○嚴武郭英乂崔寧弟寬從孫蠡蠡子蕘從孫黯
嚴武,中書侍郎挺之的兒子。神氣雋爽,機敏聰慧。在幼年時便有成人的風範,讀書時不追求精義,瀏覽而已。二十歲時因門蔭關係封官職,隴右節度使哥舒翰上奏任其為判官,升侍禦史。至德初年(756),肅宗興兵平定國難,廣收具有才能的人才,武杖節趕赴。宰相房..認為武為名臣的兒子,素來器重他。此時,以其具有才略可用,因而第一個推薦他,多次升為給事中。收複長安,任武為京兆少尹,兼任禦史中丞,此時年齡為三十二歲。由於史思明阻礙兵馬不能去任職,在京師優遊自得,非常矜持傲慢。出朝任綿州刺史,升為劍南東川節度使;入朝為太子賓客,兼任禦史中丞。
嚴震嚴礪
皇上詔誥將劍南兩川合為一起,升武為成都尹、兼禦史大夫,充任劍南節度使;入朝為太子賓客,升為京兆尹、兼禦史大夫。二聖山陵,任武為橋道使。不久,免去兼禦史大夫之職,改任吏部侍郎,不久升為黃門侍郎。與宰相元載結交深厚,希望元載能引薦處於同一官列。事情沒有如願,請求任地方官,又升為成都尹,充任劍南節度等使職。廣德二年(764),打敗吐蕃七萬多人,攻占當狗城。十月,占領監川城,加授檢校吏部尚書,封為鄭國公。
嚴武,中書侍郎挺之子也。神氣雋爽,敏於聞見。幼有成人之風,讀書不究精義,涉獵而已。弱冠以門廕策名,隴右節度使哥舒翰奏充判官,遷侍禦史。至德初,肅宗興師靖難,大收才傑,武杖節赴行在。宰相房琯以武名臣之子,素重之,及是,首薦才略可稱,累遷給事中。既收長安,以武為京兆少尹、兼禦史中丞,時年三十二。以史思明阻兵不之官,優遊京師,頗自矜大。出為綿州刺史,遷劍南東川節度使;入為太子賓客、兼禦史中丞。
前後在蜀多年,為所欲為,大肆施行猛政。梓州刺史章彝當初是武的判官,此時因稍不符合意願,到成都將其杖殺,由於這而威震一方。蜀地珍稀物品很多,武奢侈荒靡窮極,賞賜無度,有時因一句話而賞賜達百萬。蜀地因大肆征斂財物匱乏,然而蕃虜也不敢進犯。武性格狂蕩,看事多根據自己意願,雖然其慈母勸說也不顧。當初任劍南節度使時,舊相房..出朝為管內刺史,..對武有推薦引導的恩情,而武以傲自居,見到..一點也沒有朝廷禮節,非常被當時人們議論所貶。永泰元年(765)四月,患病死,終年四十歲。
上皇誥以劍兩川合為一道,拜武成都尹、兼禦史大夫,充劍南節度使;入為太子賓客,遷京兆尹、兼禦史大夫。二聖山陵,以武為橋道使。無何,罷兼禦史大夫,改吏部侍郎,尋遷黃門侍郎。與宰臣元載深相結托,冀其引在同列。事未行,求為方麵,複拜成都尹,充劍南節度等使。廣德二年,破吐蕃七萬餘眾,拔當狗城。十月,取鹽川城,加檢校吏部尚書,封鄭國公。
郭英乂,是先朝隴右節度使、左羽林軍將軍知運的季子,年少時繼承父親家業,學習武藝,在河、隴期間受封,憑借軍功多次升為諸衛員外將軍。至德初年(756),肅宗在朔興兵,英乂由於是出自將門被任用,升為隴右節度使、兼禦史中丞。收複二京後,回到京都,掌管禁兵。升為羽林軍大將軍,加授特進。由於家中喪事免職。
前後在蜀累年,肆誌逞欲,恣行猛政。梓州刺史章彝初為武判官,及是小不副意,赴成都杖殺之,由是威震一方。蜀土頗饒珍產,武窮極奢靡,賞賜無度,或由一言賞至百萬。蜀方閭裏以征斂殆至匱竭,然蕃虜亦不敢犯境。而性本狂蕩,視事多率胸臆,雖慈母言不之顧。初為劍南節度使,舊相房琯出為管內刺史,琯於武有薦導之恩,武驕倨,見琯略無朝禮,甚為時議所貶。永泰元年四月,以疾終,時年四十。
