【原文】
【經】
元年春,王正月。
三月,夫人孫於齊。
夏,單伯送王姬。
秋,築王姬之館於外。
冬十月乙亥,陳侯林卒。王使榮叔來錫桓公命。王姬歸於齊。齊師遷紀、郱、鄑、郚。
【傳】
元年春,不稱即位,文薑出故也。
三月,夫人孫於齊,不稱薑氏,絕不為親,禮也。
秋,築王姬之館於外。為外,禮也。
【翻譯】
【經】
元年春季,周曆正月,無事。
三月,魯桓公夫人流連於齊國。
夏季,單國國君送王姬到魯國。
秋季,在城外建造王姬的行館。
冬季十月乙亥日,陳侯林去世。周王派遣榮叔來賜予魯桓公權利。王姬回到齊國。齊國軍隊遷至紀、郱、鄑、郚地。
【傳】
元年春季,《春秋》沒有記載魯莊公即位,這是由於文薑外出沒有回國的緣故。
三月,魯桓公夫人到了齊國。《春秋》不稱薑氏而稱夫人,是由於斷絕了母子關係,這是合於禮的。
秋季,在城外建造王姬的行館。因為王姬不是魯國的女子,而是周天子的女兒,這是合於禮的。