推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《舊五代史》 作者:薛居正  

後唐·皇紀下

景福元年正月,鎮州王鎔恃燕人之援,率兵十餘萬攻邢州之堯山。武皇遣李存信將兵應援,李存孝素與存信不協,遞相猜貳,留兵不進。武皇又遣李嗣勳、李存審將兵援之,大破燕、趙之眾,斬首三萬,收其軍實。三月,武皇進軍渡滹沱,攻欒城,下鼓城、槁城。四月,燕軍寇雲、代,武皇班師。
景福元年(892)一月,鎮州王..依靠燕人援助,率兵十多萬進攻邢州的堯山。武皇派李存信帶兵救援,李存孝一直與李存信不和,互相猜疑,駐兵不進。武皇又派李嗣勳、李存審帶兵救援,大破燕、趙眾軍,斬首三萬,繳獲了他們的軍用物資。三月,武皇進軍渡過滹沱河,進攻欒城,占領鼓城、高木城。四月,燕軍侵犯雲州、代州,武皇回師。

八月,赫連鐸誘幽州李匡威之眾八萬,寇天成軍,遂攻雲州,營於州北,連亙數裏。武皇潛軍入於雲州,詰旦,出騎軍以擊之,斬獲數萬,李匡威燒營而遁。十月,邢州李存孝叛,納款於梁,李存信構之也。
八月,赫連鐸引誘幽州李匡威士兵八萬侵犯天成軍,接著進攻雲州,在州北紮營,連綿數裏。武皇暗地派軍進入雲州,天亮,領騎兵出城攻擊,斬獲數萬,李匡威焚燒軍營逃走。十月,邢州李存孝叛變,與汴梁講和,是李存信構陷所造成的。

景福二年春,大舉以伐王鎔,以其通好於李存孝也。二月,攻天長鎮,旬日不下。王鎔出師三萬來援,武皇逆戰於叱日嶺下,鎮人敗,斬首萬餘級。時歲饑,軍乏食,脯屍肉而食之。進軍下井陘,李存孝將兵夜入鎮州,鎮人乞師於汴;汴帥方攻時溥,不暇應之。乃求援於幽州,李匡威率兵赴之,武皇乃班師。七月,武皇討李存孝於邢州,遂攻平山,渡滹水,攻鎮州。王鎔懼,以帛五十萬犒軍,請修舊好,仍以鎮、冀之師助擊存孝,許之。武皇進圍邢州。十二月,武皇狩於近郊,獲白兔,有角長三寸。
景福二年(893)春,大舉進軍討伐王..,因他與李存孝通好。二月,進攻天長鎮,十幾天沒攻下。王..出兵三萬來援助,武皇在叱日嶺下迎戰,鎮州人失敗,被斬首萬餘級。這年鬧饑荒,軍隊缺食,醃死人肉吃。進軍攻下井陘,李存孝帶兵夜入鎮州,鎮州人向汴州求援,汴帥朱溫正忙於進攻時溥,無暇顧及鎮州。於是向幽州求援,李匡威率兵赴援,武皇便回師。七月,武皇在邢州討伐李存孝,接著進攻平山,渡過滹水,再次攻打鎮州。王..害怕,用帛布五十萬犒勞軍隊,請修複舊好,並以鎮州、冀州的軍隊協助攻擊李存孝,武皇同意了。武皇進軍包圍邢州。十二月,武皇在近郊打獵,捕獲白兔,有三寸長的角。

乾寧元年三月,邢州李存孝出城首罪,縶歸太原,轘於市。邢、洺、磁三州平。武皇表馬師素為邢州節度使。
乾寧元年(894)三月,邢州李存孝出城認罪,被押回太原,在大街上車裂處死。邢、氵名、磁三州平定。武皇上表任馬師素為邢州節度使。