朝廷將要征討史思明,選任將帥,於是起用英乂任陝州刺史,充任陝西節度、潼關防禦等使,不久加授禦史大夫,兼任神策軍節度使。代宗即位,加授檢校戶部尚書、兼禦史大夫。元帥雍王在陝統率各軍在洛陽討伐賊軍,留下英乂在陝任後殿。東都平定後,英乂以其權勢任東都留守。到了東都,不能製止暴行,縱容手下兵士與朔方、回紇之眾大肆掠奪都城,波及鄭、汝等州,眾多房屋搶掠一空。廣德元年(763),授封加實封二百戶,升為尚書右仆射,封為襄郡王。仗恃富足而驕蠻,在京都修建豪華住宅,極度奢侈荒靡。與宰相元載結好,以鞏固自己權勢。
郭英乂,先朝隴右節度使、左羽林軍將軍知運之季子也。少以父業,習知武藝,策名河、隴間,以軍功累遷諸衛員外將軍。至德初,肅宗興師朔野,英乂以將門子特見任用,遷隴右節度使、兼禦史中丞。既收二京,征還闕下,掌禁兵。遷羽林軍大將軍,加特進。以家艱去職。
適逢劍南節度使嚴武死了,載使英乂代替他,兼任成都尹,充任劍南節度使。到了成都,大行不軌之事,無所忌憚。玄宗幸駕蜀地時的舊宮,作為道士觀,內置有玄宗鑄金真容以及乘輿侍衛圖畫。原來,節度使每次來時,都先供拜而後才辦理公事。英乂認為觀的位置好,於是進入住在裏麵,其真容圖畫都遭到毀壞。見者沒有不憤怒的,由於軍政嚴酷,無人敢說。英乂非常狂蕩,聚集女人騎驢擊乂,以鈿製作驢鞍和各種衣服,全都是奢侈裝飾,每天耗費數萬,以此調笑為樂。不曾詢問百姓的事情,人們非常怨恨他。又由於西山兵馬使崔旰得於人心,多次抑製他。旰憑借蜀人之怨恨,從西山率兵五千多人襲擊成都,英乂出兵抵擋,其手下官兵全部反叛,反而攻打英乂。英乂逃到簡州,普州刺史韓澄將英乂斬首,將首級送給旰,並殺了他的妻和子。
朝廷方討史思明,選任將帥,乃起英乂為陝州刺史,充陝西節度、潼關防禦等使,尋加禦史大夫,兼神策軍節度。代宗即位,加檢校戶部尚書、兼禦史大夫。元帥雍王自陝統諸軍討賊洛陽,留英乂在陝為後殿。東都平,以英乂權為東都留守。既至東都,不能禁暴,縱麾下兵與朔方、回紇之眾大掠都城,延及鄭、汝等州,比屋蕩盡。廣德元年,策勳加實封二百戶,征拜尚書右仆射,封定襄郡王。恃富而驕,於京城創起甲第,窮極奢靡。與宰臣元載交結,以久其權。
嚴震,字遐聞,梓州鹽亭人。世代為種田人家。憑借財物在鄉裏聞名。至德(756)、乾元(758)以後,震多次拿出家財來資助駐邊軍隊,授予州長史、王府谘議參軍。東川節度判官韋收向節度使嚴武推薦震的才能,於是授予合州長史。到了嚴武移兵西川,任為押衙,又改任恒王府司馬。嚴武由於和震是同宗族的緣故,因而將軍府中的事大多委托給他辦理。又曆任衛尉、太常少卿。嚴武死後,震於是免官還鄉。東川節度使又上奏任他為渝州刺史,由於生病免去。山南西道節度使又上奏任鳳州刺史,加授侍禦史,適逢母親喪事免去。又恢複原職,仍任興、鳳兩州團練使,多次加授開府儀同三司、兼禦史中丞。為政清明嚴格,興利除害,受到遠近人們稱讚。建中初年(780),司勳郎中韋楨任山、劍黜陟使,推薦震的理事及品行在山南為第一,皇上特別賜予上下考,封為鄖國公。在鳳州十四年,具有才能公正嚴格不改。
會劍南節度使嚴武卒,載以英乂代之,兼成都尹,充劍南節度使。既至成都,肆行不軌,無所忌憚。玄宗幸蜀時舊宮,置為道士觀,內有玄宗鑄金真容及乘輿侍衛圖畫。先是,節度使每至,皆先拜而後視事。英乂以觀地形勝,乃入居之,其真容圖畫,悉遭毀壞。見者無不憤怒,以軍政苛酷,無敢發言。又頗恣狂蕩,聚女人騎驢擊球,製鈿驢鞍及諸服用,皆侈靡裝飾,日費數萬,以為笑樂。未嚐問百姓間事,人頗怨之。又以西山兵馬使崔旰得眾心,屢抑之。旰因蜀人之怨,自西山率麾下五千餘眾襲成都,英乂出軍拒之,其眾皆叛,反攻英乂。英乂奔於簡州,普州刺史韓澄斬英乂首以送旰,並屠其妻子焉。
