推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《春秋左氏》 作者:左丘明  

隱公五年

【原文】

【經】

五年春,公矢魚於棠。

夏四月,葬衛桓公。

秋,衛師入郕。

九月,考仲子之宮,初獻六羽。

邾人、鄭人伐宋。螟。

冬十有二月辛巳,公子[插圖]卒。

宋人伐鄭,圍長葛。

【傳】

五年春,公將如棠觀魚者。臧僖伯諫曰:“凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉。君將納民於軌物者也。故講事以度軌量謂之軌,取材以章物采謂之物,不軌不物謂之亂政。亂政亟行,所以敗也。故春蒐夏苗,秋獮冬狩,皆於農隙以講事也。三年而治兵,入而振旅,歸而飲至,以數軍實,昭文章,明貴賤,辨等列,順少長,習威儀也。鳥獸之肉不登於俎,皮革齒牙、骨角毛羽不登於器,則公不射,古之製也。若夫山林川澤之實,器用之資,皂隸之事,官司之守,非君所及也。”公曰:“吾將略地焉。”遂往,陳魚而觀之。僖伯稱疾,不從。書曰“公矢魚於棠”,非禮也,且言遠地也。

曲沃莊伯以鄭人、邢人伐翼,王使尹氏、武氏助之。翼侯奔隨。

夏,葬衛桓公。衛亂,是以緩。

四月,鄭人侵衛牧,以報東門之役。衛人以燕師伐鄭。鄭祭足、原繁、洩駕以三軍軍其前,使曼伯與子元潛軍軍其後。燕人畏鄭三軍而不虞製人。六月,鄭二公子以製人敗燕師於北製。君子曰:“不備不虞,不可以師。”

秋,王命虢公伐曲沃而立哀侯於翼。

衛之亂也,郕人侵衛,故衛師入郕。

九月,考仲子之宮,將《萬》焉。公問羽數於眾仲。對曰:“天子用八,諸侯用六,大夫四,士二。夫舞所以節八音而行八風,故自八以下。”公從之。於是初獻六羽、始用六佾也。

宋人取邾田。邾人告於鄭曰:“請君釋憾於宋,敝邑為道。”鄭人以王師會之。伐宋,入其郛,以報東門之役。宋人使來告命。公聞其入郛也,將救之,問於使者曰:“師何及?”對曰:“未及國。”公怒,乃止,辭使者曰:“君命寡人同恤社稷之難,今問諸使者,曰‘師未及國’,非寡人之所敢知也。”

冬十二月辛巳,臧僖伯卒。公曰:“叔父有憾於寡人,寡人弗敢忘。葬之加一等。”

宋人伐鄭,圍長葛,以報入郛之役也。

【翻譯】

【經】

五年春季,魯隱公在棠地觀魚。

夏季四月,安葬衛桓公。

秋季,衛國攻入郕國。

九月,祭祀仲子的宮室落成。將要表演“萬舞”。

鄭國率領軍隊和邾軍會合,一起進攻宋國。

冬季,十二月辛巳日,公子彄去世。

宋國攻打鄭國,包圍了長葛。

【傳】

五年春季,魯隱公準備到棠地觀魚。臧僖伯勸阻說:“凡是一種東西不能用到講習祭祀和兵戎的大事上,它的材料不能製作禮器和兵器,國君對它就不會采取行動。國君是要把百姓引入正‘軌’、善於取材的人。所以演習大事以端正法度叫做‘軌’,選取材料以製作重要器物叫做‘物’。事情不合於‘軌’、‘物’,叫做亂政。亂政屢次執行,國家將由此敗亡。所以春蒐、夏苗、秋獮、冬狩這四種打獵的舉動,都是在農業空閑時講習。每三年大演習一次,進入國都整頓軍隊,回來祭祖告宗廟,宴請臣下,犒賞隨員,以計算俘獲的東西。要車服文采鮮明,貴賤有別,辨別等級,少長有序,這是講習威儀。鳥獸的肉不擺上宗廟的祭器裏,它的皮革、牙齒、骨角、毛羽不用到禮器上,國君就不去射它,這是古代的規定。至於山林河澤的產品,一般器物的材料,這是下等人的事情,有關官吏的職責,不是國君所應涉及的。”隱公說:“我是打算視察邊境呀!”於是隱公就動身前往棠邑,讓捕魚者擺出捕魚場麵來觀看。臧僖伯推說有病,沒有跟隨前去。《春秋》說:“公矢魚於棠”,隱公在棠地陳列漁具,這是由於隱公的行為不合於禮製,而且暗示棠地離國都較遠。

曲沃莊伯帶領鄭軍、邢軍進攻翼地,周桓王派尹氏、武氏幫助他。在翼地的晉鄂侯逃到隨地。

夏季,安葬衛桓公。由於衛國發生動亂,所以遲緩了。

四月,鄭國人入侵衛國郊外,來報複去年東門這一戰役。衛國人帶領南燕軍隊進攻鄭國,鄭國的祭足、原繁、泄駕帶領三軍進攻燕軍的前麵,派曼伯和子元偷偷率領製地的軍隊襲擊燕軍的後麵。燕國人害怕鄭國的三軍,而沒有防備從製地來的軍隊。六月,鄭國的兩個公子曼伯和子元在虎牢關擊敗了燕軍。君子說:“不防備意外,就不可以帶兵作戰。”

秋季,周桓王命令虢公進攻曲沃,而在翼地立哀侯為晉君。

當衛國動亂的時候,郕國人入侵衛國,所以衛國的軍隊進入郕國。

九月,祭仲子廟,又準備在廟裏獻演萬舞。隱公向眾仲詢問執羽舞的人數。眾仲回答說:“天子用八行,諸侯用六行,大夫四行,士二行。舞,用來調節八種材料所製樂器的樂音而傳播八方之風。所以人數在八行以下。”隱公聽從了。從此以後獻演六羽樂舞,開始使用六行舞人。

宋國人掠取邾國的土地,邾國人告訴鄭國說:“請君王攻打宋國,報仇雪恨,敝邑願意做向導。”鄭國人帶領周天子的軍隊和邾軍會合,進攻宋國,進入了外城,以報複去年東門這一戰役。宋國人派人前來用國君的名義告急請救。隱公聽說軍隊已經進入外城,打算出兵救援宋國,詢問使者說:“軍隊到了什麼地方?”使者欺騙他說:“還沒有到國都。”隱公發怒,不去救援。他辭謝使者說:“君王命令我一起為宋國的危難憂慮,現在詢問使者,回答說‘軍隊還沒有到國都’,這就不是我所敢知道的了。”

冬季,十二月二十九日,臧僖伯死了。隱公說:“叔父對我有怨恨,我不敢忘記他的忠誠。”於是按照原等級加一級的葬儀安葬他。

宋國人進攻鄭國,包圍長葛,以報複攻進外城這一戰役。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《春秋左氏》

《春秋左氏》

作者:左丘明
《左傳》隱公
《左傳》桓公
《左傳》莊公
《左傳》閔公
《左傳》僖公
《左傳》文公
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報