推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《宋書》 作者:梁沈約  

列傳·卷九十七

夷蠻
師子國,即今天的斯裏蘭卡,元嘉五年(428),國王刹利摩訶南上表說:

南夷、西南夷,大抵在交州之南及西南,居大海中洲上,相去或三五千裏,遠者二三萬裏,乘舶舉帆,道裏不可詳知。外國諸夷雖言裏數,非定實也。
“我恭敬地啟明大宋英明皇帝,雖然我們被山海所隔,但常常交流音信。我虔誠地擁戴陛下,陛下道德崇高,覆天蓋地,英明照映日月,四海之外,無國不服,方外各國國王,無不派使者貢獻,以表示他們歸順崇敬之心,或者渡海三年,或者在陸地上走幾千裏,畏懼皇上神威,心懷皇上恩惠,無論哪裏,都來朝拜。從我先王以來,隻以修養道德為目的,不施行刑罰卻達到治理人的局麵。遵循三寶,用道德治理天下,以養育天下百姓為宗旨,別人的快樂,好比是自己的快樂,我們想和宋國天子共同宏揚正義,以度過人世間的艱難。所以托付四個道人、二個白衣人送象牙雕成的神像作為信物。使者返回,希望得到皇上的指示。”

南夷林邑國,高祖永初二年,林邑王範陽邁遣使貢獻,即加除授。太祖元嘉初,侵暴日南、九德諸郡,交州刺史杜弘文建牙聚眾欲討之,聞有代,乃止。七年,陽邁遣使自陳與交州不睦,求蒙恕宥。八年,又遣樓船百餘寇九德,入四會浦口,交州刺史阮彌之遣隊主相道生三千人赴討,攻區粟城不克,引還。林邑欲伐交州,借兵於扶南王,扶南不從。十年,陽邁遣使上表獻方物,求領交州,詔答以道遠,不許。十二、十五、十六、十八年,頻遣貢獻,而寇盜不已,所貢亦陋薄。
到十二年(436),又派人貢獻國產。

太祖忿其違傲,二十三年,使龍驤將軍、交州刺史檀和之伐之,遣太尉府振武將軍宗愨受和之節度。和之遣府司馬蕭景憲為前鋒,愨仍領景憲軍副。陽邁聞將見討,遣使上表,求還所略日南民戶,奉獻國珍。太祖詔和之:“陽邁果有款誠,許其歸順。”其年二月,軍至硃梧戍,遣府戶曹參軍日南太守薑仲基、前部賊曹參軍蟜弘民隨傳詔畢願、高精奴等宣揚恩旨,陽邁執仲基、精奴等二十八人,遣弘民反命,外言歸款,猜防愈嚴。景憲等乃進軍向區粟城,陽邁遣大帥範扶龍大戍區粟,又遣水步軍徑至。景憲破其外救,盡銳致城。五月,克之,斬扶龍大首,獲金銀雜物不可勝計。乘勝追討,即克林邑,陽邁父子並挺身奔逃,所獲珍異,皆是未名之寶。上嘉將帥之功,詔曰:“林邑介恃遐險,久稽王誅。龍驤將軍、交州刺史檀和之忠果到列,思略經濟,稟命致討,萬裏推鋒,法命肅齊,文武畢力,潔己奉公,以身率下,故能立勳海外,震服殊俗。宜加褒飾,參管近侍,可黃門侍郎,領越騎校尉、行建武將軍。龍驤司馬蕭景憲協讚軍首,勤捷顯著,總勒前驅,克殄巢穴,必能威服荒夷,撫懷民庶。可持節、督交州、廣州之鬱林、寧浦二郡諸軍事、建威將軍、交州刺史。龍驤司馬童林之、九真太守傅蔚祖戰死,並贈給事中。”
天竺迦毗黎國,元嘉五年(428),國王月愛派使者上表:

世祖孝建二年,林邑又遣長史範龍跋奉使貢獻,除龍跋揚武將軍。大明二年,林邑王範神成又遣長史範流奉表獻金銀器及香布諸物。太宗泰豫元年,又遣使獻方物。初,檀和之被征至豫章,值豫章民胡誕世等反,因討平之,並論林邑功,封雲杜縣子,食邑四百戶。和之,高平金鄉人,檀憑子也。太祖元嘉二十七年,自太子左衛率為世祖鎮軍司馬、輔國將軍、彭城太守。元凶弑立,以為西中郎將、雍州刺史。世祖入討,加輔國將軍,統豫州戍事,因出南奔。世祖即位,以為右衛將軍。孝建二年,除輔國將軍、豫州刺史,不行,複為右衛,加散騎常侍。三年,出為南兗州刺史,坐酣飲黷貨,迎獄中女子入內,免官禁錮。其年卒,追贈左將軍。諡曰襄子。
據人傳說:“你們國家,在大海旁邊,長江流域,山川險固,所有美妙的東西都具備,莊嚴肅穆,清靜無為,好比經過佛神教化過一般。宮殿雄偉,街道平坦,人民到處都是,一片歡樂景象。聖明的國王出遊的話,四海百姓都隨同前往,聖明而仁愛,興務利民,萬國景仰,國家的富裕像大海一樣,無所不有。國內人民,奉承皇帝遵循正義,大王仁明神聖,用道教育人民,給人民施恩,一點兒也不求回報。皇帝修養,清淨戒律,一般人修行遠遠不如,無比神妙的法船,普濟群生,眾官百姓,歡樂無怨,天神保佑,百靈護衛,魔鬼馴服,無不歸順。皇帝端莊嚴肅,如剛出來的太陽,仁恩普降,好比天上的雲彩,聖賢代代相繼,如日月行天江河行地,對於真理,體會最為深刻。

廣州諸山並俚、獠,種類繁熾,前後屢為侵暴,曆世患苦之。世祖大明中,合浦大帥陳檀歸順,拜龍驤將軍。四年,檀表乞官軍征討未附,乃以檀為高興太守,將軍如故。遣前硃提太守費沈、龍驤將軍武期率眾南伐,並通硃崖道,並無功,輒殺檀而反,沈下獄死。
我們居住的地方,叫迦毗河,東與大海相連,我們的城市的四周,都用紫紺石做成,首羅天神保護,使我們國家的人民安寧。曆代國王相繼從未斷絕過。我國人民,都是全心修善,各小附屬國真誠歸順,都遵守法道,各寺內的佛神雕像,都是用七種寶物鑿成的。各種妙物都具備,像先王們做出來的模樣。我自己很守規矩,從不違犯規矩。我的名字叫月愛,屬於棄世王的兒子。

扶南國,太祖元嘉十一、十二、十五年,國王持黎跋摩遣使奉獻。
我希望大皇帝陛下身體健康,各位大臣們都安寧幸福。今天我把我國的人民、山川和珍寶,一切的一切,包括我的身體的每一個部分都獻給大王。但是我們相隔千山萬水,無法到貴國朝拜,但對陛下崇拜到極點,派使者前來通信,正使叫天魔悉達,副使叫尼礐達,這兩個人一貫忠誠善良,所以現在派他們上表投誠。大皇帝如果有什麼需要的話,我們這裏的珍奇異寶,全部都應該承送給你,我們的國土也是皇帝的國土;皇帝治國的方法、治民的法律,我們都將全部遵循。我希望我們兩國使者往來不絕。我們的使者回來時,請皇帝也派一個使者前來,宣布皇帝的命令,要求我們做的事都告訴我們,我們真誠的希望不會遭至破滅,這便是我說的,願皇上加以考慮。”

西南夷訶羅駝國,元嘉七年,遣使奉表曰:
天竺國使者奉獻金鋼指環、摩勒金環等寶貝,紅白鸚鵡一樣一隻。太宗泰始二年(466),又派人貢獻,明帝讓天竺兩個使者竺扶大和竺阿彌都當建威將軍。百濟國,本來和高麗國都在遼東以東一千多裏,以後高麗國占領遼東,百濟國占領遼西,百濟國的都城叫做晉平郡晉平縣。

