穆皇帝諱聃,字彭子,康帝子也。建元二年九月丙申,立為皇太子。戊戌,康帝崩。己亥,太子即皇帝位,時年二歲。大赦,尊皇後為皇太後。壬寅,皇太後臨朝攝政。冬十月乙醜,葬康皇帝於崇平陵。十一月庚辰,車騎將軍庾冰卒。
穆皇帝名司馬聃,字彭子,是康帝的兒子。建元二年九月丙申,立為皇太子。戊戌日,康帝去世。己亥日,太子即皇帝位,當時年僅兩歲。大赦天下,尊皇後為皇太後。壬寅日,皇太後上朝攝政。冬十月乙醜,把康皇帝安葬在崇平陵。十一月庚辰,車騎將軍庾冰去世。
永和元年春正月甲戌朔,皇太後設白紗帷於太極殿,抱帝臨軒。改元。甲申,進鎮軍將軍、武陵王晞為鎮軍大將軍、開府儀同三司,以鎮軍將軍顧眾為尚書右仆射。夏四月壬戌,詔會稽王昱錄尚書六條事。五月戊寅,大雩。尚書令、金紫光祿大夫、建安伯諸葛恢卒。六月癸亥,地震。秋七月庚午,持節、都尉江荊司梁雍益寧七州諸軍事、江州刺史、征西將軍、都亭侯庾翼卒。翼部將於瓚、戴羲等殺冠軍將軍曹據,舉兵反,安西司馬硃燾討平之。八月,豫州刺史路永叛奔於石季龍。庚辰,以輔國將軍、徐州刺史桓溫為安西將軍、持節、都督荊司雍益梁寧六州諸軍事,領護南蠻校尉、荊州刺史。石季龍將路永屯於壽春。九月丙申,皇太後詔曰:“今百姓勞弊,其共思詳所以振恤之宜。及歲常調非軍國要急者,並宜停之。”冬十二月,李勢將爨頠來奔。涼州牧張駿伐焉耆,降之。
永和元年春正月甲戌初一,皇太後在太極殿設置白紗帷幕,抱著穆帝坐到殿前。改年號。甲申日,進升鎮軍將軍、武陵王司馬晞為鎮軍大將軍、開府儀同三司,任命領軍將軍顧眾為尚書右仆射。夏四月壬戌,詔令會稽王司馬昱錄尚書六條事。五月戊寅,舉行大雩之祭。尚書令、金紫光祿大夫、建安伯諸葛恢死。六月癸亥,發生地震。秋七月庚午,持節、都尉江、荊、司、梁、雍、益、寧七州諸軍事、江州刺史、征西將軍、都亭侯庾翼死。庚翼的部將於瓚、戴羲等殺冠軍將軍曹據,舉兵反叛,安西司馬朱燾討伐伐並平定了他們。八月,豫州刺史路永反叛並投奔了石季龍。庚辰日,任命輔國將軍、徐州刺史桓溫為安西將軍、持節、都督荊、司、雍、益、梁、寧六州諸軍事,兼領護南蠻校尉、荊州刺史。石季龍的將領路永屯於壽春。九月丙申,皇太後詔曰:“如今百姓勞苦,請一起仔細考慮振濟撫恤的事宜辦法。至於賦稅勞役凡不是軍隊國政所急需的,都應該停止。”冬十二月,李勢將爨頠來投奔。涼州牧張駿攻打焉耆,降服了他們。
二年春正月丙寅,大赦。己卯,使持節、侍中、都督揚州諸軍事、揚州刺史、驃騎將軍、錄尚書事、都鄉侯何充卒。二月癸醜,以左光祿大夫葵謨領司徒,錄尚書六條事、撫軍大將軍、會稽王昱及謨並輔政。三月丙子,以前司徒左長史殷浩為建武將軍、揚州刺史。夏四月己酉朔,日有蝕之。五月丙戌,涼州牧張駿卒,子重華嗣。六月。石季龍將王擢襲武街,執張重華護軍胡宣。又使麻秋、孫伏都伐金城,太守張衝降之。重華將謝艾擊秋,敗之。秋七月,以兗州刺史褚裒為征北大將軍,開府儀同三司。冬十月,地震。十一月辛未,安西將軍桓溫帥征虜將軍周撫,輔國將軍、譙王無忌,建武將軍袁喬伐蜀,拜表輒行。十二月,枉矢自東南流於西北,其長竟天。
二年春正月丙寅,大赦天下。己卯日,使持節、侍中、都督揚州諸軍事、揚州刺史、驃騎將軍、錄尚書事、都鄉侯何充死。二月癸醜,任命左光祿大夫葵兼領司徒,錄尚書六條事、撫軍大將軍、會稽王昱和蔡謨一起輔佐國政。三月丙子,任命前司徒左長史殷浩為建武將軍、揚州刺史。夏四月己酉初一,出現日食。五月丙戌,涼州牧張駿死,他的兒子張重華繼承職位。六月。石季龍將的將領王擢襲擊武街,俘獲張重華的護軍胡宣。石季龍又派麻秋、孫伏都攻打金城,太守張衝投降。張重華的將領謝艾攻打麻秋,打敗了麻秋。秋七月,任命兗州刺史褚裒為征北大將軍,開府儀同三司。冬十月,發生地震。十一月辛未,安西將軍桓溫率領征虜將軍周撫,輔國將軍、譙王司馬無忌,建武將軍袁喬攻打蜀國,上了奏章馬上就出發。十二月,枉矢星從東南流向西北,行徑整個天空。
三年春正月乙卯,桓溫攻成都,克之。丁亥,李勢降,益州平。林邑範文攻陷日南,害太守夏侯覽,以屍祭天。夏四月,地震。蜀人鄧定、隗文舉兵反,桓溫又擊破之,使益州刺史周撫鎮彭模。丁巳,鄧定、隗文複入據成都,征虜將軍楊謙棄涪城,退保德陽。五月戊申,進慕容皝為安北將軍。石季龍又使其將石寧、麻秋等伐涼州,次於曲柳。張重華使將軍牛旋禦之,退守枹罕。六月辛酉,大赦。秋七月,範文複陷日南,害督護劉雄。隗文立範賁為帝。八月戊午,張重華將謝艾進擊麻秋,大敗之。九月,地震。冬十月乙醜,假涼州刺史張重華大都督隴右關中諸軍事、護羌校尉、大將軍,武都氐王楊初為征南將軍、雍州刺史、平羌校尉、仇池公,並假節。十二月,振威護軍蕭敬文害征虜將軍楊謙,攻涪城,陷之。遂取巴西,通於漢中。
三年春正月乙卯,桓溫攻打成都,克之。丁亥日,李勢投降,益州平定。林邑範文攻陷日南,害太守夏侯覽,用屍體祭天。夏四月,地震。蜀人鄧定、隗文率領軍隊反叛,桓溫又擊敗他們,並派益州刺史周撫鎮彭模。丁巳,鄧定、隗文兩次入據成都,征虜將軍楊謙放棄涪城,退保德陽。五月戊申,進升慕容皝為安北將軍。石季龍又派他的將領石寧、麻秋等人攻打涼州,駐在曲柳。張重華派將軍牛旋抵禦他們,退守枹罕。六月辛酉,大赦天下。秋七月,範文再次攻陷日南,殺害守將劉雄。隗文立範賁為皇帝。八月戊午,張重華的將領謝艾進擊麻秋,大敗他們。九月,地震。冬十月乙醜,暫任涼州刺史張重華為大都督隴右關中諸軍事、護羌校尉、大將軍,武都氐王楊初為征南將軍、雍州刺史、平羌校尉、仇池公,全都授假節。十二月,振威護軍蕭敬文殺害征虜將軍楊謙,攻打涪城,攻下。隨之奪取巴西,與漢中相通。
四年夏四月,範文寇九德,多所殺害。五月,大水。秋八月,進安西將軍桓溫為征西大將軍、開府儀同三司,封臨賀郡公;西中郎將謝尚為安西將軍。九月丙申,慕容皝死,子雋嗣偽位。冬十月己未,地震。石季龍使其將苻健寇竟陵。十二月,豫章人黃韜自號孝神皇帝,聚眾數千,寇臨川,太守庾條討平之。
