孫處、蒯恩、劉鍾、虞丘進
孫處字季高,會稽永興人,他的戶籍上寫的是季高,所以他的字反而通行社會上。孫處年輕時任情放縱,高祖東征孫恩,季高很樂意隨從,高祖平定京城,用他當振武將軍,封為新夷縣五等侯。廣固之戰,孫處立了最先攻進城內的功勞。
孫處,字季高,會稽永興人也。籍注季高,故字行於世。少任氣。高祖東征孫恩,季高義樂隨。高祖平定京邑,以為振武將軍,封新夷縣五等侯。廣固之役,先登有功。
盧循進逼京城時,孫處在石頭城設立柵欄,戍守越城、查浦,在新亭打敗了盧軍。高祖對孫處說:“盧循要被徹底打敗,應該首先搗毀他的巢穴,叫他奔逃的時候,無處安身,沒有你便不能完成這個任務。”於是派孫處率步兵三千,從海上經過,襲擊番禺。先前,盧循不以海路為意,孫季高到東衝,離城十多裏,城內的人還不知道。盧循的守兵還有幾千人,城池很堅固。孫處首先焚燒船艦,全部登岸,恰遇此時大霧彌漫,孫處帶兵從四麵登城,當天便打下了廣州城。盧循的父親盧嘏、長史孫建之、司馬虞..夫等,坐小船逃到始興。孫處便派振武將軍沈田子等討平始興、南康、臨賀、始安等嶺南各郡。盧循從左裏逃跑,但兵力還不少,從南嶺回襲廣州,孫處抵禦二十多天,盧循才被打敗逃走,殺死敵人一萬多,一直追奔到鬱林,恰遇病情暴發,不能窮追到底,盧循於是得以逃向交州。
盧循之難,於石頭捍柵,戍越城、查浦,破賊於新亭。高祖謂季高曰:“此賊行破,應先傾其巢窟,令奔走之日,無所歸投,非卿莫能濟事。”遣季高率眾三千,泛海襲番禺。初,賊不以海道為防,季高至東衝,去城十餘裏,城內猶未知。循守戰士猶有數千人,城池甚固。季高先焚舟艦,悉力登岸,會天大霧,四麵陵城,即日克拔。循父嘏、長史孫建之、司馬虞尪夫等,輕舟奔始興。即分遣振武將軍沈田子等討平始興、南康、臨賀、始安嶺表諸郡。循於左裏奔走,而眾力猶盛,自嶺道還襲廣州。季高距戰二十餘日,循乃破走,所殺萬餘人。追奔至鬱林,會病,不得窮討,循遂得走向交州。
義熙七年(411)四月。孫季高在晉康逝世,當年五十三歲。死後被追贈為龍驤將軍、南海太守,封爵為侯官縣侯,食邑一千戶。九年(413)高祖思念季高的功勞,於是上表說:“孫季高嶺南的功勞,已蒙受贈封。我再想盧循作惡十二年,據有嶺南,如果他的根據地不被攻拔,有地方投身,必然招集殘餘,還能構成後患。孫季高在海上行走萬裏,投身於洪波巨濤之上,風馳電掣,快速攻到,於是平定南海,搗毀敵人巢穴,使盧循進退無所,坐小船遠逃。不需一個月,妖邪叛賊便被消滅。平叛的功勞,確實非常地大,往年的贈給,還不算優等,我認為更應贈他一州刺史,加上他的本號,為的是讓忠誠勤勞不被埋沒,勤勞的功臣更加奮發有為。”再贈給孫季高交州刺史,將軍照舊。他的兒子孫宗世去世,孫子孫欽公繼承。孫欽公去世,他的兒子孫彥祖繼承。齊國建立,封爵被取消。
義熙七年四月,季高卒於晉康,時年五十三。追贈龍驤將軍、南海太守,封侯官縣侯,食邑千戶。九年,高祖念季高之功,乃表曰:“孫季高嶺南之勳,已蒙褒贈。臣更思惟盧循稔惡一紀,據有全域。若令根本未拔,投奔有所,招合餘燼,猶能為虞;縣師遠討,方勤廟算。而季高泛海萬裏,投命洪流,波激電邁,指日遄至,遂奄定南海,覆其巢窟,使循進退靡依,輕舟遠迸。曾不旬月,妖凶殲殄。蕩滌之功,實庸為大。往年所贈,猶為未優。愚謂宜更贈一州,即其本號,庶令忠勳不湮,勞臣增厲。”重贈交州刺史,將軍如故。子宗世卒,子欽公嗣。欽公卒,子彥祖嗣。齊受禪,國除。
蒯恩字道恩,蘭陵承縣人。劉裕征討孫恩時,該縣征蒯恩為民亻夫,作為乙等勞力使用,叫他運載馬的糧草。蒯恩常常背負一大捆,有一般人兩個那麼多,他每每丟下芻草,感歎道:“大丈夫應該開挽三石弓箭殺敵,怎麼能僅當一個馬兵呢?”高祖聽說蒯恩這些事,馬上便給他武器鎧甲,蒯恩高興萬分,從征討孫恩起,常常率先攻擊敵人,殺了很多敵人。既熟悉了戰陣,又膽量才能過人,忠誠恭謹,未曾有錯誤,很得高祖的喜歡,在婁縣戰鬥中,他的左眼被箭射傷。
