特進、觀文殿大學士。戊辰,罷王安石配享孔子廟庭。庚午,少傅、安武軍節度使錢景臻,鎮安軍節度使、開府儀同三司劉宗元並為左金吾衛上將軍。保信軍節度使劉敷、武成軍節度使劉敏、向德軍節度使張楙、嶽陽軍節度使王舜臣、應道軍節度度使朱孝孫、瀘川軍節度使錢忱並為右金吾衛上將軍。是日,寒。辛未,申銅禁。詔:無出身待製已上,年及三十而通曆任實及十年者,乃得任子。監察禦史餘應求坐言事迎合大臣,罷知衛州。甲戌,曲赦河北路。乙亥,申銷金禁。丁醜,詔以儉約先天下,澄冗汰貪,為民除害,授監司、郡縣奉行所未及者,凡十有六事。姚古將兵至威勝,聞粘罕將至,眾驚潰,河東大振。河北、河東路製置副使種師中與金人戰於榆次,死之。己卯,借外任官職田一年。開府儀同三司高俅卒。辛巳,損太官日進膳。追削高俅官。甲申,罷詳議司。己醜,以河東經略安撫使張孝純為檢校少保、武當軍節度使。壬辰,詔天下舉習武藝、兵書者。乙未,詔姚古援太原。
九月初三,金軍攻陷太原,俘虜安撫使張孝純,副都總管王享、通判方岌都戰死。初八,貶吳敏為崇信軍節度副使,涪州安置。蔡枚移到萬安軍安置,不久與弟蔡桔及籽刃都被賜死。十二日,下詔編修救令所取出靖康以前蔡京所請求的禦筆手詔,參照祖宗法度及現在所行法令,刪修成書。十四日,任命禮部尚書王辨為尚書左承。十五日,紅色光氣隨太陽而出。李綱罷為揚州知州。十九日,砍下童貫的頭在都市示眾。二十日,賜布衣尹停為和靖處士。二十一日,太陽周圍出現兩道光氣,外圍出現背氣。二十三日,在三京和鄧州建置都總管府,分領四道軍隊。二十七日,任命大名知府趙野為北道都總管,河南知府王襄為西道都總管,鄧州知州張叔夜為南道都總管,應天知府胡直孺為東道都總管。又罷李綱為洞霄宮提舉。二十八日,派遣給事中黃愕由海道出使金國議和。這個月,夏軍攻陷西安州。
六月丙申朔,以道君皇帝還朝,禦紫宸殿,受群臣朝賀。詔諫官極論闕失。戊戌,令中外舉文武官才堪將帥者。時太原圍急,群臣欲割三鎮地,李綱沮之,乃以李綱代種師道為宣撫使、援太原。辛醜,以資政殿學士劉韐為宣撫副使,陝西製置司都統製解潛為製置副使。太白犯歲星。壬寅,封鄆國公楃為安康郡王,韓國公楗為廣平郡王,並開府儀同三司。詔:“今日政令,惟遵奉上皇詔書,修複祖宗故事。群臣庶士亦當講孔、孟之正道,察安石舊說之不當者,羽翼朕誌,以濟中興。”癸卯,以侍衛親軍馬軍副都指揮使、鎮西軍承宣使王稟為建武軍節度使,錄堅守太原之功也。甲辰,路允迪罷為醴泉觀使。乙巳,左司諫陳公輔以言事責監合州酒務。壬子,天狗墜地。有聲如雷。癸醜,慮囚。丙辰,太白、熒感、歲、鎮四星合於張。辛酉,罷都水、將作監承受內侍官。熙河都統製焦安節坐不法,李綱斬之。壬戌,姚古坐擁兵逗遛,貶為節度副使、安置廣州。彗出紫微垣。
冬十月初一,恢複上殿和飲食。貶李綱為保靜軍節度副使,安置建昌軍。初五,金軍攻陷真定,都鈴轄文上身戰死。有流星如杯。初六,金國派楊天吉、王來。初八,太陽上出現青、赤、黃光氣。金軍攻陷汾州,知州張克戮、兵馬都監賈戰死;金軍又攻打平定軍。初九,下哀痛詔,命令河北、河東各路帥臣向所轄地區傳達命令,可以不上奏自行決斷政事。初十,天寧節,欽宗率大臣們到龍德宮向徽宗祝壽。十二日,下詔任用蔡京、王敞、童貫所推薦的人才。十四日,在尚書省招集侍從官,商議割讓三鎮。招回種師道。十五日,任命禮部尚書馮懈為知樞密院事。十七日,檢閱炮飛山營。十八日,任命範呐為寧武軍節度使、河北河東路宣撫使。