建中三年(782),替代賈耽任梁州刺史、兼禦史大夫、山南西道節度觀察等使。等到朱氵此偷襲京城,李懷光在鹹陽屯兵,與朱氵此配合。氵此令心腹穆庭光、宋瑗等人帶著白書引誘震一起反叛,震聚集眾人將庭光等人殺死。此時李懷光與賊軍聯合,德宗想轉移到山南。震聽說後馬上行動,派遣官吏快馬呈表到奉天迎接皇上,令大將張用誠率兵五千人到周至迎接護駕,皇上聽說後很高興。不久用誠被賊軍所引誘,想陰謀反叛,朝廷對他憂慮。此時震又派牙將馬勳前來迎候,皇上臨軒召勳對他說明此事,勳答道:“臣請求立刻去山南領取節度使符去召見用誠,如果不接受召見,臣就斬其首獻上。”皇上高興地說:“你什麼時候回來?”勳約定時間,皇上勉勵慰勞他。勳得到震的符,於是請求以五名壯兵與他同行。已經走出駱穀,用誠認為勳還不知道自己謀略,於是派數百名騎兵迎候勳,勳和同來兵士在驛舍休息,用誠左右侍衛威武森嚴。勳先收集柴草在驛舍外點火燃燒,軍士們都爭著去撲滅。勳於是不慌不忙從懷裏拿出使符對用誠展示說:“大夫召見你。”用誠慌忙起身想逃,壯兵從背後綁住他的手將其抓獲。不料用誠的兒子從後麵拔刀砍勳,勳的左右擋住他的手臂,刀落下不重,勳的頭輕微受傷。於是殺死了他的兒子,將用誠摔在地上,壯兵坐在他肚子上,用刀尖抵住他的喉嚨說:“出聲即死!”勳走近軍營,軍士們都已經披甲持刀。勳大聲說:“你們的父母都在梁州,今天舍棄他們,想跟從用誠反叛,有什麼好處?隻有滅絕你們的宗族!大夫派我來抓張用誠,不涉及你們,你們還想幹什麼呢?”眾軍士都害怕聽從。於是將用誠綁上押送到州,震將其亂棍打死,提拔他的副將,率領兵馬去迎候皇上。勳率先騎馬走在隊伍前麵,誤差了半天,皇上非常擔憂,等到勳趕來,皇上喜笑顏開。第二天,乘馬車從奉天出發,等到進入駱穀,李懷光派數百名騎兵來襲擊,依靠山南的兵馬將敵兵擊退,使皇上輿駕沒有緊急時態的擔憂。不久加授震為檢校戶部尚書,賜予實封二百戶。
崔寧,衛州人,本名旰。雖儒家子,喜縱橫之術。衛州刺史茹璋授旰符離令,既罷,久不調,遂客遊劍南,從軍為步卒,事鮮於仲通。又隨李宓討雲南,宓戰敗,旰歸成都。行軍司馬崔論見旰,悅其狀貌,又以其宗姓厚遇,薦為衙將。曆事崔圓、裴冕。冕遭流謗,朝廷將遣使推按,旰部下截耳稱冤,中使奏之。旰亦赴京師,授司戈,曆司階、折衝郎將軍等官。
三月,德宗到梁州。山南此地貧困,糧食供給困難,宰臣商議懇請皇上去成都府。震上奏說:“山南與京畿相接壤,李晟正在圖謀收複,憑借六軍的聲援。如果去西川,則李晟看不見收複的日期了。期望皇上仔細考慮。”商議沒有結果,李晟送上表來,懇請駐軍梁、漢,以圖謀收複,眾人商議才停止。梁、漢之間地域,人們還是處於刀耕火種,以采集穭為生。雖然有十五個郡,但稅賦還不如中原三個縣。自從安、史之亂後,此地常被山賊搶掠,人口流散大半。等到六師駐紮此地,震設法規勸課稅,聚集財富,以供應時局。民眾也沒有達到厭煩的程度,使稅賦供應很多而沒有缺乏。這年六月,收複京城,震率兵馬回到京師,晉位為檢校尚書左仆射。詔令說:略。任命震為興元尹,賜予實封二百戶。
