徐誼吳獵項安世薛叔似劉甲楊輔劉光祖
吳獵,字德夫,潭州醴陵人。考中進士,最初任潯州平南縣主簿。當時張木式為廣西經略使,征召吳獵為靜江府教授。劉火享代替張木式職務後,張木式把吳獵推薦給他,他任命吳獵為經略司準備差遣。
徐誼,字子宜,一字宏父,溫州人。乾道八年進士,累官太常丞。孝宗臨禦久,事皆上決,執政惟奉旨而行,群下多恐懼顧望。誼諫曰:"若是則人主日聖,人臣日愚,陛下誰與共功名乎?"及論樂製,誼對以"宮亂則荒,其君驕;商亂則陂,其官壞。"上遽改容曰:"卿可謂不以官自惰矣。"
李接起義,攻陷了容、雷、高、化、貴、鬱林等州,吳獵請求賞功誅罪,劉火享於是對鬱林之戰進行賞罰,殺死南流縣尉、鬱林巡檢,人人受到很大震動,爭相死戰,不久,就平定了起義。南流縣尉,是宰相王淮的外甥,吳獵因此被降官。過了一段時間,吳獵為常州無錫縣知縣。因陳傅良的舉薦,被特旨召試,任秘書正字。
知徽州,陛辭,屬光宗初受禪,誼奏:"三代聖王,有至誠而無權術,至誠不息,則可以達天德矣。"至郡,歙縣有妻殺夫係獄,以五歲女為證,誼疑曰:"婦人能一掌致人死乎?"緩之未覆也。會郡究實稅於庭,死者父母及弟在焉,乃言:"我子欠租久係,饑而大叫,役者批之,墮水死矣。"然後冤者得釋,吏皆坐罪,闔郡以為神。移提舉浙西常平,守右司郎中,遷左司。
光宗因病很久不去重華宮拜見,吳獵上疏說:“現在慈福宮有八十歲的太後,重華宮有年邁的雙親,陛下應在此時問安上壽,恪守做兒子的職責。”言語十分懇切。吳獵又對宰相留正說,請求召用朱熹、楊萬裏。此時陳傅良因上書議論過關於婦女職事的事沒有施行而辭官,吳獵責備他說:“現在顯然是國家的安危之機,沒聽說在此時有才的人對國事袖手旁觀的。您不在此時有所作為,做士大夫的領袖,隻想潔身而去,對國家有什麼益處?”陳傅良很感謝他。
孝宗疾浸棘,上久稽定省,誼入諫,退告宰相曰:"上慰納從容,然目瞪不瞬,意思恍惚,真疾也。宜禱祠郊廟,進皇子嘉王參決。"丞相留正不克用。
寧宗即位後,吳獵升為校書郎,擔任監察禦史。寧宗催促修繕皇宮,要移到別處臨禦,吳獵說:“壽皇破除漢、魏以來的舊俗,服高宗三年喪,陛下萬一輕易除去喪禮,將無以慰先皇的在天之靈。”又說“:陛下即位,沒見到太上皇,應該篤信精誠,等太上皇病愈後再去拜見他。”正趕上禁偽學,吳獵說:“陛下臨朝不幾個月,今天下一詔書罷去宰相,明天出一詔書免去諫臣,昨天又聽說侍講朱熹被下詔免職給以管宮觀的閑職,朝內外驚駭,認為政事不出自中書,就是亂政。”吳獵駁議對史浩的贈諡,又請求讓張浚在阜陵同受祭祀說:“國家艱難以來,首倡大義,不以成敗、順利和挫折改變自己的決心,精忠剛烈,可以貫日月、動天地,沒有超過張浚的人。孝宗皇帝立誌恢複失地,寢食不忘。考察當時的大臣,始終講求恢複,足以上配孝宗在天之意,也隻有張浚一人。”吳獵的建議都與寧宗不合。他被貶出朝為江西轉運判官,不久被彈劾罷去。
孝宗崩,上不能喪,祭奠有祝,有司不敢攝,百官皆未成服。誼與少保吳琚議請太皇太後臨朝,扶嘉王代祭。及將禫,正憂懼,仆於殿庭而去。誼以書譙趙汝愚曰:"自古人臣為忠則忠,為奸則奸,忠奸雜而能濟者,未之有也。公內雖心惕,外欲坐觀,非雜之謂歟?國家安危,在此一舉。"汝愚問策安出,誼曰:"此大事,非憲聖太後命不可。而知閣門事韓侂胄,憲聖之戚也,同裏蔡必勝與侂胄同在閣門,可因必勝招之。"侂胄至,汝愚以內禪議遣侂胄請於憲聖,侂胄因內侍張宗尹、關禮達汝愚意,憲聖許之。
過了一段時間,朝廷解除了黨禁,吳獵被起用為廣西轉運判官,擔任戶部員外郎,總領湖、廣、江西、京西財賦。韓..胄決定興兵,吳獵寫信給當權的人,請求號召義士保衛邊疆,讓自己的子弟當兵出征,增加棗陽、信陽的守備,分兵屯駐陽羅五關以保衛武昌,禁止越境引誘金地百姓和偷盜以防止發生邊境衝突,選拔良家子弟保衛府庫。並說“:金人鑒於紹興末年的失敗,今日出兵一定是繞過兩湖攻打荊、襄。”於是就從湖南運五十萬石米到襄陽;又把湖北漕司的和糴米三十萬石分別運到荊、郢、安、信四郡;儲備銀帛百萬計準備進兵;提拔董逵、孟宗政、柴發等分別守衛軍事要地,後來他們都成為名將。