四年夏四月,範文侵犯九德,殺害了很多人。五月,發大水。秋八月,進安西將軍桓溫為征西大將軍、開府儀同三司,封臨賀郡公;西中郎將謝尚為安西將軍。九月丙申,慕容皝死,他的兒子幕容雋繼承偽位。冬十月己未,地震。石季龍派他的將領苻健攻打竟陵。十二月,豫章人黃韜從稱孝神皇帝,聚集了數千人,攻打臨川,太守庾條征討伐,並消滅了他們。
五年春正月辛巳朔,大赦。庚寅,地震。石季龍僭即皇帝位於鄴。二月,征北大將軍褚裒使部將王龕北伐,獲石季龍將支重。夏四月,益州刺史周撫、龍驤將軍硃燾擊範賁,獲之,益州平。封周撫為建城公。假慕容雋大將軍、幽平二州牧、大單於、燕王。征西大將軍桓溫遣督軍滕畯討範文,為文所敗。石季龍死,子世嗣偽位。五月,石遵廢世而自立。六月,桓溫屯安陸,遣諸將討河北。石遵揚州刺史王浹以壽陽來降。秋七月,褚裒進次彭城,遣部將王龕、李邁及石遵將李農戰於代陂,王師敗績,王龕為農所執,李邁死之。八月,褚裒退屯廣陵,西中郎將陳逵焚壽春而遁。梁州刺史司馬勳功石遵長城戍,仇池公楊初襲西城,皆破之。冬十月,石遵將石遇攻宛,陷之,執南陽太守郭啟。司馬勳進次懸鉤,石季龍故將麻秋距之,勳退還梁州。十一月丙辰,石鑒弑石遵而自立。十二月己酉,使持節、都督徐兗二州諸軍事、徐州刺史、征北大將軍、開府儀同三司、都鄉侯褚裒卒。以建武將軍、吳國內史荀羨為使持節、監徐兗二州諸軍事、北中郎將、徐州刺史。
五年春正月辛巳初一,大赦天下。庚寅日,地震。石季龍在鄴城即皇帝位。二月,征北大將軍褚裒讓部將王龕北伐,俘獲石季龍的將領導支重。夏四月,益州刺史周撫、龍驤將軍朱燾攻打範賁,並把他抓了起來,益州平定。封周撫為建城公。暫任慕容雋大將軍、幽平二州牧、大單於、燕王。征西大將軍桓溫派督軍滕畯討伐劃範文,被範文打敗。石季龍死,他的兒子繼承偽位。五月,石遵廢了石世,從立為皇帝。六月,桓溫屯安陸,派各將討伐伐河北。石遵的揚州刺史王浹率領壽陽人馬來投降。秋七月,褚裒進駐彭城,派派部將王龕、李邁和石遵的將領李農交戰,官軍被打得大敗,王龕被李農俘獲,李邁戰死。八月,褚裒退駐廣陵,西中郎將陳逵焚燒壽春城後逃跑。梁州刺史司馬勳在長城戍攻打石遵,仇池公楊初襲出西城,都打敗了敵人。冬十月,石遵將石遇打攻宛,攻克,俘獲了南陽太守郭啟。司馬勳進駐懸鉤,石季龍故將麻秋抵抗他,司馬勳退回梁州。十一月丙辰,石鑒弑石遵,從立為帝。十二月己酉,使持節、都督徐兗二州諸軍事、徐州刺史、征北大將軍、開府儀同三司、都鄉侯褚裒去世。任命建武將軍、吳國內史荀羨為使持節、監徐、兗二州諸軍事、北中郎將、徐州刺史。
六年春正月,帝臨朝,以褚裒喪故,懸而不樂。閏月,冉閔弑石鑒,僭稱天王,國號魏。鑒弟祗僭帝號於襄國。丁醜,彗星見於亢。己醜,加中軍將軍殷浩督揚豫徐兗青五州諸軍事、假節。氐帥苻洪遣使來降,以為氐王,封廣川郡公。假洪子健節,監河北諸軍事、右將軍,封襄國縣公。三月,石季龍故將麻秋鴆殺苻洪於枋頭。夏五月,大水。廬江太守袁真攻合肥,克之。六月,石祗遣其弟琨攻冉閔將王泰於邯鄲,琨師敗績。秋八月,輔國將軍、譙王無忌薨。苻健帥眾入關。冬十一月,冉閔圍襄國。十二月,免司徒蔡謨為庶人。是歲,大疫。
六年春正月,穆帝上朝,因為褚裒喪葬的緣故,樂器懸掛起來不秦樂。閏月,冉閔殺石鑒,自稱天王,國號為魏。石鑒的弟弟石祗也在襄國稱帝。丁醜日,彗星出現在亢宿。己醜日,加任中軍將軍殷浩督揚豫徐兗青五州諸軍事、假節。氐率領苻洪派使者來投降,任苻蔡共為氐王,封廣川郡公。暫援苻洪的兒子苻健苻節,監河北諸軍事、右將軍,封襄國縣公。三月,石季龍的老將麻秋在枋頭殺死苻洪。夏五月,發大水。廬江太守袁真攻打合肥,克之。六月,石祗派其弟石琨在邯鄲攻打冉閔的將領王泰,石琨的軍隊被打得大敗。秋八月,輔國將軍、譙王司馬無忌去世。苻健率領軍隊入關。冬十一月,冉閔圍攻襄國。十二月,把司徒蔡謨貶為庶人。這一年,有大瘟疫。
七年春正月丁酉,日有蝕之。辛醜,鮮卑段龕以青州來降。苻健僭稱王,國號秦。二月戊寅,以段龕為鎮北將軍,封齊公。石祗大敗冉閔於襄國。夏四月,梁州刺史司馬勳出步騎三萬,自漢中入秦川,與苻健戰於五丈原,王師敗績。加尚書令顧和開府儀同三司。劉顯殺石祗。五月,祗兗州刺史劉啟自鄄城來奔。秋七月,尚書令、左光祿大夫、開府儀同三司顧和卒。甲辰,濤水入石頭,溺死者數百人。八月,冉閔豫州牧張遇以許昌來降,拜鎮西將軍。九月,峻陽、太陽二陵崩。甲辰,帝素服臨於太極殿三日,遣兼太常趙拔修複山陵。冬十月,雷雨,震電。十一月,石祗將姚弋仲、冉閔將魏脫各遣使來降,以弋仲為車騎將軍、大單於,封高陵郡公;弋仲子襄為平北將軍、都督並州諸軍事、並州刺史、平鄉縣公;脫為安北將軍、監冀州諸軍事、冀州刺史。十二月辛未,征西大將軍桓溫帥眾北伐,次於武昌而止。時石季龍故將周成屯廩丘,高昌屯野王,樂立屯許昌,李曆屯衛國,皆相次來降。
七年春正月丁酉初一,日食。辛醜日,鮮卑段龕獻上青州來投降。苻健僣稱王,國號為秦。二月戊寅,任命段龕為鎮北將軍,封齊公。石祗在襄國把敗冉打得大敗。夏四月,梁州刺史司馬勳出步騎三萬,從漢中入秦川,在五丈原和符健交戰,官軍大敗。加任尚書令顧和為開府儀同三司。劉顯殺石祗。五月,石祗的兗州刺史劉啟從鄄城來投奔。秋七月,尚書令、左光祿大夫、開府儀同三司顧和去世。甲辰日,洪水衝入石頭城,溺死數百人。八月,冉閔的豫州牧張遇率領許昌人馬來投降,授張遇鎮西將軍。九月,峻陽、太陽兩陵崩塌。甲辰日開始,皇帝穿著素服上太極殿三天,派兼太常趙拔修複山陵。冬十月,雷有雨,電閃雷鳴。十一月,石祗的將領姚弋仲、冉閔的將領魏脫各派人來表示投降,任命弋仲為車騎將軍、大單於,封高陵郡公;姚弋仲兒子姚襄為平北將軍、都督並州諸軍事、並州刺史、平鄉縣公;魏脫為安北將軍、監冀州諸軍事、冀州刺史。十二月辛未日,征西大將軍桓溫率領軍隊北伐,到武昌後停下。當時石季龍老部下周成屯駐在廩丘,高昌屯駐在野王,樂立屯駐在許昌,李曆屯駐在衛國,全都先後來投降。