五月,鄆州節度使硃瑄為汴軍所攻,遣使來乞師。武皇遣騎將安福順、安福應、安福遷督精騎五百,假道於魏州以應之。九月,潞州節度使康君立以鴆死。
五月,鄆州節度使朱王宣被汴軍打敗,派使者來求援軍,武皇派騎將安福順、安福應、安福遷帶精銳騎兵五百,借道魏州去救援。

十月,武皇自晉陽率師伐幽州。初,李匡儔奪據兄位,燕人多不義之,安塞軍戍將劉仁恭挈族歸於武皇,武皇遇之甚厚。仁恭數進畫於蓋寓,言幽州可取之狀,願得兵一萬,指期平定。武皇方討李存孝於邢州,輟兵數千,欲納仁恭,不利而還。匡儔由是驕怠,數犯邊境,武皇怒,故率軍以討之。是時,雲州吐渾赫連鐸、白義誠並來歸,命皆笞而釋之。
九月,潞州節度使康君立喝毒酒而死。

十一月,進攻武州。甲寅,攻新州。十二月,李匡儔命大將率步騎六萬救新州;武皇選精甲逆戰,燕軍大敗,斬首萬餘級,生獲將領百餘人,曳練徇於新州城下。是夜,新州降。辛亥,進攻媯州。壬子,燕兵複合於居庸關拒戰,武皇命精騎以疲之,令步將李存審由他道擊之,自午至晡,燕軍複敗。甲寅,李匡儔攜其族棄城而遁,將之滄州,隨行輜車,臧獲妓妾甚眾。滄帥盧彥威利其貨,以兵攻匡儔於景城,殺之,蓋擄其眾。丙辰,進軍幽州,其守城大將請降,武皇令李存審與劉仁恭入城撫勞,居人如故,市不改肆,封府庫以迎武皇。
十月,武皇自晉陽率軍隊討伐幽州。起初,李匡儔奪取其兄職位,燕州人多認為他不義,安塞軍戍將劉仁恭帶全族人歸順武皇,武皇優厚地對待他。劉仁恭幾次向蓋寓獻計策,陳述幽州可以攻取的道理,願帶一萬兵,指日平定。武皇正在邢州討伐李存孝,收兵數千,想采納劉仁恭的計劃,因失利而回。李匡儔因此驕傲怠慢,幾次侵犯邊境,武皇大怒,所以率軍討伐他。這時,雲州吐穀渾赫連鐸、白義誠一起來歸順,武皇命各鞭打一頓,然後釋放。

乾寧二年正月,武皇在幽州,命李存審、劉仁恭徇諸屬郡。二月,以仁恭為權幽州留後,從燕人之請也。留腹心燕留德等十餘人分典軍政,武皇遂班師,凡駐幽州四十日。
十一月,進攻武州。又攻新州。十二月,李匡儔命大將率步兵騎兵六萬援救新州,武皇選精銳甲士迎戰,燕軍大敗,斬首萬餘級,活捉將領一百多人,在新州城下用長布牽著繞城行走示眾。這一夜,新州投降。二十三日,進攻媯州。二十四日,燕兵又聚合在居庸關抵抗,武皇命精銳騎兵拖住他們,令步兵將領李存審從別的道路進擊,從中午到傍晚,燕軍再次失敗。二十六日,李匡儔攜帶族人棄城逃走,將要去滄州,隨行的軍車、奴仆妓妾很多。滄州主帥盧彥威看上了這些財物,領兵在景城攻擊李匡儔,殺了他,把所有人俘虜了。二十八日,進軍幽州,其守城大將請求投降,武皇令李存審和劉仁恭進城撫慰,居民照常生活,市場不受驚動,封閉府庫以迎接武皇。