寧宗即位,誼遷檢正中書門下諸房公事兼權刑部侍郎,進權工部侍郎、知臨安府。侂胄恃功,以賞薄浸觖望。誼告汝愚曰:"異時必為國患,宜飽其欲而遠之。"不聽。
吳獵被召用為秘書少監,他首先陳奏邊事,請求增加光、鄂、江、黃四州守備。時值江陵發生饑荒,吳獵被任命為秘閣修撰、主管荊湖北路安撫司公事、江陵知府。辭別皇上時,吳獵請求拿出大農十萬緡錢來賑濟饑民。路過武昌時,派人招募商人分別買糧;到江陵後,把糧食低價賣出,米價持平。
汝愚雅器誼,除授建明多谘訪,誼隨事裨助,不避形跡,怨者始眾。嚐勸汝愚早退,汝愚亦自請:"名在屬籍,不宜久司揆事,願因阜陵訖事以去。"寧宗已許之。侂胄出入禁中無度,誼密啟汝愚,無計防之,乃直麵諷侂胄。侂胄疑將排己,首謁誼,退束裝,冀誼還謁,留之通殷勤,誼不往。
吳獵估計金人將攻打襄陽,而荊州是重鎮,於是修成“高氏三海”,築金鸞、內湖、通濟、保安四個水池,通到上海而流入中海;拱辰、長林、藥山、棗林四個水池,通到下海;分高沙、東獎的水流,由寸金堤外經南紀、楚望各門,在東麵沙市相會合為南海。又在赤湖城西南阻住走馬湖、熨鬥陂的水,在西北修李公櫃,水勢四麵合圍,可阻止金的騎兵。
吏部侍郎彭龜年論侂胄罪狀,侂胄疑汝愚、誼知其情,益怨恨。以禦史劉德秀、胡紘疏誼,責惠州團練副使、南安軍安置,移袁州,又移婺州。久之,許自便。複官,提舉崇道觀,起守江州,加集英殿修撰,升寶謨閣待製,移知建康府,兼江、淮製置使。初,金攻廬、楚不下,留兵綴濠州以待和,時時鈔掠,與宋師遇,殺傷相當,淮人大驚,複迸流江南,在建康者以數十萬計。誼晝夜拊循,益嚴備禦,請專捍敵,勿從中禦。朝廷懼生事,移知隆興府以卒。
金人包圍襄陽、德安,金的遊騎臨近竟陵,朝廷命令吳獵節製本路兵馬。吳獵派張榮率兵支援竟陵,又招來神馬陂的一萬名潰兵,分別支援襄陽、德安。吳獵被加官為寶謨閣待製、京湖宣撫使。
誼嚐與紹興老將接,於行陣之法,分數奇正,皆有指授,自為圖式。後諡忠文。
此時金人又攻竟陵,張榮戰死,襄陽、德安都十分危急。吳曦不久又在蜀反叛,警報傳來,吳獵請求朝廷讓魏了翁任參議官,訪察西邊的事,招募敢死隊進入竟陵,命令他們的將官王宗廉要死守,調大軍及忠義、保捷軍分道夾擊,金人才撤走。又督促董逵等救援德安,董世雄、孟宗政等解襄陽之圍。
吳獵,字德夫,潭州醴陵人。登進士第,初主潯州平南簿。時張栻經略廣西,檄攝靜江府教授。劉焞代栻,栻以獵薦,辟本司準備差遣。
吳曦十分猖狂,吳獵為平叛,向朝廷請示,讓王大才、彭輅負責西邊的事,仍舊分兵抵禦均、房各險要之地,把米漕運到歸、峽等待宋軍。吳曦被殺後,吳獵被任命為刑部侍郎,擔任四川宣諭使。朝廷下令甄別善良和邪惡。吳獵以敷文閣學士、四川安撫製置使的身份兼任成都知府。嘉定六年(1213)吳獵被召回京,去世,家無餘財。蜀人思念他的政事,畫像祭祀他。
盜李接起,陷容、雷、高、化、貴、鬱林等州,獵請賞勞誅罪,焞於是錄鬱林功,誅南流縣尉、鬱林巡檢,人人驚厲,爭死鬥,不逾時,盜悉就擒。尉,宰相王淮甥也,獵坐降官。久之,知常州無錫縣。用陳傅良薦,召試,守正字。
吳獵最初從學於張木式,乾道初年,朱熹和張木式在潭州相會,吳獵又親承朱熹的教化,湖湘之學出於正統,實在是吳獵倡導的。吳獵有《畏齋文集》、奏議六十卷。他被諡號“文定”。