遼朝故將/J\勒綠攻陷麟州建寧寨,知寨楊震戰死。二十日,下詔太常禮官一起討論金主尊號。命令尚書左承王辨陪同康王出使斡離不軍,王辨推辭。二十三日,降木冰。二十四日,金軍攻陷平陽府,又攻陷威勝、隆德、澤州。二十五日,高麗來進貢,命令明州遞表以進,遣其使臣回國。二十六日,貶王辨為單州團練副使,命馮懈代替他陪同康王出使金軍。二十八日,太陽旁邊出現兩道光環,外圍有背氣。侍禦史胡舜陸請求救援中山,沒有得到回答。二十九日,種師道逝世。
秋七月乙醜朔,除元符上書邪等之禁。宋昭政和中上書諫攻遼,貶連州;庚午,詔赴都堂。乙亥,安置蔡京於儋州,攸雷州,童貫吉陽軍。己卯,免借河北、河東、陝西路職田。乙酉,詔蔡京子孫二十三人已分竄遠地,遇赦不許量移。是日,京死於潭州。丁亥,令侍從官共議改修宣仁聖烈皇後謗史。辛卯,遣監察禦史張澂誅童貫,廣西轉運副使李升之誅趙良嗣,並竄其子孫於海南。壬辰,侍禦史李光坐言事貶監當。是月,解潛與金人戰於南關,敗績。劉韐自遼州引兵與金人戰,敗績。
十一月初五,夏軍攻陷懷德軍,知軍事劉銼、通判杜詡世戰死。籍沒譚棋家。初七,康王沒有到金營就退回。馮懈被罷免。初八,召集文武百官討論三鎮棄守問題。初九,下詔河北、河東、京瓷轉移人口物資,命令流民可以占居官舍寺觀。初十,有流星如杯。十一日,禁止京城百姓以浮言相鼓動。十二日,右諫議大夫範宗尹因首先提出棄地被罷免。金軍到達黃河外,宣撫副使折彥質率領十二萬軍隊抵抗金軍。十三日,軍隊失敗。金軍越渡黃河,河陽知府燕瑛、西京留守王襄棄城逃跑。十四月,命刑部尚書王雲陪同康王出使斡離不軍,答應割讓三鎮,貢送禮服禮帽,尊金主為皇叔,並且敬上尊號。十五日,金軍渡過黃河,折彥質軍隊全部潰敗,提刑許高的軍隊在洛口潰敗。金軍派人來說,想要河北全部土地。京師開封戒嚴。派遣資政殿學士馮懈和李若水出使粘罕軍。十六日,何鎬被罷免。任命尚書左承陳過庭為中書侍郎,兵部尚書孫傅為尚書右承。命令成忠郎郭京領選六甲正兵所。簽書樞密院事李回率領一萬騎兵防守黃河,軍隊潰敗回撤。這天,堵塞京師城門。十七日,進龍德宮婉容韋氏為賢妃,康王趙構為安國、安武軍節度使。停止轉移人口物資。二十日,任命懷州知州霍安國為徽酞閣待製,通判林淵直徽酞閣,獎賞他們守衛抵抗金軍的功勞。二十一日,斡離不派楊天吉、王、勃荃撒離姆來。命令耿南仲出使斡離不軍,聶昌出使粘罕軍,答應劃河為界。康王到達磁州,州人殺死王雲,要求康王停止前行,康王又回到相州。二十三日,任命尚書右承孫傅為同知樞密院事,禦史中承曹輔為簽書樞密院事。任命京兆府路安撫使範致虛為陝西五路宣撫使,命令他督促勤王兵人援京師。二十六日,大風吹倒房屋,折斷樹木。李回罷免。二十七日,金軍攻打通津門,範瓊出兵燒金軍營寨。二十八日,南道總管張叔夜率兵勤王,到達玉津園,任命張叔夜為延康殿學士。斡離不派劉晏來。二十九日,到東壁慰勞軍隊。下詔三省長官官名全部依照元豐舊製。任命領開封府何鎬為門下侍郎。閏十一月初一,金軍攻打善利門,統製姚仲友抵抗金軍。騎兵作亂,殺死使臣,王宗灌斬殺數十人才平定。唐烙出京城,有人要打死他,他請求離去,罷為中太一宮使。任命門下侍郎何鎬為尚書右仆射兼中書侍郎。劉洽因棄軍獲罪,降職五級,讓他主管宮祠。初二,京師特別寒冷,采納日官意見,借土製的牛驅寒迎春。朱伯友因放棄鄭州獲罪,降三官罷免。西道都總管王襄放棄西京逃走。澤州知州高世由據城投降金國。燕瑛想放棄河陽,被亂兵殺死。