六月,武皇率蕃漢之師自晉陽趨三輔,討鳳翔李茂貞、邠州王行瑜、華州韓建之亂。先是,三帥稱兵向闕,同弱王室,殺害宰輔。時河中節度使王重盈卒,重榮之子珂,即武皇之子婿也,權典軍政。其兄珙為陝州節度使,瑤為絳州刺史,與珂爭河中,遂訴於岐、邠、華三鎮,言珂本蒼頭,不當襲位。珂亦訴於武皇,武皇上表保薦珂,乞授河中旄鉞,詔可之。三帥遂以兵入覲,大掠京師,請授王珂同州節度使,王瑤河中節度使,天子亦許之。武皇遂舉兵表三帥之罪,複移檄三鎮,三鎮大懼。是月,次絳州,刺史王瑤登陴拒命,武皇攻之,旬日而拔,斬王瑤於軍門,誅其黨千餘人。七月,次河中,王珂迎謁於路。
乾寧二年(895)一月,武皇在幽州,命李存審、劉仁恭攻占各屬郡。二月,聽從燕人的請求,以劉仁恭為臨時幽州留後。留下心腹燕留德等十幾人分別掌管軍政,武皇遂回師。駐紮在幽州的時間一共有四十天。

己未,同州節度使王行約棄城奔京師,與左軍兵士劫掠西市,都民大擾。行約,即行瑜弟也。庚申,樞密使駱全瓘以武皇之軍將至,請天子幸。右軍指揮使李繼鵬,茂貞假子也,本姓閻,名珪,與全瓘謀劫天子幸鳳翔。左軍指揮使王行實,亦行瑜之弟也,與劉景宣欲劫天子幸邠州。兩軍相攻,縱火燒內門,煙火蔽天。天子急詔鹽州六都兵士,令追殺亂兵,左右軍退走。王行瑜、李茂貞聲言自來迎駕,天子懼,出幸南山,駐蹕於莎城。是夜,熒惑犯心。壬戌,武皇進收同州,聞天子幸石門,遣判官王瑰奉表奔問,天子遣使賜詔,令與王珂同討邠、鳳。時武皇方攻華州,俄聞李茂貞領兵士三萬至盩啡,王行瑜領兵至興平,欲往石門迎駕,乃解華州之圍,進營渭橋。天子遣延王戒丕、丹王允齎詔,促武皇兵直抵邠、鳳。
六月,武皇率蕃漢軍隊從晉陽前往三秦,討伐鳳翔李茂貞、..州王行瑜、華州韓建之亂。在這之前,三鎮主帥率兵殺向京城,削弱王室,殺害宰相大臣。此時河中節度使王重盈去世,其子王珂,即武皇的女婿,暫時掌管軍政。其兄王珙為陝州節度使、王瑤為絳州刺史,與王珂爭奪河中,於是向岐、..、華三鎮訴說,說王珂本來隻是王家的家奴,不應當接替王重榮的位置。王珂也向武皇訴說,武皇上奏保薦王珂,請授王珂河中節度使的旄鉞儀仗,皇上下詔答應了。三鎮主帥遂帶兵進見皇帝,大肆搶掠京師,請改授王珂為同州節度使,授王瑤為河中節度使,皇帝也答應了。武皇遂舉兵宣告三鎮主帥的罪行,又送檄文到三鎮,三鎮大為害怕。這個月,到絳州,刺史王瑤登城抗拒,武皇進攻,十來天後攻下,在軍門斬殺王瑤,並殺死其同黨一千多人。七月,到河中,王珂到路上迎接拜見。