光宗以疾久不覲重華宮,獵上疏曰:"今慈福有八十之大母,重華有垂白之二親,陛下宜於此時問安上壽,恪共子職。"辭甚切。又白宰相留正,乞召朱熹、楊萬裏。時陳傅良以言過宮事不行求去,獵責之曰:"今安危之機,判然可見,未聞有牽裾折檻之士。公不於此時有所奮發,為士大夫倡,第潔身而去,於國奚益!"傅良為改容謝之。
項安世,字平父,他的祖先是括蒼人,後來家住江陵。淳熙二年(1175)考中進士,被特旨召試,任命為秘書正字。
寧宗即位,遷校書郎,除監察禦史。上趣修大內,將移禦,獵言:"壽皇破漢、魏以來之薄俗,服高宗三年之喪,陛下萬一輕去喪次,將無以慰在天之靈。"又言:"陛下即位,未見上皇,宜篤厲精誠,以俟上皇和豫而祗見焉。"會偽學禁興,獵言:"陛下臨禦未數月,今日出一紙去宰相,明日出一紙去諫臣,昨又聞侍講朱熹遽以禦劄畀祠,中外惶駭,謂事不出於中書,是謂亂政。"獵既駁史浩諡,又請以張浚配享阜陵曰:"艱難以來,首倡大義,不以成敗利鈍異其心,精忠茂烈,貫日月、動天地,未有過於張浚也。孝宗皇帝規恢之誌,一飯不忘。曆考相臣,終始此念,足以上配孝宗在天之意,亦惟浚一人耳。"議皆不合。出為江西轉運判官,尋劾罷。
光宗因病不去重華宮,項安世上書說“:陛下的仁德足以覆蓋天下,卻沒有施愛於父母;氣量足以容納群臣,卻不能容忍父子間的事。陛下身在六軍、萬姓之上,有父子然後有君臣。希望陛下自己考慮,父子之情,始終沒有可斷絕的道理;對父母的愛,一定有油然而升的時候。陛下回心轉意,何必選擇日子,早晨去重華宮問候稱‘省’,晚上去問安則叫‘定’。今日就去,扭轉乾坤,在翻掌之間。”奏疏沒得到答複。項安世給宰相留正寫信請求辭職,不久升為校書郎。
久之,黨禁馳,起為廣西轉運判官,除戶部員外郎、總領湖廣江西京西財賦。韓侂胄議開邊,獵貽書當路,請號召義士以保邊場,刺子弟以補軍實,增棗陽、信陽之戍以備衝突,分屯陽羅五關以扞武昌,杜越境誘竊以謹邊隙,選試良家子以衛府庫。且謂:"金人懲紹興末年之敗,今其來必出荊、襄逾湖。"乃輸湖南米於襄陽,凡五十萬石;又以湖北漕司和糴米三十萬石分輸荊、郢、安、信四郡;蓄銀帛百萬計以備進討;拔董逵、孟宗政、柴發等分列要郡,厥後皆為名將。
寧宗即位後,下詔征求意見,項安世應詔上疏:
召除秘書少監,首陳邊事,乞增光、鄂、江、黃四郡戍。屬江陵告饑,除秘閣修撰、主管荊湖北路安撫司公事、知江陵府。陛辭,請出大農十萬緡以振饑者。道武昌,遣人招商分糴;至郡,減價發糶,米價為平。
“管夷吾治理齊國,諸葛亮治理蜀國,他們立國的根本,不過是根據土地來確定賦稅,根據賦稅來決定用度而已。陛下看看輿地圖,如今天下郡縣的數量,跟祖宗時相比誰多誰少?跟秦、漢、隋、唐時相比誰多誰少?陛下一定知道現在郡縣小而且少。陛下可讓戶部列出一年的賦稅收入,在祖宗盛世時,東南的賦稅收入是多少?建炎、紹興以來到乾道、淳熙時,賦稅增加了多少?陛下可讓內外群臣和各機構列出一年的費用,其中供奉陛下、賞賜的費用是多少?禦前工役、器械的費用是多少?嬪嬙、宦官供給費用是多少?戶部、四總領養兵的費用是多少?州縣的公使、迎送、請給的費用是多少?陛下一定知道所用奢侈無度了!國家用度不根據賦稅收入情況來決定,以至於奢侈無度,那麼內外上下的積蓄不能不空,天地山川的儲藏不能不枯竭,陛下如果不聽取意見,一舉而改變這種情況,那就不知道將出現什麼後果了。
獵計金攻襄陽,則荊為重鎮,乃修成"高氏三海",築金鸞、內湖、通濟、保安四匱,達於上海而注之中海;拱辰、長林、藥山、棗林四匱,達於下海;分高沙、東獎之流,由寸金堤外曆南紀、楚望諸門,東彙沙市為南海。又於赤湖城西南遏走馬湖、熨鬥陂之水,西北置李公匱,水勢四合,可限戎馬。
