推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《尚書》 作者:佚名  

卷二十五 周書·君牙

穆王命君牙,為周大司徒,作《君牙》。
周穆王下令君牙任大司徒,史官作《君牙》。

王若曰:“嗚呼!君牙,惟乃祖乃父,世篤忠貞,服勞王家,厥有成績,紀於太常。惟予小子嗣守文、武、成、康遺緒,亦惟先正之臣,克左右亂四方。心之憂危,若蹈虎尾,涉於春冰。今命爾予翼,作股肱心膂,纘乃舊服。無忝祖考,弘敷五典,式和民則。爾身克正,罔敢弗正,民心罔中,惟爾之中。夏暑雨,小民惟曰怨谘:冬祁寒,小民亦惟曰怨谘。厥惟艱哉!思其艱以圖其易,民乃寧。嗚呼!丕顯哉,文王謨!丕承哉,武王烈!啟佑我後人,鹹以正罔缺。爾惟敬明乃訓,用奉若於先王,對揚文、武之光命,追配於前人。”
穆王這樣說:“啊!君牙。你的祖父和你的父親,世世純厚忠正;盡心盡力地輔助周王室,很有成績,已經記錄在畫有日月的旗子上。年幼的我將繼承守文、武、成、康的遺業,也想讓先王的臣子能夠輔助我治理四方。任大才弱,我心裏的憂慮危懼,就像踩著虎尾和走著春天的冰。現在我命令你輔助我,作我的心腹重臣。要繼續你舊日的行事,不要累及你的祖考!廣泛宣揚五典之教,將和諧友善作為人民的準則。隻要你自身能正,人民就不敢不正;民心沒有標準,隻考慮你的標準。夏天炎熱多雨,百姓隻是怨恨嗟歎;冬天嚴寒,百姓也隻是怨恨嗟歎。治民艱難呀!你要想到他們的艱難,因而謀求那些治理的辦法,人民才會安寧。啊!光明呀!我們文王的謀略;相承呀!我們武王的功業。它可以啟示佑助我們後人,使我們都依從正道而無邪缺。你當不懈地宣揚你的教訓,以此恭順於先王。你當報答並發揚文王、武王善良光輝的天命,以德政之美去追隨和超越您的前人。”

王若曰:“君牙,乃惟由先正舊典時式,民之治亂在茲。率乃祖考之攸行,昭乃辟之有乂。”
穆王這樣說:“君牙!你當奉行先正的舊典善法,人民治亂的關鍵,就在這裏。你應當遵循你祖父和父親的行為,讓君王的治世之功可以彰顯於天下。”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《尚書》

《尚書》

作者:佚名
《尚書》虞書
《尚書》夏書
《尚書》商書
《尚書》周書
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報