八月乙酉,供奉官張承業齎詔告諭。涇帥張鐺已領步騎三萬於京西北,扼邠、岐之路。武皇進營渭北,遣史儼將三千騎往石門扈駕,遣李存信、李存審會鄜延之兵攻行瑜之梨園寨。天子削奪行瑜官爵,以武皇為天下兵馬都招討使,以鄜州李思孝為北麵招討使,以涇州張鐺為西南麵招討使。天子又遣延王、丹王賜武皇禦衣及大將茶酒、弓矢,命二王兄事武皇。延王傳天子密旨雲:“日昨非卿至此,已為賊庭行酒之人矣。所慮者二凶締合,卒難翦除,且欲姑息茂貞,令與卿修好,俟梟斬行瑜,更與卿商量。”武皇上表,請駕還京。令李存節領二千騎於京西北,以防邠賊奔突。辛亥,天子還宮,加武皇守太師、中書令、邠寧四麵行營都統。
四日,同州節度使王行約棄城逃往京師,與右軍士兵劫掠西市,城中居民大受驚擾。王行約是王行瑜的弟弟。五日,樞密使駱全馞因武皇軍隊將要到,請皇帝巡幸鳳翔。左軍指揮使李繼鵬,是李茂貞的養子,本姓閻,名王圭,和駱全馞策劃劫持天子到鳳翔。左軍指揮使王行實,也是王行瑜的弟弟,和劉景宜想劫持天子到..州。兩軍互相攻殺,放火焚燒內門,煙火遮天。皇帝急忙下詔要鹽州六都士兵追殺亂兵,左右軍才退走。王行瑜、李茂貞聲言親自來京迎接皇帝,皇帝害怕,出走到南山,駐紮在莎城。這一夜火星犯心宿。七日,武皇進軍收複同州,聽說皇帝到了石門,就派判官王瑰奉表文前去問候,天子派使者賜詔,命他和王珂一同討伐..州、鳳翔。此時武皇正在進攻華州,不久聽說李茂貞領兵三萬到了周至,王行瑜領兵周至到興平,都想到石門脅迫皇帝,於是解除對華州的包圍,前進到渭橋紮營。天子派延王李戒丕、丹王李允持詔書催促武皇軍隊直抵..州、鳳翔。八月一日,供奉官張承業持詔書告諭。涇州主帥張鐺已領步兵騎兵三萬到京城西北,扼守通往..州、岐下的道路。武皇進軍在渭北紮營,派史儼帶三千騎兵到石門護駕,派李存信、李存審會合..州、延州軍隊攻打王行瑜的梨園寨。天子削奪了王行瑜的官爵,任武皇為天下兵馬都招討使,任..州李思孝為北麵招討使,任涇州張鐺為西南麵招討使。天子又派延王、丹王賜給武皇禦衣及大將茶酒、弓矢,命兩位王把武皇當兄長看待。延王傳天子密旨說“:昨日若不是您趕到這裏,我已成為賊庭送酒的仆役了。擔心的是李、王二凶勾結在一起,難以消滅,想暫且姑息李茂貞,令他與您修好,等到殺了王行瑜,再與你商量。”武皇上奏表,請皇帝回京城。令李存節領二千騎兵到京城西北,防止..州賊軍擾亂。二十七日,天子回宮,加武皇守太師、中書令、..寧四麵行營都統。

時王行瑜弟兄固守梨園寨,我師攻之甚急,李茂貞遣兵萬餘來援行瑜,營於龍泉鎮,茂貞自率兵三萬迫鹹陽。武皇奉請詔茂貞罷兵,兼請削奪茂貞官爵。詔曰:“茂貞勒兵,蓋備非常,尋已發遣歸鎮。”又言:“茂貞已誅李繼鵬、李繼晸,卿可切戒兵甲,無犯土疆。”武皇請賜河中王珂旌節,三表許之。又表李罕之為副都統。
此時王行瑜弟兄固守梨園寨,朝廷軍攻之很急。李茂貞派一萬多兵力前來援助王行瑜,在龍泉鎮紮營,李茂貞親自率三萬士兵逼近鹹陽。武皇奏請下詔要李茂貞罷兵,並請削奪李茂貞官爵,下詔說“:李茂貞統率軍隊,是防備非常事件,已經派遣回鎮。”又說“:李茂貞已殺李繼鵬、李繼..,你可切切告誡部下,不要侵犯他的疆土。”武皇請賜河中王珂旌旗節仗,三次上表,皇上同意了。又上表薦李罕之為副都統。