八年春正月辛卯,日有蝕之。劉顯僭帝號於襄國,冉閔擊破,殺之。苻健僭帝號於長安。二月,峻平、崇陽二陵崩。戊辰,帝臨三日,遣殿中都尉王惠如洛陽,以衛五陵。鎮西將軍張遇反於許昌,使其黨上官恩據洛陽。樂弘攻督護戴施於倉垣。三月,使北中郎荀羨鎮淮陰。苻健別帥侵順陽,太守薛珍擊破之。夏四月,冉閔為慕容雋所滅。雋僭帝號於中山,稱燕。安西將軍謝尚帥姚襄與張遇戰於許昌之誡橋,王師敗績。苻健使其弟雄襲遇,虜之。秋七月,大雩。石季龍故將王擢遣使請降,拜征西將軍、秦州刺史。丁酉,以鎮軍大將軍、武陵王晞為太宰,撫軍大將軍、會稽王昱為司徒,征西大將軍桓溫為太尉。八月,平西將軍周撫討蕭敬文於涪城,斬之。冉閔子智以鄴降,督護戴施獲其傳國璽,送之,文曰“受天之命,皇帝壽昌”,百僚畢賀。九月,冉智為其將馬願所執,降於慕容恪。中軍將軍殷浩帥眾北伐,次泗口,遣河南太守戴施據石門,滎陽太守劉遂戍倉垣。冬十月,秦州刺史王擢為苻健所逼,奔於涼州。
八年春正月辛卯,日食。劉顯在襄國僣帝號,冉閔打敗劉顯,殺了他。苻健在長安稱帝號。二月,峻平、崇陽兩陵崩。戊辰日開始,穆帝上朝三天,派殿中都尉王惠到洛陽,任命衛五陵。鎮西將軍張遇在許昌反叛,派他的同黨上官恩據守洛陽。樂弘在倉垣攻打督護戴施。三月,派北中郎將荀羨鎮守淮陰。苻健的別率領入侵順陽,太守薛珍打敗了他們。夏四月,冉閔被慕容雋所滅。幕容雋在中山僣稱帝號,國號燕。安西將軍謝尚率領姚襄與張遇戰於許昌的誡橋,官軍大敗。苻健派他的弟弟苻雄花卉攻擊張遇,俘虜了他。秋七月,祭天求雨。石季龍的故將王擢派使者來請求投降,任王擢為征西將軍、秦州刺史。丁酉日,任命鎮軍大將軍、武陵王司馬晞為太宰,任命撫軍大將軍、會稽王司馬昱為司徒,征西大將軍桓溫為太尉。八月,平西將軍周撫討伐蕭敬文於涪城,殺了他。冉閔的兒子冉智率領鄴城人馬投降,督護戴施得到了他的傳國玉璽,呈送皇上,璽文是“受天之命,皇帝壽昌”,百官都來慶賀。九月,冉智被的將領馬願逮捕,向慕容恪投降。中軍將軍殷浩率領軍隊北伐,駐在泗口,派河南太守戴施占據石門,滎陽太守劉遂戍倉垣。冬十月,秦州刺史王擢為苻健所逼迫,逃到涼州。
九年春正月乙卯朔,大赦。張重華使王擢與苻健將苻雄戰,擢師敗績。丙寅,皇太後與帝同拜建平陵。三月,旱。交州刺史阮敷討林邑範佛於日南,破其五十餘壘。夏四月,以安西將軍謝尚為尚書仆射。五月,大疫。張重華複使王擢襲秦州,取之。仇池公楊初為苻雄所敗。秋七月丁酉,地震,有聲如雷。八月,遣兼太尉、河間王欽修複五陵。冬十月,中軍將軍殷浩進次山桑,使平北將軍姚襄為前鋒,襄叛,反擊浩,浩棄輜重,退保譙城。丁未,涼州牧張重華卒,子耀靈嗣。是月,張祚弑耀靈而自稱涼州牧。十一月,殷浩使部將劉啟、王彬之討姚襄,複為襄所敗,襄遂進據芍陂。十二月,加尚書仆射謝尚為都督豫、揚、江西諸軍事,領豫州刺史,鎮曆陽。
九年春正月乙卯初一,大赦天下。張重華派王擢與苻健將領苻雄交戰,王擢的軍隊大敗。丙寅日,皇太後與皇帝共同拜祭建平陵。三月,天旱。交州刺史阮敷討伐林邑範佛於日南,攻破敵人五十多個營壘。夏四月,任命安西將軍謝尚為尚書仆射。五月,瘟疫大流行。張重華兩次派王擢攻擊秦州,攻克。仇池公楊初被苻雄打敗。秋七月丁酉,地震,發出雷鳴般的聲音。八月,派兼太尉、河間王欽修複五陵。冬十月,中軍將軍殷浩進駐山桑,派平北將軍姚襄為前鋒,姚襄反叛,反過來攻打殷浩,殷浩丟棄輜重,退保譙城。丁未日,涼州牧張重華去世,他的兒子張耀靈繼任。當月,張祚弑耀靈自稱涼州牧。十一月,殷浩使部將劉啟、王彬之討伐姚襄,又被姚襄打敗,姚襄進據芍陂。十二月,加援尚書仆射謝尚為都督豫、揚、江西諸軍事,兼領豫州刺史,鎮守曆陽。
十年春正月己酉朔,帝臨朝,以五陵未複,懸而不樂。涼州牧張祚僭帝位。冉閔降將周成舉兵反,自宛陵襲洛陽。辛酉,河南太守戴施奔鮪渚。丁卯,地震,有聲如雷。二月己醜,太尉、征西將軍桓溫帥師伐關中。廢揚州刺史殷浩為庶人,以前會稽內史王述為揚州刺史。夏四月己亥,溫及苻健子萇戰於藍田,大敗之。五月,江西乞活郭敞等執陳留內史劉仕而叛,京師震駭,以吏部尚書周閔為中軍將軍,屯於中堂,豫州刺史謝尚自曆陽還衛京師。六月,苻健將苻雄悉眾及桓溫戰於白鹿原,王師敗績。秋九月辛酉,桓溫糧盡,引還。
十年春正月己酉初一,皇帝上朝,由於五陵未修複,樂器懸而不奏。涼州牧張祚僣帝位。冉閔降將周成舉兵反,從宛陵襲洛陽。辛酉日,河南太守戴施奔鮪渚。丁卯日,地震,有聲如雷。二月己醜,太尉、征西將軍桓溫率領師伐關中。廢揚州刺史殷浩為庶人,任命前會稽內史王述為揚州刺史。夏四月己亥,溫及苻健子萇戰於藍田,大敗之。五月,江西乞活郭敞等執陳留內史劉仕而叛,京師震駭,任命吏部尚書周閔為中軍將軍,屯於中堂,豫州刺史謝尚從曆陽還衛京師。六月,苻健將苻雄悉眾及桓溫戰於白鹿原,官軍大敗。秋九月辛酉,桓溫糧盡,引還。
十一年春正月甲辰,侍中、汝南王統薨。平羌校尉、仇池公楊初為其部將梁式所害,初子國嗣位,因拜鎮北將軍、秦州刺史。齊公段龕襲慕容雋將榮國於郎山,敗之。夏四月壬申,隕霜。乙酉,地震。姚襄帥眾寇外黃,冠軍將軍高季大破之。五月丁未,地又震。六月,苻健死,其子生嗣偽位。秋七月,宋混、張瓘弑張祚,而立耀靈弟玄靚為大將軍、涼州牧,遣使來降。以吏部尚書周閔為尚書左仆射,領軍將軍王彪之為尚書右仆射。冬十月,進豫州刺史謝尚督並冀幽三州諸軍事、鎮西將軍,鎮馬頭。十二月,慕容恪帥眾寇廣固。壬戌,上黨人馮鴦自稱太守,背苻生遣使來降。
十一年春正月甲辰,侍中、汝南王司馬統去世。平羌校尉、仇池公楊初為其部將梁式殺害,楊初的兒子楊國繼承爵位,於是揚國為鎮北將軍、秦州刺史。齊公段龕在郎山襲擊慕容雋的將領榮國,打敗了榮國。夏四月壬申,降霜。乙酉,地震。姚襄率領軍隊侵犯外黃,冠軍將軍高季大敗他們。五月丁未日,又地震。六月,苻健死,他的兒子苻生繼偽位。秋七月,宋混、張瓘殺張祚,而立張耀靈的弟張玄靚為大將軍、涼州牧,派使來投降。任命吏部尚書周閔為尚書左仆射,領軍將軍王彪之為尚書右仆射。冬十月,進升豫州刺史謝尚督並冀幽三州諸軍事、鎮西將軍,鎮守馬頭。十二月,慕容恪率領軍隊入侵廣固。壬戌日,上黨人馮鴦自稱太守,背叛苻生派人來投降。