伏承聖主,信重三寶,興立塔寺,周滿國界。城郭莊嚴,清淨無穢,四衢交通,廣博平坦。台殿羅列,狀若眾山,莊嚴微妙,猶如天宮。聖王出時,四兵具足,導從無數,以為守衛。都人士女,麗服光飾,市廛豐富,珍賄無量,王法清整,無相侵奪。學徒遊集,三乘競進,敷演正法,雲布雨潤。四海流通,萬國交會,長江眇漫,清淨深廣,有生鹹資,莫能銷穢,陰陽調和,災厲不行。誰有斯美,大宋揚都,聖王無倫,臨覆上國。有大慈悲,子育萬物,平等忍辱,怨親無二,濟乏周窮,無所藏積,靡不照達,如日之明,無不受樂,猶如淨月。宰輔賢良,群臣貞潔,盡忠奉主,心無異想。
義熙十二年(416),朝廷以百濟王餘映當使持節,都督百濟諸軍事、鎮東將軍、百濟王。高祖稱帝,餘映晉號鎮東大將軍。少帝景平二年(424),餘映派長史張威到建康貢獻。元嘉二年(425),太祖下詔書說:“皇帝問使持節、都督百濟諸軍事、鎮軍大將軍、百濟王,曆代都忠誠順從。渡過大海忠誠歸順,努力維持先人大業,道義昭著,心懷赤誠。渡過驪水,貢獻珠寶,所以能承擔先人事業,維持我們東方的秩序,你兢兢業業,不要辜負前人的重托。現在派使者閭丘恩子、副使丁敬子等宣傳詔書以表達我的心意。”這之後,百濟國每年派使者上表,貢獻國產。七年(430),百濟王餘毗繼續貢獻,宋朝將餘映的爵位一同授給他。二十七年(450),餘毗上書貢獻寶物,私下任命馮野夫為西河太守,上表請求《易林》、《式占》、腰箭,太祖都給了他們,餘毗死去,兒子餘慶繼位。世祖大明元年(457),派使者請求其餘職務,詔書同意了。二年(458),餘慶派使者上表說:“我國曆代,特別受到大宋王國的大恩,文武輔臣,代代享有朝廷爵位。代理冠軍將軍右賢王餘紀等十一人,忠正勤勞應該擢拔,希望給予同情,同時賜予有關物資。”仍以代理冠軍將軍右賢王餘紀為冠軍將軍。以代理征虜將軍左賢王餘昆、代理征虜將軍餘暈都當征虜將軍。以代理輔國將軍餘都、餘磖都當輔國將軍。以代理龍驤將軍沐衿、餘爵都當龍驤將軍。以代理寧朔將軍餘流、糜貴當寧朔將軍。以代理建武將軍餘西。餘婁都當建武將軍。太宗泰始七年(471),百濟國又派使者貢獻土產。