十月丙戌,李存信於梨園寨北遇賊軍,斬首千餘級,自是賊閉壁不出。戊子,天子賜武皇內弟子四人,又降硃書禦劄,賜魏國夫人陳氏。是月,王行瑜因敗衄之後,閉壁自固,武皇令李罕之晝夜急攻,賊軍乏食,拔營而去。李存信與罕之等先伏軍於厄路,俟賊軍之至,縱兵擊之,殺戮萬計。是日,收梨園等三寨,生擒行瑜之子知進,並母丘氏、大將李元福等二百人,送赴闕庭。庚寅,王行約、王行實燒劫寧州遁走,寧州守將徐景乞降。武皇表蘇文建為邠州節度使,且於寧州為治所。十一月丁巳,收龍泉寨。時行瑜以精甲五千守之,李茂貞出兵來援,為李罕之所敗,邠賊遂棄龍泉寨而去。行瑜複入邠州,大軍進逼其城,行瑜登城號哭曰:“行瑜無罪,昨殺南北司大臣,是岐帥將兵脅製主上,請治岐州,行瑜乞束身歸朝。”武皇報曰:“王尚父何恭之甚耶!仆受命討三賊臣,公其一也。如能束身歸闕,老夫未敢專命,為公奏取進止。”行瑜懼,棄城而遁。武皇收其城,封府庫,遽以捷聞。既而慶州奏,王行瑜將家屬五百人到州界,為部下所殺,傳首闕下。武皇既平行瑜,還軍渭北。
十月三日,李存信在梨園寨北與賊軍遭遇,斬首千餘級,從此賊軍閉門不出。五日,天子賜武皇內弟子四人,又寫來朱書禦劄,賜魏國夫人陳氏。這個月,王行瑜因失敗之後,閉關固守,武皇令李罕之晝夜急攻,賊軍缺乏糧食,收營而去。李存信與李罕之等人先埋伏軍隊在要道旁,等賊軍來到,發起進攻,殺戮數萬。這一天,收複梨園等三寨,活捉王行瑜之子王知進,和他母親丘氏、大將李元福等二百人,送交給朝廷。七日,王行約、王行實焚燒搶劫寧州後逃走,寧州守將徐景乞求投降。武皇上表任蘇文建為..州節度使,並且在寧州設置官府。十一月五日,收複龍泉寨。此時王行瑜領精銳甲士五千守衛,李茂貞出兵援助,被李罕之打敗,..州賊軍遂棄龍泉寨而去。王行瑜又進入..州,大軍進逼..州城,王行瑜登城大哭說:“我沒有罪,以前殺南北司大臣,是岐帥李茂貞帶兵脅製皇帝,請懲治李茂貞,我請求自縛回朝。”武皇回答說“:王尚父怎麼如此恭敬了?我受命討伐三個賊臣,你是其中一個。如要自縛回朝,我可不敢自作主張,為您奏請皇上決定。”王行瑜害怕,棄城逃跑。武皇收複州城,封閉府庫,立即向皇上報捷。不久慶州上奏,王行瑜帶家屬五百人逃到慶州州界,被部下殺了,將他的首級送往朝廷。武皇平定王行瑜後,回師到渭北。

十二月,武皇營於雲陽,候討鳳翔進止。乙未,天子賜武皇為忠貞平難功臣,進封晉王,加實封二百戶。武皇複上表請討李茂貞,天子不允。武皇私謂詔使曰:“觀主上意,疑仆別有他腸,複何言哉!但禍不去胎,憂患未已。”又奏:“臣統領大軍,不敢徑赴朝覲。”遂班師。
十二月,武皇在雲陽紮營,準備討伐鳳翔。十三日,天子賜武皇為忠貞平難功臣,進封為晉王,加實封二百戶。武皇再次上表請求討伐李茂貞,天子不允許。武皇私下對皇上派來的詔使說“:看皇上的意思,是懷疑我別有異心,這還有什麼好說的呢!但是禍患不從胎腹中除去,憂患將不會停止。”又上奏說“:我正統領著大軍,不敢徑直到朝廷進見。”遂回師。