十二年春正月丁卯,帝臨朝,以皇太後母喪,懸而不樂。鎮北將軍段龕及慕容恪戰於廣固,大敗之,恪退據安平。二月辛醜,帝講《孝經》。三月,姚襄入於許昌,以太尉桓溫為征討大都督以討之。秋八月己亥,桓溫及姚襄戰於伊水,大敗之,襄走平陽,徙其餘眾三千餘家於江漢之間,執周成而歸。使揚武將軍毛穆之,督護陳午,輔國將軍、河南太守戴施鎮洛陽。冬十月癸巳朔,日有蝕之。慕容恪攻段龕於廣固,使北中郎將荀羨帥師次於琅邪以救之。十一月,遣兼司空、散騎常侍車灌,龍驤將軍袁真等持節如洛陽,修五陵。十二月庚戌,以有事於五陵,告於太廟,帝及群臣皆服緦,於太極殿臨三日。是歲,仇池公楊國為其從父俊所殺,俊自立。
十二年春正月丁卯,皇帝上朝,因為皇太後母死,懸掛樂器而不奏樂。鎮北將軍段龕在廣固和慕容恪交戰,大敗幕容恪,幕容恪退守安平。二月辛醜日,皇帝講《孝經》。三月,姚襄進入許昌,朝廷任命太尉桓溫為征討大都督討伐姚襄。秋八月己亥,桓溫在伊水和姚襄交戰,大敗姚襄,姚襄逃到平陽,把殘餘的三千多家眷徙到江漢之間,抓獲周成而回。派揚武將軍毛穆之,督護陳午,輔國將軍、河南太守戴施鎮守洛陽。冬十月癸巳初一,日食。慕容恪攻打段龕於廣固,朝廷派北中郎將荀羨率領軍隊駐在琅邪救援段龕。十一月,派兼司空、散騎常侍車灌,龍驤將軍袁真等人持節到洛陽,修複五陵。十二月庚戌,因為要修五陵,到太廟祭告祖先,皇帝和大臣們都穿絲麻喪服,於太極殿臨朝三日。這一年,仇池公楊國被他的叔父楊俊殺死,楊俊自立為仇沲公。
升平元年春正月壬戌朔,帝加元服,告天太廟,始親萬機。大赦,改元,增文武位一等。皇太後居崇德宮。丁醜,隕石於槐裏一。是月,鎮北將軍、齊公段龕為慕容恪所陷,遇害。扶南竺旃檀獻馴象,詔曰:“昔先帝以殊方異獸或為人患,禁之。今及其未至,可令還本土。”三月,帝講《孝經》。壬申,親釋奠於中堂。夏五月庚午,鎮西將軍謝尚卒。苻生將苻眉、苻堅擊姚襄,戰於三原,斬之。六月,苻堅殺苻生而自立。以軍司謝奕為使持節、都督、安西將軍、豫州刺史。秋七月,苻堅將張平以並州降,遂以為並州刺史。八月丁未,立皇後何氏,大赦,賜孝悌鰥寡米,人五斛,逋租宿債皆勿收,大酺三日。冬十月,皇後見於太廟。十一月,雷。十二月,以太常王彪之為尚書左仆射。
升平元年春正月壬戌初一,皇帝加元服,在太廟祭告祖先,開始親自處理國家大事。大赦,改年號,文武官員爵位都晉升一等。皇太後居住在崇德宮。丁醜日,有一塊隕石落在槐裏。當月,鎮北將軍、齊公段龕被慕容恪攻陷,遇害。扶南竺旃檀進獻馴象,皇帝下詔說:“從前先帝因為異國的怪獸有的成為人患,禁止過。現在趁著還沒有來到,可以讓它們回到原來的地方去。”三月,皇帝講《孝經》。壬申日,親自在中堂祭奠孔子。夏五月庚午,鎮西將軍謝尚去世。苻生的將領苻眉、苻堅打姚襄,在三原交戰,殺了姚襄。六月,苻堅殺苻生自立為王。朝廷任命軍司謝奕為使持節、都督、安西將軍、豫州刺史。秋七月,苻堅軍援將領張平率領並州人馬投降,便任命張平為並州刺史。八月丁未日,立皇後何氏,大赦,賜賞孝悌鰥寡的人大米,每人五斛,欠租和欠債的都免除,大宴三日。冬十月,皇後進於太廟。十一月,有雷。十二月,任命太常王彪之為尚書左仆射。
二年春正月,司徒、會稽王昱稽首歸政,帝不許。三月,慕容雋陷冀州諸郡,詔安西將軍謝奕、北中郎將荀羨北伐。三月,佽飛督王饒獻鴆鳥,帝怒,鞭之二百,使殿中禦史焚其鳥於四達之衢。夏五月,大水。有星孛於天船。六月,並州刺史張平為苻堅所逼,帥眾三千奔於平陽,堅追敗之。慕容恪進據上黨,冠軍將軍馮鴦以眾叛歸慕容雋,雋盡陷河北之地。秋八月,安西將軍謝奕卒。壬申,以吳興太守謝萬為西中郎將、持節、監司豫冀並四州諸軍事、豫州刺史。以散騎常侍郗曇為北中郎將、持節、都督徐兗青冀幽五州諸軍事、徐兗二州刺史,鎮下邳。冬十月乙醜,陳留王曹勱薨。十一月庚子,雷。辛酉,地震。十二月,北中郎將荀羨及慕容雋戰於山荏,王師敗績。
二年春正月,司徒、會稽王司馬昱稽賠罪還政,皇帝不允許。三月,慕容雋攻陷冀州各郡,皇帝詔令安西將軍謝奕、北中郎將荀羨北伐。三月,佽飛督王饒進獻鴆鳥,皇帝很生氣,罰打二百鞭,派殿中禦史在八通八達的路口焚燒鴆鳥。夏五月,發大水。有慧星進入天船星區。六月,並州刺史張平被苻堅所逼,率領三千人馬逃往於平陽,苻堅追上並打敗了他。慕容恪進據上黨,冠軍將軍馮鴦率領軍事反叛,歸附了慕容雋,慕容雋全部攻占了河北的地方。秋八月,安西將軍謝奕去世。壬申日,任命吳興太守謝萬為西中郎將、持節、監司豫冀並四州諸軍事、豫州刺史。任命散騎常侍郗曇為北中郎將、持節、都督徐兗青冀幽五州諸軍事、徐兗二州刺史,鎮守下邳。冬十月乙醜日,陳留王曹勱去世。十一月庚子,打雷。辛酉日,地震。十二月,北中郎將荀羨和慕容雋在山荏交戰,荀羨大敗。
三年春三月甲辰,詔以比年出軍,糧運不繼,王公已下十三戶借一人一年助運。秋七月,平北將軍高昌為慕容雋所逼,自白馬奔於滎陽。冬十月慕容雋寇東阿,遣西中郎將謝萬次下蔡,北中郎將郗曇次高平以擊之,王師敗績。十一月戊子,進揚州刺史王述為衛將軍。十二月,又以中軍將軍、琅邪王丕為驃騎將軍,東海王奕為車騎將軍。封武陵王晞子逢為梁王。交州刺史溫放之帥兵討林邑參黎、耽潦,並降之。
三年春三月甲辰,下詔書,因為連年打仗,糧草運輸跟不上,自王公以下每十三戶借調一個人幫助運輸一年。秋七月,平北將軍高昌被慕容雋攻逼,從白馬逃往滎陽。冬十月慕容雋侵犯東阿,朝廷派西中郎將謝萬駐在下蔡,北中郎將郗曇駐在高平,攻打慕容雋,官軍大敗。十一月戊子日,進升楊州刺史王述為衛將軍。十二月,又任命中軍將軍、琅邪王丕為驃騎將軍,東海王奕為車騎將軍。封武陵王晞子<王逢>為梁王。交州刺史溫放之率領軍隊討伐林邑參黎、耽潦,全都降服了他們。
四年春正月,仇池公楊俊卒,子世嗣。丙戌,慕容雋死,子嗣偽位。二月,鳳皇將九雛見於豐城。秋七月,以軍役繁興,省用撤膳。八月辛醜朔,日有蝕之,既。冬十月,天狗流於西南。十一月,封太尉桓溫為南郡公,溫弟衝為豐城縣公,子濟為臨賀郡公。鳳皇複見豐城,眾鳥隨之。