“如今天下的費用最重而且應當節省的,就是軍費。能用土兵則軍費可以節省,能用屯田製則軍費可以節省。其次就是宮中的耗費。兵是用來對付敵國的,常怕敵國來犯而不敢省,所以省兵難。後宮是滿足一個人的,常喜愛而不忍省,所以省後宮難。不敢省兵,取決於他人;不忍省後宮,取決於陛下。宮中的嬪嬙、宦官,是侍奉陛下的,宮中的器械、工役,是滿足陛下的,陛下肯省就能省。宮中費用節省了,那麼朝中官吏,各地州縣,就會跟從這種節省風氣,為節省而奔忙,形成簡樸的風氣,百姓意誌堅定,民生日益富足,即使有水旱蟲蝗的災害,也能存活;國力日益壯大,即使發生夷狄盜賊的變亂,也可抵禦。恢複祖宗的大業,雪去人神的憤慨,隻要陛下肯為,是一定能成功的。”
金人圍襄陽、德安,遊騎迫竟陵,朝廷命獵節製本路兵馬。獵遣張榮將兵援竟陵,又招神馬陂潰卒得萬人,分援襄陽、德安。加寶謨閣待製、京湖宣撫使。
當時朱熹被召入朝中,不久又被罷為宮觀之職,項安世率館職上書請求留下朱熹,說:“陛下禦筆貶朱熹去管祠觀,不經過宰執、給舍,直接派快使把詔書送到朱熹家。我們暗中推測陛下的意思,陛下一定是明知朱熹賢能不應讓他離開,宰相看見詔書一定會上奏挽留,給舍看見詔書一定會封駁,所以才做出這種違背常規的舉動。人主的禍患是不知賢能的人,明知這人賢能卻明確地罷去他,這是告訴天下不再用賢人了。人主的禍患是不聽公議,明知公議不讚同卻去明確違背它,這是向天下表示不再顧忌公議了。況且朱熹本是一個普通的官,在二千裏之外,陛下即位不幾天,就召他入朝,讓他任從官,為陛下講解經史,天下都認為這是陛下開始掌政的美好之處。朱熹任職才四十天,就被禦旨逐走,整個朝廷都驚愕,不知所措。臣希望陛下遵守綱紀,不要忽視公議,重新留下朱熹,來輔導聖上學習經史,這樣人主就沒有過失,公議仍然存在。”沒有得到答複。不久他被言官彈劾罷職,為重慶府通判,他還沒受命上任,就因偽黨的罪名被罷去。
時金人再犯竟陵,張榮死之,襄陽、德安俱急。吳曦俄反於蜀,警報至,獵請魏了翁攝參議官,訪以西事,募死士入竟陵,命其將王宗廉死守,調大軍及忠義、保捷分道夾擊,金人遂去。又督董逵等援德安,董世雄、孟宗政等解襄陽之圍。
項安世一向和吳獵友好,二人因禁偽學被長期罷官。開禧時用兵,吳獵被起用統帥荊渚,項安世正遭母喪。他守喪未滿三年,被朝廷重新起用為鄂州知州。不久,淮、漢軍潰敗,薛叔似因怯懦被韓..胄所憎惡,項安世就給韓..胄寫信,信末說:“偶然送客人到江邊,飲竹光酒,半醉,字寫得不好。”韓..胄很高興地說“:項平父竟然這麼悠閑。”於是項安世被任命為戶部員外郎、湖廣總領。
西事方殷,獵為討叛計,請於朝,以王大才、彭輅任西事,仍分兵抗均、房諸險,漕粟歸、峽以待王師。及曦誅,除刑部侍郎,充四川宣諭使。朝廷命旌別淑慝。以敷文閣學士、四川安撫製置使兼知成都府。嘉定六年召還,卒,家無餘資。蜀人思其政,畫像祠之。
恰好薛叔似被罷,金兵圍攻德安更急,諸將失去統帥。項安世不等朝廷命令,就趕緊派兵去解圍。高悅等同金人力戰,馬雄捕獲金兵的萬戶,周勝捕獲金兵的千戶,項安世排列他們的功勞上奏給朝廷。吳獵代替薛叔似為宣撫使,不久又任宣諭使到蜀地。朝廷任命項安世為權宣撫使,又升他為太府卿。
獵初從張栻學,乾道初,朱熹會栻於潭,獵又親炙,湖湘之學一出於正,獵實表率之。有《畏齋文集》、奏議六十卷。諡文定。
宣撫司幕官王度,是吳獵的門客。吳獵與項安世一向友好,等到項安世招募軍隊,名叫項家軍,軍士多數不守紀律,好擄掠,吳獵斬了為首作惡的人,項安世忌恨吳獵,這時就在大別寺殺了王度。吳獵把這事上奏朝廷,項安世獲罪被免職。後來項安世以直龍圖閣的身份為湖南轉運判官,還沒上任,就因台臣的奏章被奪職罷免。嘉定元年(1208),項安世去世。他著有《易玩辭》、其他文書,多數在世間流行。
項安世,字平父,其先括蒼人,後家江陵。淳熙二年進士,召試,除秘書正字。光宗以疾不過重華宮,安世上書言:"陛下仁足以覆天下,而不能施愛於庭闈之間;量足以容群臣,而不能忍於父子之際。以一身寄於六軍、萬姓之上,有父子然後有君臣。願陛下自入思慮,父子之情,終無可斷之理;愛敬之念,必有油然之時。聖心一回,何用擇日,早往則謂之省,暮往則謂之定。即日就駕,旋乾轉坤,在返掌間爾。"疏入不報。安世遺宰相留正書求去,尋遷校書郎。