乾寧三年正月,汴人大舉以攻兗、鄆,硃瑄、硃瑾再乞師於武皇,假道於魏州,羅宏信許之。乃令都指揮使李存信將步騎三萬與李承嗣、史儼會軍,以拒汴人。存信軍於莘,與硃瑾合勢,頻挫汴軍,汴帥患之,乃間魏人。存信禦兵無法,稍侵魏之芻牧者,宏信乃與汴帥通,出師三萬攻存信軍。存信揭營而退,保於洺州。三月,武皇大掠相、魏諸邑,攻李固、洹水,殺魏兵萬餘人,進攻魏州。五月,汴將葛從周、氏叔琮引兵赴援。
乾寧三年(896)一月,汴軍大舉進攻兗州、鄆州,朱王宣、朱瑾再次向武皇求援軍,武皇從魏州借道,羅弘信允許了。於是令都指揮使李存信帶步兵騎兵三萬與李承嗣、史儼會合,以抵抗汴州軍隊。李存信在莘縣駐軍,與朱瑾合勢,頻頻挫敗汴軍,汴帥朱溫很傷腦筋,於是離間魏人。李存信帶兵沒有軍紀,軍人漸漸侵犯魏州打柴放牧的百姓,羅弘信便與汴帥交結,出兵三萬攻打李存信軍隊。李存信拔營而退,保守氵名州。三月,武皇大肆搶掠相州、魏州各邑,進攻李固、洹水,殺死魏兵一萬多人,進攻魏州。五月,汴將葛從周、氏叔琮引兵援助魏州。

六月,李茂貞舉兵犯京師。七月,車駕幸華州。是月,武皇與汴軍戰於洹水之上,鐵林指揮使落落被擒。落落,武皇之長子也。既戰,馬踣於坎,武皇馳騎以救之,其馬亦踣,汴之追兵將及,武皇背射一發而斃,乃退。
六月,李茂貞發兵攻打京師。七月,皇帝到華州。這個月,武皇與汴軍在洹水之上交戰,鐵林軍指揮使落落被擒。落落是武皇的長子。交戰後落落的坐騎被土坎絆倒在地,武皇騎馬奔來救他,自己的戰馬也摔倒了,汴軍追兵就要趕上來,武皇背著射一箭,射死一個追兵,追兵才退。

九月,李存信攻魏之臨清,汴將葛從周等引軍來援,大敗於宗城北。存信進攻魏州。十月,武皇敗魏軍於白龍潭,追擊至觀音門,汴軍救至,乃退。十一月,武皇征兵於幽、鎮、定三州,將迎駕於華下,幽州劉仁恭托以契丹入寇,俟敵退聽命。
九月,李存信進攻魏州的臨清,汴將葛從周等引軍來援救,在宗城以北大敗。李存信進攻魏州。十月,武皇在白龍潭擊敗魏軍,追擊到觀音門,汴軍援軍趕到,才退。十一月,武皇在幽、鎮、定三州征兵,準備到華州迎接皇帝,幽州劉仁恭借口契丹入侵加以推托,要等敵軍退後才聽命。

乾寧四年正月,汴軍陷兗、鄆,騎將李承嗣、史儼與硃瑾同奔於淮南。三月,陝帥王珙攻河中,王珂來告難;武皇遣李嗣昭率二千騎赴之,破陝軍於猗氏,乃解河中之圍。至是,天子遣延王戒丕至晉陽,傳宣旨於武皇:“朕不取卿言,以及於此,苟非英賢竭力,朕何由再謁廟廷!在卿表率,予所望也。”
乾寧四年(897)一月,汴軍攻陷兗州、鄆州,騎將李承嗣、史儼與朱瑾一同投奔淮南吳國。三月,陝州主帥王珙進攻河中,王珂前來告急,武皇派李嗣昭率二千騎兵救援,在猗氏擊敗陝軍,解除了對河中的包圍。到這時,天子派延王李戒丕到晉陽,傳旨給武皇:“我不聽你的話,所以到這個地步,如不是你英勇賢明竭忠盡力,我靠什麼再回朝廷,我希望你能起表率作用。”