河東各郡,有的投降,有的淪陷,幾乎全完了。京城百姓殺死東壁統製官辛亢宗。罷民登城,代以保甲。粘罕率金軍到達城下。初三,當時京城雨雪交作,欽宗披甲登城,用皇帝的飲食賞賜士卒,換上熟飯給士卒吃,士卒都感動得淚流滿麵。金軍攻打通津門,數百人用繩子懸著排列在牆上抵抗金軍,焚毀金軍二個炮架、二輛鵝車。派騷傳召李綱為資政殿大學士,統領開封府。金軍攻陷懷州,霍安國、林淵及其鈴轄張彭年、都監趙士濘、張堪都戰死。初四,金軍進青城,攻打朝陽門。馮懈與金軍使臣蕭慶、楊真浩來。初五,欽宗到宣化門,因泥阻擋而乘馬,在泥淖中經過,百姓都感動得哭了。張叔夜數戰有功,欽宗到安上門召見他,任命為資政殿學士。金軍俘獲胡直孺,又攻陷拱州。初六,紅氣布滿天空。任命馮解為尚書左承。初七,殿前副都指揮使王宗灌與金軍在城下交戰,統製官高師旦戰死。初九,任命資政殿學士張叔夜為簽書樞密院事。金軍攻打宣化門,姚仲友率兵抵抗。初十,金軍攻打南壁,二軍殺傷相當。十一日,下詔河北守臣征發所有的軍民為兵,星夜兼程趕往京城參加抵抗金軍。十二日,金軍攻打南壁,張叔夜、範瓊分兵襲擊金軍,在很遠的地方看見金兵,逃回,士卒自相踐踏,溺死踩死的以千計。十三日,降大雨雪。金軍攻陷毫州。遣間使召集各道兵勤王。十四日,大寒,士卒寒冷得渾身發抖,握不住兵器,有凍僵倒在地上的。欽宗在皇宮中光著腳祈禱天氣晴朗。當時勤王兵不到,城中可以作戰的軍隊隻有衛士三萬人,然而也失去了十之五六。金軍猛攻京城。十五日,降木冰。十六日,開始不上正殿。十八日,派遣馮懈、曹輔與宗室趙仲溫、趙士飾一起出使金軍請求議和。命令康王為天下兵馬大元帥,迅速率兵人衛京師。二十日,金軍派人來議和,要求親王親自出使金軍簽訂盟約。二十一日,金軍攻打通津、宣化門,範瓊率兵一千人出來迎戰,渡河中結冰破裂,淹死了五百多人,從此士氣更加低落。二十三日,大風從北方刮來,不久降大雨雪,一天一夜沒有停止。二十四日,金軍又派劉晏來,督促親王、宰相作為人質到金軍營中去。二十五日,妖人郭京用六甲法,命令守禦京城的人全部退下,大開宣化門,出來進攻金軍,結果宋軍大敗。郭京借口下城作法,率領剩下的軍隊逃跑了。金軍登城,宋軍紛紛倒下。金軍焚燒南薰各門。姚仲友死於亂兵之手,宦官黃經國赴火燒死,統製官何慶言、中書舍人高振力戰,與他們家人都被殺害。秦元率領保甲斬關逃跑,京城陷落。衛士進人都亭騷,俘獲劉晏,殺掉了他。二十六日,奉迎道君皇帝、寧德皇後人居延福宮。命令何鎬和濟王趙栩出使金軍。二十七日,何鎬回來說,金軍要求上皇出郊。欽宗說:“上皇受驚擾得了病,一定要到郊外去的話,膚應該親自去。”從二十四日起降雪不停,今天才晴。晚上有白氣出現在太微星垣,彗星出現。二十九日,太陽紅似火而無光。三十日,欽宗到青城。
八月甲午朔,錄陳瓘後。丙申,複命種師道以宣撫使巡邊,召李綱還。庚子,詔以彗星,避殿減膳,令從臣具民間疾苦以聞。河東察訪使張灝與金人戰於文水,敗績。辛醜,詔求民之疾苦者十七事,悉除之。丁未,斡離不複攻廣信軍、保州,不克,遂犯真定。戊申,都統製張思正等夜襲金人於文水縣,敗之。己酉,複戰,師潰,死者數萬人,思正奔汾州。都統製折可求師潰於子夏山。威勝、隆德、汾、晉、澤、絳民皆渡河南奔,州縣皆空。金人乘勝攻太原。錄張庭堅後。乙卯,遣徽猷閣待製王雲、閣門宣讚舍人馬識遠使於金國,秘書著作佐郎劉岑、太常博士李若水分使其軍議和。戊午,許翰罷知亳州。己未,太宰徐處仁罷知東平,少宰吳敏罷知揚州。以唐恪為少宰兼中書侍郎,何為中書侍郎,禮部尚書陳過庭為尚書右丞,開封尹聶昌同知樞密院事,禦史中丞李回簽書樞密院事。庚申,遣王雲使金軍,許以三鎮賦稅。是月,福州軍亂,殺其知州事柳庭俊。