四年春正月,仇池公楊俊去世,兒子楊世繼承爵位。丙戌日,慕容雋死,兒子幕容暐繼偽位。二月,鳳皇帶九個小鳳凰出現在豐城。秋七月,因為頻繁打仗和徭役,省減宮廷膳食。八月辛醜初一,日食,是全食。冬十月,天狗星落於西南。十一月,封太尉桓溫為南郡公,弟弟桓衝為豐城縣公,兒子桓濟為臨賀郡公。鳳凰又出現在豐城,有眾多的鳥跟隨。
五年春正月戊戌,大赦,賜鰥寡孤獨不能自存者,人米五斛。北中郎將、都督徐兗青冀幽五州諸軍事、徐兗二州刺史郗曇卒。二月,以鎮軍將軍範汪為都督徐兗青冀幽五州諸軍事、安北將軍、徐兗二州刺史。平南將軍、廣州刺史、陽夏侯滕含卒。夏四月,大水。太尉桓溫鎮宛,使其弟豁將兵取許昌。鳳皇見於沔北。
五年春正月戊戌,大赦,賞賜鰥寡孤獨沒有生活能力的人每人五斛米。北中郎將、都督徐兗青冀幽五州諸軍事、徐兗二州刺史郗曇去世。二月,任命鎮軍將軍範汪為都督徐兗青冀幽五州諸軍事、安北將軍、徐兗二州刺史。平南將軍、廣州刺史、陽夏侯滕含去世。夏四月,發大水。太尉桓溫鎮守宛城,派他弟弟桓豁率領部隊攻取許昌。鳳皇出現在沔北。五月丁巳,穆皇帝在顯陽殿去世,當時十九歲。安葬在永平陵,廟號孝宗。
五月丁巳,帝崩於顯陽殿,時年十九。葬永平陵,廟號孝宗。
哀皇帝名司馬丕,字千齡,成帝長子也。鹹康八年封為琅邪王。永和元年援散騎常侍,十二年加授中軍將軍,升平三年除驃騎將軍。
哀皇帝諱丕,字千齡,成帝長子也。鹹康八年,封為琅邪王。永和元年拜散騎常侍,十二年加中軍將軍,升平三年除驃騎將軍。五年五月丁巳,穆帝崩。皇太後令曰:“帝奄不救疾,胤嗣未建。琅邪王丕,中興正統,明德懋親。昔在鹹康,屬當儲貳。以年在幼衝,未堪國難,故顯宗高讓。今義望情地,莫與為比,其以王奉大統。”於是百官備法駕,迎於琅邪第。庚申,即皇帝位,大赦。壬戌,詔曰:“朕獲承明命,入纂大統。顧惟先王宗廟,蒸嚐無主,太妃喪庭,廓然靡寄,悲痛感摧,五內抽割。宗國之尊,情禮兼隆,胤嗣之重,義無與二。東海王奕,戚屬親近,宜奉本統,其以奕為琅邪王。”秋七月戊午,葬穆皇帝於永平陵。慕容恪攻陷野王,守將呂護退保滎陽。八月己卯夜,天裂,廣數丈,有聲如雷。九月戊申,立皇後王氏。穆帝皇後何氏稱永安宮。呂護叛奔於莫容。冬十月,安北將軍範汪有罪廢為庶人。十一月丙辰,詔曰:“顯宗成皇帝顧命,以時事多艱,弘高世之風,樹德博重,以隆社稷。而國故不巳,康穆早世,胤祚不融。朕以寡德,複承先緒,感惟永慕,悲育兼摧。夫昭穆之義,固宜本之天屬。繼體承基,古今常道。宜上嗣顯宗,以修本統。”十二月,加涼州刺史張玄靚為大都督隴右諸軍事、護羌校尉、西平公。
升平五年五月丁巳,穆帝去世。皇太後下令說:“穆帝突然患病不能治,繼承人沒有立,琅邪王司馬丕,是中興王室的正統,德性完美的宗親。從前在鹹康時應當作太子。因為年歲幼小,不足以承擔國難,所以顯宗成帝讓位給康帝。現在親情名望地位,沒有能比得上他的,讓琅邪王繼承皇統。”於是百官準備好馬車,到琅邪王的府第去迎接。庚申日,琅邪王即皇帝位,大赦天下。壬戌日,下詔說:“朕得以承受聖明之命,入朝接受皇位。想到先王宗廟,祭祀沒有主人,太妃哭喪的宮庭,空曠沒有可以安身之處,心中十分悲痛,五髒就像抽割一樣痛楚。宗國所尊崇的,情和禮受到同樣重視,子孫繼嗣的重要,情與義沒有不同。東海王司馬奕,是親近的戚屬,應當敬承本族統緒,應以司馬奕為琅邪王。”秋七月戊午,把穆皇帝安葬在永平陵。慕容恪攻陷野王,守將呂護退保滎陽。八月己卯日晚上,天空有裂縫,寬數丈,有雷一般的聲音。九月戊申,立皇後王氏。穆帝皇後何氏稱永安宮。呂護反叛,投奔了莫容暐。冬十月,安北將軍範汪犯了罪,被廢為庶人。十一月丙辰,下詔說:“顯宗成皇帝顧命臨終時留下遺命,因為時事多難,弘揚高世的風教,樹立德義博得威重,用以振興社稷。但是國難不斷,康帝穆帝過早地離開人世,繼續的國運不盛。朕以寡薄的德行,又繼承先王的事業,心中有長久的思慕,悲痛摧折人心。昭穆兩個皇帝的大義,原本應遵從上天。繼承國家大業,是古今的常道。理應上繼顯宗,用以綿延本族統緒。”十二月,加涼州刺史張玄靚為大都督隴右諸軍事、護羌校尉、西平公。
隆和元年春正月壬子,大赦,改元。甲寅,減田稅,畝收二升。是月,慕容將呂護、傅末波攻陷小壘,以逼洛陽。二月辛未,以輔國將軍、吳國內史庾希為北中郎將、徐兗二州刺史,鎮下邳;前鋒監軍、龍驤將軍袁真為西中郎將、監護豫司並冀四州諸軍事、豫州刺史,鎮汝南,並假節。丙子,尊所生周氏為皇太妃。三月甲寅朔,日有蝕之。夏四月,旱。詔出輕係,振困乏。丁醜,梁州地震,浩釁山崩。呂護複寇洛陽。乙酉,輔國將軍、河南太守戴施奔於宛。五月丁巳,遣北中郎將庾希、竟陵太守鄧遐以舟師救洛陽。秋七月,呂護等退守小平津。進琅邪王奕為侍中、驃騎大將軍、開府。鄧遐進屯新城,庾希部將何謙及慕容將劉則戰於檀丘,破之。八月,西中郎將袁真進次汝南,運米五萬斛以饋洛陽。冬十月,賜貧乏者米,人五斛。章武王珍薨。十二月戊午朔,日有蝕之。詔曰:“戎旅路次,未得輕簡賦役。玄象失度,亢旱為患,豈政事未洽,將有板築、渭濱之士邪!其搜揚隱滯,蠲除苛碎,詳議法令,鹹從損耍。”庾希自下邳退鎮山陽,袁真自汝南退鎮壽陽。
隆和元年春正月壬子,大赦,改年號。甲寅日,削減田稅,每畝收稅二升。當月,慕容暐的將領呂護、傅末波攻陷小壘,進逼洛陽。二月辛未,任命輔國將軍、吳國內史庾希為北中郎將、徐兗二州刺史,鎮守下邳;任命前鋒監軍、龍驤將軍袁真為西中郎將、監護豫司並冀四州諸軍事、豫州刺史,鎮汝南,都暫授苻節。丙子日,推尊生母親周氏為皇太妃。三月甲寅初一,日食。夏四月,天旱。詔令釋放罪輕的囚犯,賑求困乏之人。丁醜日,梁州地震,浩釁有山崩塌。呂護又侵犯洛陽。乙酉日,輔國將軍、河南太守戴施逃到於宛。五月丁巳日,派北中郎將庾希、竟陵太守鄧遐率領水軍救援洛陽。秋七月,呂護等人退守小平津。進升琅邪王司馬奕為侍中、驃騎大將軍、開府。鄧遐進駐新城,庾希部將何謙和慕容暐將劉則在檀丘交戰,打敗了劉則。八月,西中郎將袁真進駐汝南,運送五萬斛米以贈送給洛陽。冬十月,賞賜大米給貧窮的人,每人五斛。章武王司馬珍去世。十二月戊午初一,日食。皇帝下詔說:“軍旗出征駐守,未能減輕賦稅和徭役。天象失度,大旱成災。難道是政事還不和洽,還是有如傳說、以及像渭水之濱的隱士嗎!可訪求推舉隱士免除嚴峻繁瑣的賦稅,周祥地商議法令,全部遵循減損之要。”庾希從下邳退守山陽,袁真從汝南退守壽陽。
