【原文】
【經】
二十年春,新作南門。
夏,郜子來朝。
五月乙巳,西宮災。
鄭人入滑。
秋,齊人、狄人盟於邢。
冬,楚人伐隨。
【傳】
二十年春,新作南門,書不時也。凡啟塞從時。
滑人叛鄭而服於衛。
夏,鄭公子士、洩堵寇帥師入滑。
秋,齊、狄盟於邢,為邢謀衛難也。於是衛方病邢。隨以漢東諸侯叛楚。
冬,楚鬥穀於菟帥師伐隨,取成而還。君子曰:“隨之見伐,不量力也。量力而動,其過鮮矣。善敗由己,而由人乎哉?《詩》曰:‘豈不夙夜,謂行多露。’”
宋襄公欲合諸侯,臧文仲聞之,曰:“以欲從人則可,以人從欲鮮濟。”
【翻譯】
【經】
二十年春季,重新建造南門。
夏季,郜子來魯國朝見。
五月乙巳日,西宮發生火災。
鄭國攻入滑國。
秋季,齊人、狄人在邢國訂立盟約。
冬季,楚國攻打隨國。
【傳】
二十年的春季,重新建造南門。《春秋》記載這件事,是由於妨礙農時。凡是修築城門和製作門閂,不應該妨礙農時。
滑國人背叛鄭國而順服於衛國。
夏季,鄭國的公子士、泄堵寇率領軍隊攻入滑國。
秋季,齊國和狄人在邢國相會並訂立盟約,為邢國策劃對付衛國的侵襲。這時候衛國才擔心邢國。隨國依靠漢水東邊各諸侯的力量背叛楚國。
冬季,楚國的鬬穀於菟率領軍隊進攻隨國,講和以後回國。君子說:“隨國被攻打,是由於不估量自己的國力。估量自己的力量然後動作,禍害就少了。成敗在於自己,難道在於別人?《詩》說:‘難道不想早晚奔波,無奈路上露水太多。’”
宋襄公想要會合諸侯。臧文仲聽到了,說:“用別人的欲望操縱別人是,這是可以實現的,人想要操縱別人的欲望,這是很少能成功的。”