推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《春秋左氏》 作者:左丘明  

莊公二十四年

【原文】

【經】

二十有四年春,王三月,刻桓宮桷。

葬曹莊公。

夏,公如齊逆女。

秋,公至自齊。

八月丁醜,夫人薑氏入。

戊寅,大夫、宗婦覿,用幣。

大水。

冬,戎侵曹。

曹羈出奔陳。

赤歸於曹。

郭公。

【傳】

二十四年春,刻其桷,皆非禮也。禦孫諫曰:“臣聞之,儉,德之共也;侈,惡之大也。先君有共德而君納諸大惡,無乃不可乎?”

秋,哀薑至。公使宗婦覿,用幣,非禮也。禦孫曰:“男贄大者玉帛,小者禽鳥,以章物也。女贄不過榛栗棗脩,以告虔也。今男女同贄,是無別也。男女之別,國之大節也,而由夫人亂之,無乃不可乎?”

晉士蒍又與群公子謀,使殺遊氏之二子。士[插圖]告晉侯曰:“可矣。不過二年,君必無患。”

【翻譯】

【經】

二十四年春周曆三月,在魯桓公廟的椽子上雕花。

安葬曹莊公。

夏季,魯莊公到齊國去迎娶夫人。

秋季,魯莊公從齊國回來。

八月丁醜日,魯莊公的夫人薑氏進入魯國。

戊寅日,莊公讓同姓大夫的夫人相見,相見時用玉帛作為見麵禮。

魯國發大水。

冬季,戎人侵犯曹國。

曹羈出逃到陳國去。

赤回到曹國。

郭公。

【經】

二十四年春季,又在桓公廟的椽子上雕花,這件事與去年廟柱上塗紅漆都是不合禮製的。禦孫勸阻說:“下臣聽說:‘節儉,是善行中的大德;奢侈,是邪惡中的大惡。’先君具有大德,而君王卻把它放到大惡裏去,恐怕不可以吧?”

秋季,哀薑來到魯國,莊公讓同姓大夫的夫人相見,相見時用玉帛作為見麵禮,這是不合於禮的。禦孫說:“男人相見的禮物,大的是玉帛,小的是禽鳥,用東西來表明等級。女人相見的禮物,不超過榛子、栗子、棗子、幹肉,以表示誠敬而已。現在男女用相同的相見禮,這是沒有區別了。男女的區別,是國家的大法,由於夫人而搞亂了,恐怕不可以吧!”

晉國的士蒍又和公子們策劃,讓他們殺了遊氏的兩個兒子。士蒍告訴晉獻公說:“行了。不超過兩年,君王就不必擔心了。”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《春秋左氏》

《春秋左氏》

作者:左丘明
《左傳》隱公
《左傳》桓公
《左傳》莊公
《左傳》閔公
《左傳》僖公
《左傳》文公
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報