【原文】
【經】
七年春,夫人薑氏會齊侯於防。
夏四月辛卯,夜,恒星不見。夜中,星隕如雨。
秋,大水。無麥、苗。
冬,夫人薑氏會齊侯於穀。
【傳】
七年春,文薑會齊侯於防,齊誌也。
夏,恒星不見,夜明也。星隕如雨,與雨偕也。
秋,無麥、苗,不害嘉穀也。
【翻譯】
【經】
七年春季,桓公夫人薑氏在防地與齊侯相會。
夏季四月辛卯日,夜晚,看不見星星。半夜時,流星墜落像雨一樣。
秋季,發大水。麥子沒有收成,地裏無苗。
冬季,桓公夫人薑氏在穀地與齊侯見麵。
【傳】
七年春季,文薑和齊襄公在防地相會,這是出於齊襄公的主意。
夏季,看不到常見的星星,這是由於夜空明亮的緣故。流星墜落像雨一樣,這是和雨一起落下來的。
秋季,麥子不收,小苗不長,但沒有影響黍稷的收成。