伏惟皇帝,是我真主。臣是訶羅駝國王,名曰堅鎧,今敬稽首聖王足下,惟願大王知我此心久矣,非適今也。山海阻遠,無緣自達,今故遣使,表此丹誠。所遣二人,一名毗紉,一名婆田,今到天子足下。堅鎧微蔑,誰能知者,是故今遣二人,表此微心,此情既果,雖死猶生。仰惟大國,籓守曠遠,我即邊方籓守之一。上國臣民,普蒙慈澤,願垂恩逮,等彼仆臣。臣國先時人眾殷盛,不為諸國所見陵迫,今轉衰弱,鄰國競侵。伏願聖王,遠垂覆護,並市易往反,不為禁閉。若見哀念,願時遣還,令此諸國,不見輕侮,亦令大王名聲普聞,扶危救弱,正是今日。今遣二人,是臣同心,有所宣啟,誠實可信。願敕廣州時遣舶還,不令所在有所陵奪。願自今以後,賜年年奉使。今奉微物,願垂哀納。
倭國在高麗東南方的大海之中。代代都規規矩矩地向中國貢獻。高祖永初二年(421),下詔書說:“倭王訁讚在萬裏之外,恭敬地貢獻,遠方人的忠誠就應該表彰,可以賜給他們物質,除授他官職。”太祖元嘉三年(426),倭王訁讚又派司馬曹達上表貢獻國產。倭王訁讚去世,弟弟倭珍繼位,派使者貢獻。他自稱使持節、都督倭、百濟、新羅、任那、秦韓、慕韓六國諸軍事、安東大將軍、倭國王。上表請求正式任命。詔書同意他當安東將軍、倭國王。倭珍又請求任命倭隋等十三個平西、征虜、冠軍、輔國將軍的稱號,詔書同意了。二十年(443),倭國王倭濟派人奉獻,朝廷再次讓他當安東將軍、倭國王。二十八年,加官使持節、都督倭、新羅、任那、加羅、秦韓、慕韓六國諸軍事,安東將軍照舊。同時任命他們要求的二十三人將軍和郡太守的職務。倭濟去世,世子倭興派人貢獻。世祖大明六年(462),詔書說:“倭王世子倭興,代代忠誠,在海外作藩國國王,秉承我國教化安定國內,虔誠地上貢,剛剛繼承先人大業,應該授予爵位稱號。可以當安東將軍,倭國王。”倭興去世,他弟弟倭武繼位,自稱使持節、都督倭、百濟、新羅、任那、加羅、秦韓、慕韓諸軍事、安東大將軍、倭國王。

嗬羅單國,治闍婆洲。元嘉七年,遣使獻金剛指鈈、赤鸚鵡鳥、天竺國白壘古貝、葉波國古貝等物。十年,嗬羅單國王毗沙跋摩奉表曰:
順帝升明二年(478),派人上表說:“我國偏僻遙遠,在外邊作藩護。從古代的祖先,親自披堅執銳,跋涉大山深澤,古人沒有安寧地居住過。向東征服毛人五十王國,向西降服多種小夷六十六國,北向時過大海平定九十五國。大道重啟,開疆拓土,年年沒有休息時間。我雖愚笨繼承先人事業,率領自己的部下,投身於皇上,路過百濟,整裝船艦,可是高句驪國大逆不道,竟想吞滅我們,不斷地搶掠我們的仆從,屠殺不停,總是使我們失去好機會。雖然說是上了路,但有時通有時不通。我的亡父非常憎恨敵人堵塞我們的道路,帶領著百萬將軍,無不義憤填膺,正想大規模地展開行動,突然父親兄長去世,使即將成功的事業,功虧一簣。我在守孝期間,不願動武,所以休養兵馬,不能討伐。現在我想整練兵馬,報父親兄長的怨仇,文武將臣效力於我,白刀在麵前交叉,麵不改色,不敗壞以前的功業。我私自假借開府儀同三司,其餘的人都有些職務。以獎勵忠誠慷慨之士。”詔書任命倭武為使持節、都督倭、新羅、百濟、任那、羅、秦韓、慕韓六國諸軍事、安東大將軍、倭王。

常勝天子陛下:諸佛世尊,常樂安隱,三達六通,為世間道,是名如來,應供正覺,遺形舍利,造諸塔像,莊嚴國土,如須彌山,村邑聚落,次第羅匝,城郭館宇,如忉利天宮,宮殿高廣,樓閣莊嚴,四兵具足,能伏怨敵,國土豐樂,無諸患難。奉承先王,正法治化,人民良善,慶無不利,處雪山陰,雪水流注,百川洋溢,八味清淨,周匝屈曲,順趣大海,一切眾生,鹹得受用。於諸國土,殊勝第一,是名震旦,大宋揚都,承嗣常勝大王之業,德合天心,仁廕四海,聖智周備,化無不順,雖人是天,護世降生,功德寶藏,大悲救世,為我尊主常勝天子。是故至誠五體敬禮。嗬羅單國王毗沙跋摩稽首問訊。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《宋書》

《宋書》

作者:梁沈約
《宋書》本紀
《宋書》誌
《宋書》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報