十二月初一,欽宗在青城。蕭慶進居尚書省。這天,康王在相州開設大元帥府。初二,欽宗從青城回。初三,金軍大肆搜刮金帛。初五,派遣陳過庭、劉洽出使兩河割交土地。初十,確定京師米價,勸富戶出桌用來販濟貧民。十二日,斬殺行門指揮使蔣宣、李福。十四日,康王到北京。十五日,尚書省發生火災。十九日,降冰雹。二十二日,大雪寒冷。允許百姓砍伐紫箔館花木為薪炭。三十日,康王到達東平。
九月丙寅,金人陷太原,執安撫使張孝純,副都總管王稟、通判方笈皆死之。辛未,貶吳敏為崇信軍節度副使、安置涪州。移蔡攸於萬安軍,尋與弟翛及朱勔皆賜死。乙亥,詔編修敕令所取靖康以前蔡京所乞禦筆手詔,參祖宗法及今所行者,刪修成書。丁醜,禮部尚書王為尚書左丞。戊寅,有赤氣隨日出。李綱罷知揚州。壬午,梟童貫首於都市。癸未,賜布衣尹焞為和靖處士。甲申,日有兩珥、背氣。丙戌,建三京及鄧州為都總管府,分總四道兵。庚寅,以知大名府趙野為北道都總管,知河南府王襄為西道都總管,知鄧州張叔夜為南道都總管,知應天府胡直孺為東道都總管。又罷李綱提舉洞霄宮。辛卯,遣給事中黃鍔由海道使金國議和。是月,夏人陷西安州。
靖康二年(1127)春正月初一,命令濟王趙栩、景王枷巳出城祝賀金軍新春,金軍也派人來祝賀新春。初二,金軍催促欽宗召回康王。派遣聶昌、耿南仲、陳過庭出割兩河土地,兩河人民堅守,拒不奉命,共幾個月,金軍隻得到石州。初四,下詔兩河人民開門投降。初五,有大星出現在建星,向西南方向流進濁星消失。初七,降木冰。初九,天氣陰暗,風迅速刮起;晚上,西北方向陰雲中好像有火光。初十,金軍搜索金帛很急。何鎬、李若水勸欽宗親自到金軍營中去,欽宗答應,任命太子監國,然後前往。十五日,籍沒梁師成家。十六日,文偉濃金軍中自殺。太學生徐撰上書,乞求守衛城門,請欽宗回宮。金軍把徐撰帶到軍中,徐撰抗論被金軍殺掉。到晚上,金軍劫掠神衛營。十七日,大霧彌漫京城四方。金軍到含輝門票(掠,焚燒五嶽觀。二月初一,欽宗在青城,自己前往金軍,京城人們出來迎駕。初六,金軍挖斷南薰門路,人心大為恐慌。不久,金軍命令擁立異姓,孫傅悲痛大哭,請求立趙氏,沒有允許。初七,金軍要上皇到青城。按內侍鄧述所排列的諸王孫名字,全部帶到金軍營中。十一日,金軍逼迫上皇召皇後、皇太子進人青城。二十日,康王到達濟州。二十三日,觀文殿大學士唐烙服藥自殺。二十五日,金軍因搜刮金子數沒有達到要求,殺死戶部尚書梅執禮、侍郎陳知質、刑部侍郎程振、給事中安扶。
冬十月癸巳朔,禦殿複膳。貶李鋼為保靜軍節度副使、安置建昌軍。丁酉,金人陷真定,都鈐轄劉竧死之。有流星如杯。戊戌,金人使楊天吉、王汭來。庚子,日有青、赤、黃恩氣。金人陷汾州,知州張克戩、兵馬都監賈亶死之。又攻平定軍。辛醜,下哀痛詔,命河北、河東諸路帥臣傳檄所部,得便宜行事。壬寅,天寧節,率群臣詣龍德宮上壽。甲辰,詔用蔡京、王黼、童貫所薦人。丙午,集從官於尚書省,議割三鎮。召種師道還。丁未,以禮部尚書馮澥知樞密院事。己酉,閱炮飛山營。庚戌,以範訥為寧武軍節度使、河北河東路宣撫使。遼故將小胡錄攻陷麟州建寧砦,知砦楊震死之。壬子,詔太常禮官集議金主尊號。命尚書左丞王副康王使斡離不軍,辭。乙卯,雨木冰。丙辰,金人陷平陽府,又陷威勝、隆德、澤州。丁巳,高麗入貢,令明州遞表以進,遣其使還。戊午,貶王為單州團練副使,命馮澥代行。庚申,日有兩珥及背氣。侍禦史胡舜陟請援中山,不省。辛酉,種師道薨。