蒯恩,字道恩,蘭陵承人也。高祖征孫恩,縣差為征民,充乙士,使伐馬芻。恩常負大束,兼倍餘人,每舍芻於地,歎曰:“大丈夫彎弓三石,柰何充馬士!”高祖聞之,即給器仗,恩大喜。自征妖賊,常為先登,多斬首級。既習戰陣,膽力過人,誠心忠謹,未嚐有過失,甚見愛信。於婁縣戰,箭中左目。
蒯恩隨同高祖平定京城,以寧遠將軍身份帶一隊人馬。又隨同振武將軍劉道規西向討伐。俘虜桓仙客,攻克偃月壘,於是打下江陵。義熙二年(406),張堅占據應城造反,蒯恩擊敗張堅,蒯恩被封為都鄉侯。隨同劉裕進攻廣固,又有戰功。盧循進逼京城,蒯恩在查浦抵抗敵人,敵人退走。他又和王仲德等追擊,擊敗盧循部將在南陵的範崇民。盧循逃回廣州,蒯恩又帶一千人隨同劉藩追擊在始興的徐道覆,並將他斬首。蒯恩遷任龍驤將軍、蘭陵太守。高祖西征劉毅,蒯恩和王鎮惡率領輕兵襲擊江陵,此事可參見《王鎮惡傳》。蒯恩在本官的基礎上又兼任太尉長兼行參軍,帶兵二千,隨同益州刺史朱齡石征討蜀國。到彭模時,蒯恩所帶的部隊衝在前麵,和敵人展開激烈的戰鬥,從早晨到傍晚,蒯恩更加勇猛。敵人敗逃,前進平定成都,他被選拔為行參軍,改封北至縣五等男。高祖征討司馬休之和魯宗之,蒯恩和建威將軍徐逵之先行。徐逵之敗亡,蒯恩的部隊在堤下布陣,魯宗之的兒子魯軌利用勝利形勢進攻蒯恩,飛箭亂射,仿佛雨點一般,呼聲震動天地。蒯恩勉勵將士,戰陣更加堅固。魯軌多次衝擊,蒯恩都巍然不動。魯軌覺得攻不下於是退卻了。高祖肯定他帶兵穩重。江陵平定後,蒯恩再追擊魯軌到石頭城。魯軌棄城而逃,蒯恩追到襄陽,魯宗之逃奔後秦,蒯恩和將領們追到魯陽關才回來。
從平京城,進定京邑,以寧遠將軍領幢。隨振武將軍道規西討,虜桓仙客,克偃月疊,遂平江陵。義熙二年,賊張堅據應城反,恩擊破之,封都鄉侯。從伐廣固,又有戰功。盧循逼京邑,恩戰於查浦,賊退走。與王仲德等追破循別將範崇民於南陵。循既走還廣州,恩又領千餘人隨劉籓追徐道覆於始興,斬之。遷龍驤將軍、蘭陵太守。
蒯恩自隨從劉裕征戰以來,每次有危急時,都首先衝擊,常常攻陷敵陣,打敗敵人,不避險阻,大小一百多次戰鬥,他身上也多次受重傷。高祖記下他的前後功勞,封他為新寧縣男,食邑五百戶。高祖的世子當征虜將軍,蒯恩以大府將佐兼領世子的中兵參軍。隨同本府轉任中兵參軍,高祖北伐,留下蒯恩保護世子,叫朝臣和他結交。蒯恩更加謙虛,與人談話時總是以官職稱呼別人,而卻自稱鄙人。他對待士兵們,很有紀律,部下都親近擁護他。他遷任諮議參軍,轉任輔國將軍、淮陵太守。世子建立軍府,他又當從事中郎,再轉司馬,將軍、太守照舊。
高祖西征劉毅,恩與王鎮惡輕軍襲江陵,事在《鎮惡傳》。以本官為太尉長兼行參軍,領眾二千,隨益州刺史硃齡石伐蜀。至彭模,恩所領居前,大戰,自朝至日昃,勇氣益奮,賊破走。進平成都,擢為行參軍,改封北至縣五等男。高祖伐司馬休之及魯宗之,恩與建威將軍徐逵之前進。逵之敗沒,恩陳於堤下。宗之子軌乘勝擊恩,矢下如雨,呼聲震地,恩整厲將士,置陣堅嚴。軌屢衝之不動,知不可攻,乃退。高祖善其能將軍持重。江陵平定,複追魯軌於石城。軌棄城走,恩追至襄陽,宗之奔羌,恩與諸將追討至魯陽關乃還。恩自從征討,每有危急,輒率先諸將,常陷堅破陣,不避艱惸。凡百餘戰,身被重創。高祖錄其前後功勞,封新寧縣男,食邑五百戶。高祖世子為征虜將軍,恩以大府佐領中兵參軍,隨府轉中兵參軍。高祖北伐,留恩侍衛世子,命朝士與之交。恩益自謙損,與人語常呼官位,而自稱為鄙人。撫待士卒,甚有紀綱,眾鹹親附之。遷谘議參軍,轉輔國將軍、淮陵太守。世子開府,又為從事中郎,轉司馬,將軍、太守如故。
蒯恩到關中迎接桂陽公劉義真。劉義真回到青..,被赫連氏追擊,蒯恩在後護衛,連日激戰。劉義真的前軍逃散,蒯恩的部隊也大部分犧牲,他本人被敵人俘虜,在夏國境內死去。他的兒子蒯國才繼承他的爵位。國才去世,兒子蒯慧度繼承。慧度去世,沒有兒子,封爵被取消。
入關迎桂陽公義真。義真還至青泥,為佛佛虜所追,恩斷後,力戰連日。義真前軍奔散,恩軍人亦盡,為虜所執,死於虜中。子國才嗣。國才卒,子慧度嗣。慧度卒,無子,國除。