興寧元年春二月己亥,大赦,改元。三月壬寅,皇太妃薨於琅邪第。癸卯,帝奔喪,詔司徒、會稽王昱總內外眾務。夏四月,慕容寇滎陽,太守劉遠奔魯陽。甲戌,揚州地震,湖瀆溢。五月,加征西大將軍桓溫侍中、大司馬、都督中外諸軍事、錄尚書事、假黃鉞。複以西中郎將袁真都督司、冀、並三州諸軍事,北中郎將瘦希都督青州諸軍事。癸卯,慕容陷密城,滎陽太守劉遠奔於江陵。秋七月,張天錫弑涼州刺史、西平公張玄靚,自稱大將軍、護羌校尉、涼州牧、西平公。丁酉,葬章皇太妃。八月,有星孛於角亢,入天市。九月壬戌,大司馬桓溫帥眾北伐。癸亥,以皇子生,大赦。冬十月甲申,立陳留王世子恢為王。十一月,姚襄故將張駿殺江州督護趙毗,焚武昌,略府藏以叛,江州刺史桓衝討斬之。是歲,慕容將慕容塵攻陳留太守袁披於長平。汝南太守硃斌承虛襲許昌,克之。
興寧元年春二月己亥日,大赦天下,改年號。三月壬寅,皇太妃去世於琅邪府。癸卯日,皇帝奔喪,詔令司徒、會稽王昱總管內外眾務。夏四月,慕容暐侵犯滎陽,太守劉遠逃奔魯陽。甲戌日,揚州地震,湖水河水泛溢。五月,加授征西大將軍桓溫侍中、大司馬、都督中外諸軍事、錄尚書事、假黃鉞。又任命西中郎將袁真都督司、冀、並三州諸軍事,北中郎將瘦希都督青州諸軍事。癸卯,慕容暐攻陷密城,滎陽太守劉遠逃往江陵。秋七月,張天錫弑涼州刺史、西平公張玄靚,從稱大將軍、護羌校尉、涼州牧、西平公。丁酉日,葬章皇太妃。八月,有彗星進入二宿星區,進入天市。九月壬戌日,大司馬桓溫率領軍隊北伐。癸亥日,因為皇子出生,大赦天下。冬十月甲申,立陳留王的世子曹恢為王。十一月,姚襄原來的將領張駿殺死江州督護趙毗,焚燒武昌城,搶劫了官府官府的倉庫反叛,江州刺史桓衝討討伐並殺了張駿。這一年,慕容暐將領慕容塵在升平攻打陳留太守袁披。汝南太守朱斌乘虛襲擊許昌成功。
二年春二月庚寅,江陵地震。慕容將慕容評襲許昌,潁川太守李福死之。評遂侵汝南,太守硃斌遁於壽陽。又進圍陳郡,太守硃輔嬰城固守。桓溫遣江夏相劉岵擊退之。改左軍將軍為遊擊將軍,罷右軍、前軍、後軍將軍五校三將官。癸卯,帝親耕藉田。三月庚戌朔,大閱戶人,嚴法禁,稱為庚戌製。辛未,帝不豫。帝雅好黃老,斷穀,餌長生藥,服食過多,遂中毒,不識萬機,崇德太後複臨朝攝政。夏四月甲申,慕容遣其將李洪侵許昌,王師敗績於懸瓠,硃斌奔於淮南,硃輔退保彭城。桓溫遣西中郎將袁真、江夏相劉岵等鑿陽儀道以通運,溫帥舟師次於合肥,慕容塵複屯許昌。五月,遷陳人於陸以避之。戊辰,以揚州刺史王述為尚書令、衛將軍。以桓溫為揚州牧、錄尚書事。壬申,遣使喻溫入相,溫不從。秋七月丁卯,複征溫入朝。八月,溫至赭圻,遂城而居之。苻堅別帥侵河南,慕容寇洛陽。九月,冠軍將軍陳祐留長史沈勁守洛陽,帥眾奔新城。
二年春二月庚寅,江陵地震。慕容暐的將領慕容評襲擊許昌,潁川太守李福戰死。幕容評入侵汝南,太守朱斌逃往壽陽。幕容評又進兵圍攻陳郡,太守朱輔環城固守。桓溫派江夏相劉岵擊退幕容評。改左軍將軍為遊擊將軍,罷除右軍、前軍、後軍將軍五校三將官。癸卯日,皇帝親自下田勞動以發展農業。三月庚戌初一,大規模地核查戶口人數,嚴曆法令,稱為庚戌製。辛未日,皇帝病重。皇帝平素喜歡長生不老之術,不吃五穀,專吃長生藥,服食過多,於是中了毒,不能治理國政,崇德太後再次上朝攝政。夏四月甲申,慕容暐派他的將領李洪入侵許昌,官軍大敗於懸瓠,朱斌逃往淮南,朱輔退保彭城。桓溫派西中郎將袁真、江夏相劉岵等鑿陽儀道用以運輸,溫率領水軍駐在合肥,慕容塵再次駐許昌。五月,把陳郡人遷到陸以躲避幕容氏。戊辰日,任命揚州刺史王述為尚書令、衛將軍。任命桓溫為揚州牧、錄尚書事。壬申日,朝廷派人宣召桓溫入朝當宰相,桓溫不同意。秋七月丁卯,再次下聖旨招桓溫入朝。八月,桓溫到了赭圻,就築城居住在那裏。苻堅部隊入侵河南,慕容暐侵犯洛陽。九月,冠軍將軍陳祐留下長史沈勁守衛洛陽,自已帶部隊逃往新城。
三年春正月庚申,皇後王氏崩。二月乙未,以右將軍桓豁監荊州揚州之義城雍州之京兆諸軍事、領南蠻校尉、荊州刺史;桓衝監江州荊州之江夏隨郡豫州之汝南西陽新蔡潁川六郡諸軍事、南中郎將、江州刺史,領南蠻校尉,並假節。
三年春正月庚申,皇後王氏去世。二月乙未,任命右將軍桓豁監荊州揚州的義城和雍州的京兆諸軍事、領南蠻校尉、荊州刺史;桓衝監江州荊州之江夏隨郡豫州和汝南西陽新蔡潁川六郡諸軍事、南中郎將、江州刺史,領南蠻校尉,都授節。丙申日,皇帝在西堂去世,當時二十五歲。葬在安平陵。廢皇帝名司馬奕,字延齡,是哀帝的同母兄弟。鹹康八年封為東海王。永和八年授散騎常侍,不久加授鎮軍將軍;升平四年授車騎將軍。五年,改封琅邪王。隆和初年,轉任侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司。
丙申,帝崩於西堂,時年二十五。葬安平陵。
興寧三年二月丙申,哀帝去世,沒有兒子。丁酉日,皇太後下詔說:“皇帝竟然患病不治,禍難頻繁降臨,哀家的心情很難受。琅邪王司馬奕,德性完美,是德才兼備的親屬,應當繼承皇位,宜敬奉祖宗,繼承皇統。請迅速準備好即位,以讓人神安寧。”於是百官到琅邪府去迎奉琅邪王。當天即皇帝位,大赦天下。三月壬申,把哀皇帝安葬在安平陵。癸酉日,散騎常侍、河間司馬王欽去世。丙子日,慕容暐的將慕容恪攻陷洛陽,寧朔將軍竺瑤逃往襄陽,冠軍長史、揚武將軍沈勁戰死。夏六月戊子,使持節、都督益寧二州諸軍事、鎮西將軍、益州刺史、建城公周撫去世。秋七月,匈奴左賢王衛辰、右賢王曹穀率領軍隊二萬入侵苻堅的杏城。己酉日,改封會稽王司馬昱為琅邪王。壬子日,立皇後庾氏。封琅邪王司馬昱的兒子司馬昌明為會稽王。冬十月,梁州刺史司馬勳反叛,自稱成都王。十一月,司馬勳率領軍隊進入劍閣,攻打涪城,西夷校尉毌丘暐棄城逃跑。乙卯日,司馬勳在成都圍攻益州刺史周楚,桓溫派江夏相朱序救援周楚。十二月戊戌,任命會稽內史王彪之為尚書仆射。