劉光祖,字德修,簡州陽安人。小的時候就由外祖父賈暉撫養,後來他靠外祖父賈暉的恩蔭補為官員。劉光祖考中進士,在朝廷上奏對時,他說“:陛下的訪察太精密,決斷太嚴厲,追求太平太急速,好大喜功太過分。”又說:“陛下親自穿上鎧甲,騎在馬上玩擊..的遊戲,一旦有警報,怎麼能親自統帥大軍並督戰呢?君主親自統帥軍隊,是危險的。我恐怕陛下騎馬擊..的事,敵人聽說後,會加以恥笑的,這不能顯示武威。”劉光祖被任命為劍南東川節度推官,被征用為潼川提刑司檢法。
寧宗即位,詔求言,安世應詔言:
淳熙五年(1178),劉光祖被召回京城奏對,談論恢複失地的事,他請皇上效法太祖的用人原則,並且說:“對大臣們說的話,不能不考察:一方麵,不考慮自己的實力,勸陛下輕易出兵,快速進兵的,那麼就會立即危害國家;一方麵,不考慮振興國家,苟且偷安,就是長期危害國家。”劉光祖被任命為太學正,他被召試,擔任正字,兼任吳王、益王府教授。劉光祖升為校書郎,被任命為右正言、果州知州。因為趙汝愚的推薦,劉光祖被召回朝中。
管夷吾治齊,諸葛亮治蜀,立國之本,不過曰量地以製賦,量賦以製用而已。陛下試披輿地圖,今郡縣之數,比祖宗時孰為多少?比秦、漢、隋、唐時孰為多少?陛下必自知其狹且少矣。試命版曹具一歲賦入之數,祖宗盛時,東南之賦入幾何?建炎、紹興以來至乾道、淳熙,其所增取幾何?陛下試命內外群臣有司具一歲之用,人主供奉、好賜之費幾何?禦前工役、器械之費幾何?嬪嬙、宦寺廩給之費幾何?戶部、四總領養兵之費幾何?州縣公使、迎送、請給之費幾何?陛下必自知其為侈且濫矣!用不量賦而至於侈且濫,內外上下之積不得而不空,天地山川之藏不得而不竭,非忍痛耐謗,一舉而更張之,未知其所以終也。
光宗即位後,劉光祖被任命為軍器少監兼權侍左郎官,又在禮部兼職。當時缺殿中侍禦史,皇上正在嚴格挑選,對宰相留正說:“卿監、郎官中有這個人。”留正沉默一陣後,問:“難道是劉光祖嗎?”皇上說“:他在我心中已經很久了。”
今天下之費最重而當省者,兵也。能用土兵則兵可省,能用屯田則兵可省。其次莫如宮掖。兵以待敵國,常畏而不敢省,故省兵難。宮掖以私一身,常愛而不忍省,故省宮掖難。不敢省者,事在他人;不忍省者,在陛下。宮中之嬙嬪、宦寺,陛下事也,宮中之器械、工役,陛下事也,陛下肯省則省之。宮中既省,則外廷之官吏,四方之州縣,從風而省,奔走不暇,簡樸成風,民誌堅定,民生日厚,雖有水旱蟲蝗之災,可活也;國力日壯,雖有夷狄盜賊之變,可為也。複祖宗之業,雪人神之憤,惟吾所為,無不可者。
劉光祖入朝拜謝,他趁機議論說:
時朱熹召至闕,未幾予祠,安世率館職上書留之,言:"禦筆除熹宮祠,不經宰執,不由給舍,徑使快行,直送熹家。竊揣聖意,必明知熹賢不當使去,宰相見之必執奏,給舍見之必繳駁,是以為此駭異變常之舉也。夫人主患不知賢爾,明知其賢而明去之,是示天下以不複用賢也。人主患不聞公議爾,明知公議之不可而明犯之,是示天下以不複顧公議也。且朱熹本一庶官,在二千裏外,陛下即位未數日,即加號召,畀以從官,俾侍經幄,天下皆以為初政之美。供職甫四十日,即以內批逐之,舉朝驚愕,不知所措。臣願陛下謹守紀綱,毋忽公議,複留朱熹,使輔聖學,則人主無失,公議尚存。"不報。俄為言者劾去,通判重慶府,未拜,以偽黨罷。