三月初一,欽宗在青城。初七,金軍立張邦昌為楚帝。十日,金軍來搜取宗室,開封府尹徐秉哲令民結保,不要藏匿他們。二十七日,金軍帶著上皇北行。夏四月初一,大風吹起石塊,折斷樹木。金軍帶著欽宗及皇後、皇太子北歸。皇上的車駕、儀仗,皇後以下的車格、儀仗,冠服、禮器等法物,大樂教坊樂器,祭器八寶、九鼎、圭璧,渾天儀、銅人、刻漏,古器和景靈宮供器,太清樓秘閣三館書、天下州府圖及官吏、內人、內侍、技藝、工匠、女昌伎,府庫積蓄,全部被金軍搜刮走,京城皇宮為之一空。初二,北風大起,特別寒冷。
十一月丙寅,夏人陷懷德軍,知軍事劉銓、通判杜翊世死之。籍譚稹家。戊辰,康王未至金軍而還。馮澥罷。己巳,集百官議三鎮棄守。庚午,詔河北、河東、京畿清野,令流民得占官舍寺觀以居。辛未,有流星如杯。壬申,禁京師民以浮言相動者。癸酉,右諫議大夫範宗尹以首議棄地罷。金人至河外,宣撫副使折彥質領師十二萬拒之。甲戌,師潰。金人濟河,知河陽燕瑛、西京留守王襄棄城遁。乙亥,命刑部尚書王雲副康王使斡離不軍。許割三鎮,奉袞冕、車輅,尊其主為皇叔,且上尊號。丙子,金人渡河,折彥質兵盡潰,提刑許高兵潰於洛口。金人來言,欲盡得河北地。京師戒嚴。遣資政殿學士馮澥及李若水使粘罕軍。丁醜,何罷。以尚書左丞陳過庭為中書侍郎,兵部尚書孫傅為尚書右丞。命成忠郎郭京領選六甲正兵所。簽書樞密院事李回以萬騎防河,眾潰而歸。是日,塞京城門。戊寅,進龍德宮婉容韋氏為賢妃,康王構為安國、安武軍節度使。罷清野。辛巳,以知懷州霍安國為徽猷閣待製,通判林淵直徽猷閣,賞守禦之功也。壬午,斡離不使楊天吉、王汭、勃堇撒離栂來。命耿南仲使斡離不軍,聶昌使粘罕軍,許畫河為界。康王至磁州,州人殺王雲,止王勿行,王複還相州。甲申,以尚書右丞孫傅同知樞密院事,禦史中丞曹輔簽書樞密院事。以京兆府路安撫使範致虛為陝西五路宣撫使,令督勤王兵入援。乙酉,斡離不軍至城下。遣蠟書間行出關召兵,又約康王及河北守將來援。多為邏兵所獲。丁亥,大風發屋折木。李回罷。戊子,金人攻通津門,範瓊出兵焚其砦。己醜,南道總管張叔夜將兵勤王,至玉津園,以叔夜為延康殿學士。斡離不遣劉晏來。庚寅,幸東壁勞軍。詔三省長官名悉依元豐舊製。領開封府何為門下侍郎。
五月初一,康王在南京即位,遙上欽宗尊號為孝慈淵聖皇帝。紹興三十一年(1161)五月十九日,欽宗逝世的消息傳到朝廷。七月十八日,敬上尊溢為恭文順德仁孝皇帝,廟號欽宗。紹興三十二年閏二月十一日,奉欽宗神主祭於祖廟。評論說:欽宗在東宮為太子的時候,不見有失德行為。到他被迫登上皇帝位,聲伎音樂之類玩樂的事情一無所好。靖康初年剛剛執掌國家大權,能夠判王敞、籽刃等人的罪刑,並流放、誅殺他們,故金國聽說欽宗受禪即帝位,曾經有卷甲北歸的打算。可惜混亂的局麵已經形成,不可救藥;君臣互相觀望,又不能同心協力,共同謀劃,來度過這場空前的災難,隻好惴惴不安地忙著講和還應付不過來。最終導致父子淪人敵國,國家混亂不堪。欽宗皇上到這時,大概也是懦弱膽怯到不知什麼是正義之舉了!欽宗居帝位的時間那麼短暫,而遭受的禍患卻那麼深遠,考察欽宗遭受禍難的由來,真是可傷悼啊!真是可傷悼啊!