廢帝諱奕,字延齡,哀帝之母弟也。鹹康八年封為東海王。永和八年拜散騎常侍,尋加鎮軍將軍;升平四年拜車騎將軍。五年,改封琅邪王。隆和初,轉侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司。興寧三年二月丙申,哀帝崩,無嗣。丁酉,皇太後詔曰:“帝遂不救厥疾,艱禍仍臻,遺緒泯然,哀慟切心。琅邪王奕,明德茂親,屬當儲嗣,宜奉祖宗,纂承大統。便速正大禮,以寧人神。”於是百官奉迎於琅邪第。是日,即皇帝位,大赦。三月壬申,葬哀皇帝於安平陵。癸酉,散騎常侍、河間王欽薨。丙子,慕容將慕容恪陷洛陽,寧朔將軍竺瑤奔於襄陽,冠軍長史、揚武將軍沈勁死之。夏六月戊子,使持節、都督益寧二州諸軍事、鎮西將軍、益州刺史、建城公周撫卒。秋七月,匈奴左賢王衛辰、右賢王曹穀帥眾二萬侵苻堅杏城。己酉,改封會稽王昱為琅邪王。壬子,立皇後庾氏。封琅邪王昱子昌明為會稽王。冬十月,梁州刺史司馬勳反,自稱成都王。十一月,帥眾人劍閣,攻涪,西夷校尉毌丘棄城而遁。乙卯,圍益州刺史周楚於成都,桓溫遣江夏相硃序救之。十二月戊戌,以會稽內史王彪之為尚書仆射。
太和元年春二月己醜,任命涼州刺史張天錫為大將軍、都督隴右關中諸軍事、西平郡公。丙申日,任命宣城內史桓秘為持節、監梁益二州征討伐諸軍事。三月辛亥,新蔡王司馬邈去世。荊州刺史桓豁派督護桓羆攻南鄭,魏興人畢欽率領軍隊策應桓豁。夏四月,幹旱。五月戊寅,皇後庾氏去世。朱序在成都攻打司馬勳,司馬勳的軍隊潰敗,朱序俘獲了司馬勳並殺了他。秋七月癸酉,把孝皇後安葬在敬平陵。九月甲午,特赦梁、益二州。冬十月辛醜,苻堅的將領王猛、楊安攻打南鄉,荊州刺史桓豁救去救援,軍隊駐在新野,王猛、楊安退卻。任命會稽王司馬昱為丞相。十二月,南陽人趙弘、趙憶等戰據宛城謀反,太守桓澹逃到新野固守。慕容暐的將領慕容厲攻陷魯郡、高平。
太和元年春二月己醜,以涼州刺史張天錫為大將軍、都督隴右關中諸軍事、西平郡公。丙申,以宣城內史桓秘為持節、監梁益二州征討諸軍事。三月辛亥,新蔡王邈薨。荊州刺史桓豁遣督護桓羆攻南鄭,魏興人畢欽舉兵以應羆。夏四月,旱。五月戊寅,皇後庾氏崩。硃序攻司馬勳於成都,眾潰,執勳,斬之。秋七月癸酉,葬孝皇後於敬平陵。九月甲午,曲赦梁、益二州。冬十月辛醜,苻堅將王猛、楊安攻南鄉,荊州刺史桓豁救之,師次新野而猛、安退。以會稽王昱為丞相。十二月,南陽人趙弘、趙憶等據宛城反,太守桓澹走保新野。慕容將慕容厲陷魯郡、高平。
二年春正月,北中郎將庾希犯了罪,逃到海上。夏四月,慕容暐的將領慕容塵侵犯竟陵,太守羅崇打敗了他們。苻堅的將領王猛侵犯寇涼州,張天錫打擊他們,王猛的軍隊被打得大敗。五月,右將軍桓豁攻打趙憶,趙憶逃跑,恒豁進攻,俘獲了慕容暐的將領趙槃,押送到京師。秋九月,任命會稽內史郗愔為都督徐兗青幽四州諸軍事、平北將軍、徐州刺史。冬十月乙巳,彭城王司馬玄去世。
二年春正月,北中郎將庾希有罪,走入於海。夏四月,慕容將慕容塵寇竟陵,太守羅崇擊破之。苻堅將王猛寇涼州,張天錫距之,猛師敗績。五月,右將軍桓豁擊趙憶,走之,進獲慕容將趙槃,送於京師。秋九月,以會稽內史郗愔為都督徐兗青幽四州諸軍事、平北將軍、徐州刺史。冬十月乙巳,彭城王玄薨。
三年春三月丁巳初一,日食。癸亥日,大赦。夏四月癸巳,下冰雹,還有龍卷風。秋八月壬寅,尚書令、衛將軍、藍田侯王述去世。
三年春三月丁巳朔,日有蝕之。癸亥,大赦。夏四月癸巳,雨雹,大風折木。秋八月壬寅,尚書令、衛將軍、藍田侯王述卒。
四年夏四月庚戌,大司馬桓溫率領軍隊攻打慕容暐。秋七月辛卯,幕容暐的將領慕容垂率領軍隊抵抗距溫,桓溫擊敗了他們。九月戊寅,桓溫裨將鄧遐、朱序在林渚遭遇慕容暐的將領傅末波,又大敗他們。戊子日,桓溫到達枋頭。丙申日,因為糧草運輸接不上,焚燒了舟船後返回。辛醜日,慕容垂在襄邑追上並擊敗了桓溫的後軍。冬十月,有彗星向西飛落,有雷鳴般的聲音。己巳日,桓溫招招集散兵,屯兵在山陽。豫州刺史袁真率壽陽反叛。十一月辛醜日,桓溫從山陽到塗中和會稽王司馬昱會晤,準備謀劃日後的行動。十二月,在廣陵建城居住。
四年夏四月庚戌,大司馬桓溫帥眾伐慕容。秋七月辛卯,將慕容垂帥眾距溫,溫擊敗之。九月戊寅,桓溫裨將鄧遐、硃序遇將傅末波於林渚,又大破之。戊子,溫至枋頭。丙申,以糧運不繼,焚舟而歸。辛醜,慕容垂追敗溫後軍於襄邑。冬十月,大星西流,有聲如雷。己巳,溫收散卒,屯於山陽。豫州刺史袁真以壽陽叛。十一月辛醜,桓溫自山陽及會稽王昱會於塗中,將謀後舉。十二月,遂城廣陵而居之。
五年春正月己亥,袁真的兒子袁雙之、袁愛之害死梁國內史朱憲、汝南內史朱斌。二月癸酉,袁袁真死,陳郡太守朱輔立袁真的兒子袁瑾繼嗣,向慕容暐求救。夏四月辛未,桓溫部將竺瑤在武丘打敗袁瑾。秋七月癸酉初一,日食。八月癸醜,桓溫在壽陽擊敗袁瑾。九月,苻堅的將領王猛攻打慕容暐,攻陷上黨。廣漢妖賊李弘和益州妖賊李金根聚集人馬造**,李弘自稱為聖王,有一萬多人,梓潼太守周虓討伐平定了他們。冬十月,王猛大破在潞川大敗慕容暐的將領慕容評於潞川。十一月,王猛攻克鄴,俘獲了慕容暐,全部占有了他的領地。
五年春正月己亥,袁真子雙之、愛之害梁國內史硃憲、汝南內史硃斌。二月癸酉,袁真死,陳郡太守硃輔立真子瑾嗣事,求救於慕容。夏四月辛未,桓溫部將竺瑤破瑾於武丘。秋七月癸酉朔,日有蝕之。八月癸醜,桓溫擊袁瑾於壽陽,敗之。九月,苻堅將猛伐慕容,陷其上黨。廣漢妖賊李弘與益州妖賊李金根聚眾反,弘自稱聖王,眾萬餘人,梓潼太守周虓討平之。冬十月,王猛大破慕容將慕容評於潞川。十一月,猛克鄴,獲慕容,盡有其地。