寶應初,蜀中亂,山賊擁絕縣道,代宗憂之。嚴武薦旰為利州刺史,既至,山賊遁散,由是知名。嚴武為劍南節度,赴鎮過利州,心欲辟旰為部將,以利非屬部,旰難輒去,俾旰籌之。旰曰:“節度使張獻誠見忌,且又好利,誠能重賂之,旰可以從大夫矣。”武至劍南,遺獻誠奇錦珍貝,價兼百金,獻誠大悅。武乃遺獻誠書求旰,獻誠然之,令旰移疾去郡。旰乃之劍南,武奏為漢州刺史。久之,吐蕃與諸雜羌戎寇陷西山柘、靜等州,詔嚴武收複。武遣旰統兵西山,旰善撫士卒,皆願致死命。始次賊城,周圍皆石礫,攻具無所設。唯東南隅環丈之地,壤土可穴,諜知之以告。旰晝夜穿地道攻之,再宿而拔其城。因拓地數百裏,下城寨數四。番眾相語曰:“崔旰,神兵也。”將更前進,以糧盡還師。武大悅,裝七寶輿迎旰入成都,以誇士眾,賞齎過厚。
貞元元年(785)十一月,德宗在南郊祭祀先帝,震進入朝廷陪同祭祀。十一年(795)二月,加授同平章事。貞元十五年(799)六月死,終年七十六歲,皇上停止上朝三天,冊贈太保,贈予布帛米粟不等。等到喪事舉行,令百官依次到他家吊唁。
永泰元年五月,嚴武卒,杜濟為西川行軍司馬,權知軍府事。時郭英幹為都知兵馬使,郭嘉琳為都虞候,皆請英幹兄英乂為節度使。旰時為西山都知兵馬使,與軍眾共請大將王崇俊為節度使。二奏俱至京師,會朝廷已除英乂,旰使因見英乂陳其事。英乂至成都,數日,誣殺王崇俊,又召旰還成都。英乂減將健糧賜,人心怨怒。旰在西山聞之,大恐,乃托備吐蕃,未赴成都。英乂怒,出兵聲言助旰討吐蕃,其實襲之也。旰家在漢州,英乂遷之成都,通其妾媵。旰知之,轉入深山。英乂自率師攻旰,值天大寒,雪深數尺,英乂士馬凍死者數百人,眾心離叛。旰遂出兵拒敵,英乂與之接戰,英乂軍大敗而還,收餘兵才千人,歸成都,將卒因多逃散。
嚴礪,為嚴震的宗族人。性格輕率浮躁,善於邪惡謀劃,在軍中巧言諂媚,曆任山南東道節度虞候、興州刺史,兼任監察禦史。貞元十五年(799),嚴震死,由礪管理府事,震留下的遺表中,推薦礪的才幹能勝此任。七月,越級授予興元尹,兼任禦史大夫、山南西道節度、支度營田、觀察使。詔令下達後,諫官禦史認為任職不妥當。這天,諫議、給事、補闕、拾遺一並到門下省共同商議:礪資曆非常淺,人的威望素來不高,馬上任為統領,擔心不合適。已經兼任,議論嘩然。拾遺李繁單獨上奏說:“昨天任命嚴礪,眾人都認為不當。諫議大夫苗拯說:‘已經多次奏章,沒有聽說處理意見。’給事中許孟容說:‘確實如此的話,也不枉為其諫議大夫了。’”李繁又說:“李元素、陳京、王舒三人都聽到了苗拯和許孟容的議論。”皇上派遣三司使查問此事。苗拯陳述說:“我的確在眾人麵前說過曾經奏章,但沒有說多次奏章。”李繁證明此事不是如此。許孟容等人又說:“苗拯確實說過兩次。”苗拯請求依照眾人所說的情況處理。第二天,苗拯被貶為萬州刺史,李繁被貶為播州參軍,同時發落。嚴礪在任期間既貪婪又殘忍,百姓苦不堪言。嚴礪曆來討厭鳳州刺史馬勳,於是捏造事實上奏皇上使之被貶為賀州司戶。嚴礪隨心所欲,縱情恣意,都類於此事。元和四年(809)三月,嚴礪去世。死後,禦史元稹奉命任兩川按察,查出嚴礪在任期間貪贓數十萬。皇上下命令追究嚴礪的貪贓罪行,因為其人已死而寬恕了他。
初,天寶中,劍南節度使鮮於仲通嚐建一使院,院宇甚華麗。及玄宗幸蜀,嚐居之,因為道觀,兼寫玄宗真容,置之正室。英乂因入觀行香,悅其竹樹,遂奏請以仲通舊院為軍營,乃移去真容自居之。旰聞之,謂將士曰:“英乂反矣!不然,何得除毀玄宗真容而自居之?”乃率兵攻成都。英乂出兵於城西門,令柏茂琳為前軍,郭英幹為左軍,郭嘉琳為後軍,與旰戰。茂琳等軍累敗,軍人多投旰。旰令降將統兵與英乂轉戰,大敗之。兵至子城,英乂單騎奔簡州,為普州刺史韓澄所殺。時邛、劍所在起兵相攻,劍南大亂。