“近年以來是非不明,因此邪惡和正直互相攻擊;公論不確立,因此私情相繼出現。這雖是事理的消失或者存在,時運的好或者壞,實際是國家的禍或者福,社稷的存在與滅亡,太可怕了。本朝士大夫的學術和議論,最接近古人,開始時沒有強國之術,但國勢尊顯平安,基礎牢固。鹹平、景德那個時候,治國的法規完善,國家太平祥和,到慶曆、嘉..那個時候,出現了盛世。不幸這種情況被熙寧、元豐時的邪說給破壞,正直的人被疏遠和摒棄,奸邪的人被任用,幸而元..時賢能的人被起用來挽救這種局麵,但不良風氣仍然存在,所以事情出現了反複。紹聖、元符之際,那些凶險的人如願以償,滅絕倫理綱常,他們的觀點占上風,他們的勢力已經形成,崇寧、大觀以後,還有什麼話可說。
安世素善吳獵,二人坐學禁久廢。開禧用兵,獵起帥荊渚,安世方丁內艱。起複,知鄂州。俄淮、漢師潰,薛叔似以怯懦為侂胄所惡,安世因貽侂胄書,其末曰:"偶送客至江頭,飲竹光酒,半醉,書不成字。"侂胄大喜曰:"項平父乃爾閑暇。"遂除戶部員外郎、湖廣總領。
“我剛到朝廷時,聽到有譏諷和貶斥道學的,但確實沒看見有朋黨。這期間我為父親守喪,離開朝廷六年,我已經擔心兩種觀點差別太大,又害怕持兩種觀點的人互相攻擊。等我再回到朝廷時,果然看到了這種事。因為恨道學,就出現了朋黨,因為出現了朋黨,就給忠心勸諫的人加上罪名。唉,認為忠心勸諫有罪,這跟紹聖時差不多!陛下即位之初,斂手無為而治,凡是任用和斥退官員,都采用別人的意見,開始時沒有喜歡和討厭的私心,哪有靠朋黨的偏庇來決定的。然而一年之內,被貶逐的人很多,其中好人本來也不少,反而因為官僚的私心,稍微連累了陛下的清明。往往是忠直的話,被認為是在謀取好名聲;不與奸邪的人同流合汙,辭去官職的人,也被說成是怨恨朝廷。如果想激怒皇上一定要加上對某人的攻擊和誹謗。在這種情況下,保持沉默才適合,沉默不言形成風氣,國家依靠什麼?
會叔似罷,金圍德安益急,諸將無所屬。安世不俟朝命,徑遣兵解圍。高悅等與金人力戰,馬雄獲萬戶,周勝獲千戶,安世第其功以聞。獵代叔似為宣撫使,尋以宣諭使入蜀。朝命安世權宣撫使,又升太府卿。
“我想平息將來的禍患,所以不怕觸犯皇上,反複陳述。希望陛下明白這些,永遠做聖明的君主,使是與非從此確定下來,奸邪與忠直從此得到區別,公論從此明確,私情從此消除,對道學的譏諷從此消失,朋黨從此滅絕,和平從此到來,國家的事情從此得以治理好,這才是老百姓的幸運,國家的福氣。不這樣的話,兩種人互相排斥,循環反複,會造成沒完沒了的禍患,我實在不知道歸宿在哪裏。”
有宣撫幕官王度者,吳獵客也。獵與安世素相友,及安世招軍,名項家軍,多不逞,好虜掠,獵斬其為首者,安世憾之,至是斬度於大別寺。獵聞於朝,安世坐免。後以直龍圖閣為湖南轉運判官,未上,用台章奪職而罷。嘉定元年,卒。所著《易玩辭》、他書,多行於世。
劉光祖的奏章傳下來後,讀它使人流淚。劉光祖彈劾罷去戶部尚書葉翥、太府卿兼中書舍人沈揆交結被皇帝寵幸的人,謀求升官,他說:“近年以來,士大夫不羨慕廉潔和謙恭,而羨慕對名利的追求,不尊崇名譽與節操而尊崇爵位,不喜歡公正而喜歡趨炎附勢,不敬佩君子而敬佩平庸的人,使無所作為形成風氣,認為苟且求得,不應該得到的卻得到了,是最好的謀略。因為前輩賢德的人,幾乎都不在了,後輩任職晚,議論國事沒有什麼可依據的,學術不知以誰為宗主,正論更加衰微,士風不強。幸好皇上詔命大臣,搜求人才,必須是被朝廷和田野中的官僚與老百姓所矚目、賢能的人和愚蠢的人所共同尊敬的一二十人,在朝廷擔任各種官職,國家自然能強大。我雖然一年沒上奏糾劾什麼,但也沒有白拿國家的俸祿。現在的禍患,在於不任用和培養人才,台諫隻是彈劾官員,而國家沒培養後備人才。我身為言官,哪能以排擠和攻擊人才為有能力呢?”劉光祖轉任太府少卿。他不停地辭官,被任命為直秘閣、潼川運判。改為江西提刑,又改到夔州任職。