六年春正月,苻堅派將領王鑒救援袁瑾,將軍桓伊迎擊,大敗王鑒。丁亥日,桓溫攻克壽陽,斬袁瑾。三月壬辰,監益寧二州諸軍事、冠軍將軍、益州刺史、建城公周楚去世。夏四月戊午,大赦,賜貧苦和老年無子的人糧食,每人五斛。苻堅的將領苻雅攻打仇池,仇池公楊纂投降。六月,京都和丹陽、晉陵、吳郡、吳興、臨海都大水。秋八月,任命前寧州刺史周仕孫為假節、監益梁二州諸軍事、益州刺史。冬十月壬子,高密王司馬俊去世。十一月癸卯,桓溫從廣陵到白石屯駐。丁未日,謀劃廢黜當今皇帝,另立新皇帝,並放出傳聞說皇帝在封國時早就有陽痿的疾病,他寵愛的人相龍、計好、朱靈寶等參於內室之事,使得他的兩位美人田氏、孟氏生三病人個兒子,想受到分封立位,當時人們都很疑惑,桓溫於是用伊尹、霍光的事跡委婉地勸說太後。己酉日,在朝堂裏聚集百官,宣示崇德太後的令說:“王室艱難,穆帝、哀帝福運短暫,沒來得及養育後代,無法立太子。琅邪王司馬奕按親屬來說是皇帝的同母弟弟,所以讓他入繼皇位。沒有想到他不建立德行,竟然到了這種地步,昏昧悖亂,違犯禮法。生了這三個孽障,不知道是誰的兒子。人倫之道喪失,醜惡的名聲遠揚。司馬奕既不能謹守社稷,敬承祖宗,又極為昏亂悖孽,卻想立太子封藩王。欺騙祖宗,動搖皇室基業,是可忍,孰不可忍!現在廢黜司馬奕為東海王,以東海王的身份返回宅第,供奉守衛的標準,都和漢朝昌邑王一樣。這是我的不幸,遭逢了這麼多的憂患,想起生者和死者,心如刀割。社稷大計,大義沒有得以伸張。對著紙悲傷欲絕,怎麼還能說話。”於是百官進入太極前殿,即日桓溫讓散騎侍郎劉享收回皇帝的璽綬。皇帝穿著白帢帽和單衣,走下西堂,乘坐牛車駛出神獸門。群臣恭敬地告別,無不覷欷歎息。侍禦史、殿中監率領一百名士兵護送到東海府第。
六年春正月,苻堅遣將王鑒來援袁瑾,將軍桓伊逆擊,大破之。丁亥,桓溫克壽陽,斬袁瑾。三月壬辰,監益寧二州諸軍事、冠軍將軍、益州刺史、建城公周楚卒。夏四月戊午,大赦,賜窮獨米,人五斛。苻堅將苻雅伐仇池,仇池公楊纂降之。六月,京都及丹陽、晉陵、吳郡、吳興、臨海並大水。秋八月,以前寧州刺史周仕孫為假節、監益梁二州諸軍事、益州刺史。冬十月壬子,高密王俊薨。十一月癸卯,桓溫自廣陵屯於白石。丁未,詣闕,因圖廢立,誣帝在籓夙有痿疾,嬖人相龍、計好、硃靈寶等參侍內寢,而二美人田氏、孟氏生三男,長欲封樹,時人惑之,溫因諷太後以伊霍之舉。己酉,集百官於朝堂,宣崇德太後令曰:“王室艱難,穆、哀短祚,國嗣不育儲宮靡立。琅邪王奕親則母弟,故以入纂大位。不圖德之不建,乃至於斯。昏濁潰亂,動違禮度。有此三孽,莫知誰子。人倫道喪,醜聲遐布。既不可以奉守社稷,敬承宗廟,且昏孽並大,便欲建樹儲籓。誣罔祖宗,頌移皇基,是而可忍,孰不可懷!今廢奕為東海王,以王還第,供衛之儀,皆如漢朝昌邑故事。但未亡人不幸,罹此百憂,感念存沒,心焉如割。社稷大計,義不獲已。臨紙悲塞,如何可言。”於是百官入太極前殿,即日桓溫使散騎侍郎劉享收帝璽綬。帝著白帢單衣,步下西堂,乘犢車出神獸門。群臣拜辭,莫不覷欷。侍禦史、殿中監將兵百人衛送東海第。
當初,桓溫有奪取帝位的野心,打算先在河朔立功,以得到世人的矚目和聲望。到了枋頭失敗後,威名頓時受損,就秘密地策劃廢除皇帝立新帝,以此來增加威勢權力。但是又害怕皇帝恪守正道,擔心這麼做會招來議論。因為宮闡深閨之中的事情隱秘,床笫間的事情容易誣滅,就放出話說皇帝是沒有性能力的人。於是進行了廢黜。最初,皇帝也經常擔心桓溫,曾經召來術士扈謙下筮,卦象出來以後,扈謙說:“晉皇室像磐石一樣穩固,陛下有離開宮廷的微象。”結果竟然和扈謙說的一樣。
初,桓溫有不臣之心,欲先立功河朔,以收時望。及枋頭之敗,威名頓挫,逐潛謀廢立,以長威權。然憚帝守道,恐招時議。以宮闡重悶,床笫易誣,乃言帝為閹,遂行廢辱。初,帝平生每以為慮,嚐召術人扈謙筮之,卦成,答曰:“晉室有盤石之固,陛下有出宮之象。”竟如其言。
鹹安二年正月,降封皇帝為海西縣公。四月,徙居吳縣,敕命吳國內史刁彝防衛,又派禦史顧允監督。十一月,妖賊盧悚派弟子殿中監許龍大清早到海西縣公大門前,稱說有太後密詔,奉迎海西縣公回去恢複皇位。皇帝開始想聽從許龍,聽取了集中統一的規諫後作罷。許龍說曰:“大事就要成功了,怎麼還聽女人的話呢?”皇帝說:“我犯了這樣的罪,幸而承蒙寬宥,怎麼敢輕舉妄動呢!而且太後如果有詔令,就應該派自己的心腹來,為什麼偏偏是你呢?你一定是作亂。”就呼喝侍從們綁了他,許龍驚慌逃走。皇帝知道皇位不能再得,很擔心遭來橫禍,就對世事不聞不門,無憂無慮,終日飲酒作樂,沉溺於內寵之中,不撫育自己的兒子,希望能保住自身。當時的人們哀憐他,給他唱讚歌。朝廷因為皇帝安於屈辱不再擔憂他東山再起。太元十一年十月甲申,皇帝在吳國去世,當時四十五歲。
鹹安二年正月,降封帝為海西縣公。四月,徙居吳縣,敕吳國內史刁彝防衛,又遣禦史顧允監察之。十一月,妖賊盧悚遣弟子殿中監許龍晨到其門,稱太後密詔,奉迎興複。帝初欲從之,納保母諫而止。龍曰:“大事將捷,焉用兒女子言乎?”帝曰:“我得罪於此,幸蒙寬宥,豈敢妄動哉!且太後有詔,便應官屬來,何獨使汝也?汝必為亂。”因叱左右縛之,龍懼而走。帝知天命不可再,深慮橫禍,乃杜塞聰明,無思無慮,終日酣暢,耽於內寵,有子不育,庶保天年。時人憐之,為作歌焉。朝廷以帝安於屈辱,不複為虞。太元十一年十月甲申,薨於吳,時年四十五。
史臣曰:孝宗年幼,由母親攝政,中外無事,安定了十多年。用武安君那樣的雄才,在疆場開拓;用周文王那樣的風化,施行到了江漢,那麼這就是孔子所說的沒有非議了。哀皇帝寬厚仁惠,可以做國君,但是祭祀祈福於上天,德行蒙受汙損。海西公拒絕許龍讓他恢複皇位,屈身於放逐之臣,正所謂是柔弱勝剛強,能夠享盡天年的人。
史臣曰:孝宗因繦抱之姿,用母氏之化,中外無事,十有餘年。以武安之才,啟之疆埸;以文王之風,被乎江漢,則孔子所謂吾無間然矣。哀皇寬惠,可以為君,而鴻祀禳天,用塵其德。東海違許龍之駕,屈放命之臣,所謂柔弱勝剛強,得盡於天年者也。
讚曰:帝位虛設,母後當政,大孝為根本。遵循母親教誨,成就誠信恭謙。可作西邊玉壘的榜樣,可作北邊金墉的旗幟。遷徒的殷人追日的僰人,沒有不來歸順的。哀後寬厚仁惠,神靈自來會集。海西公多難,災禍降臨頭上。他不是輔臣,我也不是昌邑。
讚曰:委裘稱化,大孝為宗,遵彼聖善,成茲允恭。西旌玉壘,北旆金墉。遷殷舊僰,莫不來從。哀後寬仁,惟靈既集。海西多故,時災見及。彼異阿衡,我非昌邑。