【原文】
新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鮮。
新台有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
【注釋】
新台倒影好鮮明,河水洋洋流不停。本想嫁個美少年,雞胸老公太不行。
新台倒影長又長,河水不停汪洋洋。本想嫁個美少年,雞胸老公真不祥。
撒下魚網落了空,一個蝦蟆掉網中。本想嫁個美少年,換得駝背醜老公。
【譯文】
⑴新台:台的故址在今山東省甄城縣黃河北岸,衛宣公為納宣薑所築。有泚(cǐ此):鮮明貌。
⑵河水:黃河。彌彌(mímí):水滿貌。
⑶燕婉:燕,安;婉,順。指夫婦和好。
⑷蘧篨(qúchú渠除):雞胸。一說蛤蟆。鮮:善。
⑸有灑(cuǐ璀):高峻。
⑹浼浼(měi美):水盛貌。
⑺殄(tiǎn舔):善。
⑻鴻:蛤蟆。離:通罹,遭受。
⑼戚施:駝背,一說蛤蟆。
【賞析】
衛宣公是個淫昏的國君。他曾與其後母夷薑亂倫,生子名伋。伋長大成人後,衛宣公為他聘娶齊女,隻因新娘子是個大美人,便改變主意,在河上高築新台,把齊女截留下來,霸為己有,就是後來的宣薑。衛國人對宣公所作所為實在看不慣,便編了這首歌子挖苦他。自《毛序》以來,古今說無異辭。
全詩三章,前兩章疊詠。疊詠的兩章前二句是興語,但興中有賦:衛宣公欲奪未婚之兒媳,先造“新台”,來表示事件的合法性,其實是障眼法。好比唐明皇欲奪其子壽王妃即楊玉環,先讓她入道觀做女冠一樣,好像這一來,一切就合理合法了。然而醜行就是醜行,醜行是欲蓋彌彰的。詩人大讚“新台有泚”、“新台有灑”,正言欲反,其興味在於:新台是美的,但遮不住老頭子幹的醜事啊。反形(或反襯)修辭的運用,美愈美,則醜愈醜。
“新台”之事的直接受害者是齊薑:美麗的少女配了個糟老頭,而且還是個駝背雞胸,本來該做她老公公的人。這一對兒是怎樣也不能般配的,“一朵鮮花插在牛糞上”,難怪詩人心中不忿,要為齊薑,也要為天下少年鳴不平。
他好有一比:“魚網之設,鴻則離之。”打魚打個癩蝦蟆,是多麼倒楣,多麼喪氣,又多麼無奈的事啊!想一想電影《紅高粱》中的“顛轎歌”吧,如果忽略孰男孰女不計,整個兒就是“燕婉之求,蘧篨不鮮(殄)”、“燕婉之求,得此戚施”的意思。歌中調侃的男子遇到個醜新娘,還可以通過“睡豬圈”來逃避。而舊時的女子,在婚姻上遇到白貓黑貓的掉包事件,除了認命,沒有任何法子。——齊薑可真是倒楣透了。詩中“河水彌彌”、“河水浼浼”,亦似有暗喻齊薑淚流不止之意,如《衛風·氓》“淇水湯湯,漸車帷裳”,如辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》“鬱孤台下清江水,中間多少行人淚”所表現的那樣。
封建道德的虛偽性,表現在它的對下不對上。這是絕對的不公平。統治者要求百姓遵從禮教,自己卻寡廉鮮恥;要求百姓忠貞不二,自己卻兩麵三刀;要求百姓規規矩矩,自己卻為所欲為;要求百姓克己奉公,自己卻以權謀私。道德淪喪之事,上層社會沒有一代無之。衛宣公隻是一個典型的例子;後來的唐明皇也有“新台”之譏,是另一個典型的例子。正因為如此,《新台》一類諷刺詩自有其認識價值。