閏月壬辰朔,金人攻善利門,統製姚仲友禦之。奇兵作亂,殺使臣,王宗濋斬數十人乃定。唐恪出都,人欲擊之,因求去,罷為中太一宮使。以門下侍郎何為尚書右仆射兼中書侍郎。劉韐坐棄軍,降五官予祠。癸巳,京師苦寒,用日者言,借土牛迎春。朱伯友坐棄鄭州,降三官罷。西道總管王襄棄西京去。知澤州高世由以城降於金。燕瑛欲棄河陽,為亂兵所殺。河東諸郡,或降或破殆盡。都民殺東壁統製官辛亢宗。罷民乘城,代以保甲。粘罕軍至城下。甲午,時雨雪交作,帝被甲登城,以禦膳賜士卒,易火飯以進,人皆感激流涕。金人攻通津門,數百人縋城禦之,焚其炮架五、鵝車二。驛召李綱為資政殿大學士、領開封府。金人陷懷州,霍安國、林淵及其鈐轄張彭年、都監趙士詝、張諶皆死之。乙未,金人入青城,攻朝陽門。馮澥與金人蕭慶、楊真誥來。丙申,帝幸宣化門,以障泥乘馬,行泥淖中,民皆感泣。張叔夜數戰有功,帝如安上門召見,拜資政殿學士。金人執胡直孺,又陷拱州。丁酉,赤氣亙天。以馮澥為尚書左丞。戊戌,殿前副都指揮使王宗濋與金人戰於城下,統製官高師旦死之。庚子,以資政殿學士張叔夜簽書樞密院事。金人攻宣化門,姚仲友禦之。辛醜,金人攻南壁,殺傷相當。壬寅,詔河北守臣盡起軍民兵,倍道入援。癸卯,金人攻南壁,張叔夜、範瓊分兵襲之,遙見金兵,奔還,自相蹈藉,溺隍死者以千數。甲辰,大雨雪。金人陷亳州。遣間使召諸道兵勤王。乙巳,大寒,士卒噤戰不能執兵,有僵仆者。帝在禁中徒跣祈晴。時勤王兵不至,城中兵可用者惟衛士三萬,然亦十失五六。金人攻城急。丙午,雨木冰。丁未,始避正殿。己酉,遣馮澥、曹輔與宗室仲溫、士訁布使金軍請和。命康王為天下兵馬大元帥,速領兵入衛。辛亥,金人來議和,要親王出盟。壬子,金人攻通津、宣化門,範瓊以千人出戰,渡河,冰裂,沒者五百餘人,自是士氣益挫。甲寅,大風自北起,俄大雨雪,連日夜不止。乙卯,金人複使劉晏來,趣親王、宰相出盟。丙辰,妖人郭京用六甲法,盡令守禦人下城,大啟宣化門出攻金人,兵大敗。京托言下城作法,引餘兵遁去。金兵登城,眾皆披靡。金人焚南薰諸門。姚仲友死於亂兵,宦者黃經國赴火死,統製官何慶言、陳克禮、中書舍人高振力戰,與其家人皆被害。秦元領保甲斬關遁,京城陷。衛士入都亭驛,執劉晏,殺之。丁巳,奉道君皇帝、寧德皇後入居延福宮。命何及濟王栩使金軍。戊午,何入言,金人邀上皇出郊。帝曰:“上皇驚憂而疾,必欲之出,朕當親往。”自乙卯雪不止,是日霽。夜有白氣出太微,彗星見。庚申,日赤如火,無光。辛酉,帝如青城。