【原文】
【經】
十有三年春,狄侵衛。
夏四月,葬陳宣公。
公會齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、曹伯於鹹。
秋九月,大雩。
冬,公子友如齊。
【傳】
十三年春,齊侯使仲孫湫聘於周,且言王子帶。事畢,不與王言。歸複命曰:“未可,王怒未怠,其十年乎。不十年,王弗召也。”
夏,會於鹹,淮夷病杞故,且謀王室也。
秋,為戎難故,諸侯戍周,齊仲孫湫致之。
冬,晉薦饑,使乞糴於秦。秦伯謂子桑:“與諸乎?”對曰:“重施而報,君將何求。重施而不報,其民必攜,攜而討焉,無眾必敗。”謂百裏:“與諸乎?”對曰:“天災流行,國家代有。救災恤鄰,道也。行道有福。”丕鄭之子豹在秦,請伐晉。秦伯曰:“其君是惡,其民何罪?”秦於是乎輸粟於晉,自雍及絳,相繼。命之曰“汎舟之役”。
【翻譯】
【經】
十三年春季,狄人入侵衛國。
夏季四月,安葬陳宣公。
僖公與齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、曹伯在鹹地會見。
秋季九月,有大的祭祀。
冬季,公子友去齊國。
【傳】
十三年春季,齊桓公派遣仲孫湫到成周聘問,同時要他說起王子帶的事情。聘問完了,仲孫湫不和周襄王談起王子帶。回國,向齊桓公彙報說:“還不行。周襄王的怒氣沒有消除,恐怕要等十年了。不到十年周王是不會召他回去的。”
夏季,魯僖公和齊桓公、宋襄公、陳穆公、衛文公、鄭文公、許僖公、曹共公在鹹地會見,一則由於淮夷讓杞國感到擔心,同時也由於商量使周王朝安定。
秋季,為了戎人造成的禍難,諸侯派兵防守成周。齊國的仲孫湫也帶領軍隊前去。
冬季,晉國再次發生饑荒,派人到秦國請求購買糧食。秦穆公對子桑說:“給他們嗎?”子桑回答說:“再一次給他們恩惠而報答我們,君王還要求什麼?再一次給他們恩惠而不報答我們,他們的老百姓必然離心;離心以後再去討伐,他沒有群眾就必然失敗。”秦穆公對百裏說:“給他們嗎?”百裏回答說:“天災流行,總會在各國交替發生的。救援災荒,周濟鄰國,這是正道。按正道辦事會有福祿。”邳鄭的兒子豹在秦國,請求進攻晉國。秦穆公說:“厭惡他們的國君,百姓有什麼罪?”秦國就這樣把粟米運送到晉國,船隊從雍城到絳城接連不斷,人們把這次運糧稱為“泛舟之役”。