薛叔似,字象先,其先河東人,後徙永嘉。遊太學,解褐國子錄。初登對,論:"祖宗立國之初,除二稅外,取民甚輕。自熙寧以來,賦日增而民困滋甚。"孝宗嘉納,因曰:"朕在宮中如一僧。"叔似曰"此非所望於陛下,當論功業如何。正使海內富庶如文、景,不過江左之文、景;法度修明如明、章,不過江左之明、章。陛下即位二十餘年,國勢未張,未免牽於苟安無事之說。"上默然。
當時孝宗有病,光宗很長時間不去宮中探望,劉光祖給留正、趙汝愚寫信說“:應該與那些賢德的人同心協力,如果皇上不去探望孝宗,宰執不應該回到自己家中安歇。林、陳二個宦官,自己認為得罪了孝宗,日夜在孝宗和光宗之間挑撥離間。應該以韓魏公驅逐任守忠為榜樣,逐走林、陳二個宦官,來解除孝宗與光宗之間的猜疑。也應該收回大臣兵權,秘密地安排心腹之人,使危急時有可以依靠的。”劉光祖聽說孝宗去世後,又給趙汝愚寫信,勸勉趙汝愚做那些能安定國家的事。
複數日,宰執進擬朝士,上出寸紙書叔似及應孟明姓名,嘉其奏對也。遷太常博士,尋除樞密院編修官。時仿唐製,置補闕、拾遺,宰臣啟,擬令侍從、台諫薦人,上自除叔似左補闕。叔似論事,遂劾首相王淮去位。
寧宗即位後,劉光祖被任命為侍禦史,改為司農少卿,他入朝奏對,獻上《謹始》五箴。他又議論:“君主有六易:易依靠天命,易喜歡帝位,易安於無事,易使欲望奢侈,易懈怠政令,易在一年四季遊玩。又有六難:難進用君子,難斥退小人,難接受刺耳的話,難疏遠乖巧佞幸的人,難辨明是非,難決定取舍。昏庸的君主認為容易的,英明的君主認為難;昏庸的君主認為難的,英明的君主認為容易。”又說“:陛下受太皇太後的詔命,登上皇位,這是不得已的事。應該自己謙恭一些,對太上皇要以禮相待,使太上皇知道退位的歡樂,之後足能顯示陛下的大孝。”皇上很高興地接受了。
屬金主殂,太孫景立,叔似奏:"規模果定,則乘五單於爭立之機;規模不存,則恐成五胡迭起之勢。"光宗受禪,時傳金使入界使名未正,叔似奏:"自壽皇一正匹敵之禮,金人常有南顧之虞,使名未正而遽受之,祗以重其玩侮。"翼日複奏:"謀國者畏敵太過。"上奮然開納。
劉光祖升為起居舍人。他論奏說:“政令應該由中書製定,陛下審察之後再執行,君主操縱權柄,沒有比這更重要的。”知..門事韓..胄逐漸恃勢弄權,所以劉光祖首先談論這些。劉光祖升為起居郎。百官集中討論占卜孝宗的山陵,劉光祖和朱熹都認為會稽山的陵地,土薄水淺,請求決定重新占卜。不久,朱熹被貶,擔任管宮觀的閑職,劉光祖說“:漢武帝對汲黯,唐太宗對魏征,仁宗對唐介,都是暫時發怒很快就後悔。朱熹通曉古代聖賢的學說,是當今有學問的老儒者,又不是汲黯、魏征、唐介所能比的。陛下剛即位時,招攬老儒者,都是剛執政時最好的事。現在一旦無緣無故地罷去朱熹,能行嗎?”並且說:“我不是幫助朱熹,我是在幫助陛下呀。”劉光祖又一次上疏,皇上沒聽。
除將作監,出為江東轉運判官。俄以諫臣論罷,主管衝佑觀,尋除湖北運判,加直秘閣,移福建,召為太常少卿兼實錄院檢討官、守秘書監、權戶部侍郎。初,丞相周必大請擇侍從、台諫忠直者提舉太史局,蓋用神宗朝司馬光與王安禮故事,躔度少差,豫圖銷弭,遂命叔似提舉。尋兼樞密都承旨,以劉德秀疏罷,提舉興國宮。起知贛州,移隆興府、廬州,召除在京宮觀兼侍讀,進權兵部侍郎兼同修國史兼國用司參議官。兩浙民有身丁錢,叔似請於朝,遂蠲之。
劉德秀彈劾劉光祖,劉光祖出朝擔任湖南運判,他沒去就職,而為主管玉局觀。趙汝愚被罷去宰相後,韓..胄專權,就把士大夫看成偽學逆黨,不準他們做官並且永不敘用。劉光祖撰寫《涪州學記》,說“:學問大的人,通曉聖人的學說並用這些學說來陶冶自己,而現在以道學為偽學;地位低的人寫文章來表達自己的誌向,而現在以寫文章為害。好惡是暫時出現的,是非是由後世來判定的。”諫官張釜指責劉光祖是在誹謗,把他比作楊惲,劉光祖被罷官,貶到房州。過了一段時間,允許他隨便搬遷。劉光祖被起用為眉州知州,官複原職,將要負責利路的漕運,他以不熟習邊防的事為理由推辭。劉光祖升為直寶謨閣,主管衝佑觀。
試吏部侍郎兼侍讀,充京、湖宣諭使。時韓侂胄開邊,除兵部尚書、宣撫使。叔似方乞給降官會,分撥綱運,募兵鬻馬,辟致僚佐,而皇甫斌唐州之師已敗矣。遂劾斌,南安軍安置。叔似料敵必侵光、黃,委總領陳謙按行五關,發鄂卒守三關。金果入寇,謙駐漢陽為江左節製。
吳曦反叛,劉光祖向郡守彙報,燒吳曦張貼在交通要道的告示,並且騎馬去聯絡帥守、監司中那些一向與自己相知的人,希望大家仗大義,團結起來共同抗賊。不久聽說吳曦已經被殺,劉光祖就給宣撫使楊輔寫信,講應該推行營田,以前歸吳氏所有的利益,都收回來歸國家所有,以便節省軍費;獎勵名譽與節操、表彰為國而死的人以激勵忠烈之心。劉光祖被任命為潼川路提刑、權知瀘州。韓..胄被殺後,劉光祖被召用為右文殿修撰、襄陽知府,他進升為寶謨閣待製、遂寧知府,改為京、湖製置使,以寶謨閣直學士的身份為潼川知府。
尋除叔似端明殿學士兼侍讀。時宣司兵戍襄陽,都統趙淳、副統製魏友諒與統製呂渭孫不相下,渭孫死之,叔似遂自劾委任失當。叔似夙以功業自期,逮臨事,絕無可稱。以禦史王益祥論,奪職罷祠。侂胄誅,諫官葉時再論,降兩官,謫福州,以兵端之開,叔似迎合故也。久之,許自便。嘉定十四年卒,贈銀青光祿大夫,諡恭翼。
皇上因為擔心雨水下詔書征求意見,劉光祖上奏:“女真是我們不共戴天的仇敵,上天要滅亡這個仇敵,讓他們到汴京去送死。陛下是上天的兒子,不知道去圖取他們,上天送給的都不去取,這是背棄上天,沒有背棄上天而上天不對我們發怒的。青、鄆、蘭、會州請求歸附,朝廷不接納,陛下是中原老百姓的主人,人來歸附但我們拒絕接受,這是丟棄人,沒有丟棄人而人不怨我們的。況且金人舍掉他們的家園,踐踏我們的汴京,還能讓我們派人在從前祖宗接見大臣、處理朝政的地方去拜見他們嗎?”
叔似雅慕朱熹,窮道德性命之旨,談天文、地理、鍾律、象數之學,有稿二十卷。
劉光祖又請求改正憲聖慈烈皇後的忌日。原先,太後去世時是慶元三年(1197)十一月二日,這時祭天的時間迫近,有人對韓..胄說:“皇上親自去祭天,不能不符合禮儀。況且為這次祭祀已花費了許多,怎麼能停止呢?”韓..胄對皇上講了這個人說的話,朝廷就在五日祭祀太皇太後的園陵,六日才宣讀她的遺誥。於是劉光祖說:“憲聖,是陛下的曾祖母,她輔佐高宗,再次創造偉大的功業。韓..胄竟敢把她去世看成卑喪,如此將就。賊臣已經被殺,為什麼不告訴祖宗,改回原來的日子呢?”皇上采納了。
劉甲,字師文,其先永靜軍東光人,元祐宰相摯之後也。父著,為成都漕幕,葬龍遊,因家焉。甲,淳熙二年進士,累官至度支郎中,遷樞密院檢詳兼國史院編修官、實錄院檢討官。
劉光祖升為顯謨閣直學士、提舉玉隆萬壽宮。他因年齡大請求退休,皇上不許,讓他提舉西京嵩山崇福宮。嘉定十五年(1222)劉光祖去世,他被進升為華文閣學士,諡號“文節”。
使金,至燕山,伴宴完顏者,名犯仁廟嫌諱,甲力辭,完顏更名修。自紹興後,凡出疆遇忌,俱辭設宴,皆不得免,秦檜所定也。九月三日,金宴甲,以宣仁聖烈後忌,辭。還除司農少卿,進太常,擢權工部侍郎,升同修撰,除寶謨閣待製,知江陵府,湖北安撫使。甲謂:"荊州為吳、蜀脊,高保融分江流,瀦之以為北海,太祖常令決去之,蓋保江陵之要害也。"即因遺址浚築,亙四十裏。移知廬州。
趙汝愚稱讚劉光祖勸諫時言辭激烈就像蘇軾,懇切就像範祖禹,人們認為這是名言。劉光祖著有《後溪集》十卷。他的兒子是:劉端之、劉靖之、劉翊之、劉竑之。
程鬆為四川宣撫使,吳曦副之,以甲知興元府、利東安撫使。時蜀口出師敗衄,金陷西和、成州,曦焚河池縣。先是,曦已遣姚淮源獻四州於金,金鑄印立曦為蜀王。甲時在漢嘉,未至鎮也。金人破大散關,興元都統製毋思以重兵守關,而曦陰徹驀關之戍,金自板岔穀繞出關後,思挺身免。