七月,武皇複征兵於幽州,劉仁恭辭旨不遜,武皇以書讓之;仁恭捧書謾罵,抵之於地,仍囚武皇之行人。八月,大舉以伐仁恭。九月,師次蔚州。戊寅,晨霧晦暝,占者雲不利深入。辛巳,攻安塞,俄報“燕將單可及領騎軍至矣。”武皇方置酒高會,前鋒又報“賊至矣”!武皇曰:“仁恭何在?”曰:“但見可及輩。”武皇張目怒曰:“可及輩何足為敵!”仍促令出師。燕軍已擊武皇軍寨,武皇乘醉擊賊,燕軍披靡。時步兵望賊而退,為燕軍所乘,大敗於木瓜澗。俄而大風雨震電,燕軍解去,武皇方醒。甲午,師次代州,劉仁恭遣使謝罪於武皇,武皇亦以書報之,自此有檄十餘返。
七月,武皇又在幽州征兵,劉仁恭出言不遜,武皇寫信責備他,劉仁恭看著信大罵,又把信扔到地上,並且囚禁武皇的使者。八月,武皇大舉發兵討伐劉仁恭。九月,大軍到蔚州。六日,晨霧彌漫陰暗,占卜者說不利於深入。九日,進攻安塞,一會兒有報告說:“燕州將軍單可及領騎兵到了。”武皇正在設酒席聚會,前鋒又來報告說“:賊軍到了!”武皇問“:劉仁恭在哪裏?”答道:“隻看見單可及等人。”武皇瞪著眼睛大怒道“:單可及輩哪能與我配敵!”於是催促出兵。燕軍已在攻擊武皇軍寨,武皇乘醉殺敵,燕軍潰散。這時步兵望見賊軍而退兵,被燕軍抓住機會,大敗於木瓜澗,又突然大起風雨雷電,燕軍撤回,武皇才醒酒。二十二日,進軍到代州,劉仁恭派使者向武皇謝罪,武皇也回信答複,從此互傳檄書來往十幾次。

光化元年春正月,鳳翔李茂貞、華州韓建皆致書於武皇,乞修和好,同獎王室,兼乞助丁匠修繕秦宮,武皇許之。
光化元年(898)一月,鳳翔李茂貞、華州韓建都寫信給武皇,請修和好,共同輔助王室,兼求助民夫工匠修繕秦宮,武皇答應了。

四月,汴將葛從周寇邢、洺、磁等州,旬日之內,三州連陷。汴人以葛從周為邢州節度使。大將李存信收軍,自馬嶺而旋。
四月,汴將葛從周入侵邢、氵名、磁等州,十來天之內,三州接連被攻陷。汴人任葛從周為邢州節度使。大將李存信收集軍隊從馬嶺而回。

八月壬戌,天子自華還宮。是時,車駕初複,而欲諸侯輯睦,賜武皇詔,令與汴帥通好。武皇不欲先下汴帥,乃致書於鎮州王鎔,令導其意。明年,汴帥遣使奉書幣來修好,武皇亦報之。自是使車交馳,朝野相賀。九月,武皇遣周德威、李嗣昭率兵三萬出青山口,以迫邢、洺。十月,遇汴將葛從周於張公橋,既戰,我軍大敗。是月,河中王珂來告急,言王珙引汴軍來寇,武皇遣李嗣昭將兵三千以援之,屯於胡壁堡。汴軍萬餘人來拒戰,嗣昭擊退之。
八月二十五日,天子自華州回宮。這時,天子因剛回宮,希望諸侯和睦相處,賜詔書給武皇,令他與汴帥和好。武皇不想先給汴帥去信,便寫信給鎮州王钅容,令他傳達自己的意思。第二年,汴帥派使者帶書信禮物來修好,武皇也予以回報。從此使者車駕交相來往,朝野互相慶賀。

十二月,潞州節度使薛誌勤卒,澤州刺史李罕之以本軍夜入潞州,據城以叛。罕之報武皇曰:“薛鐵山新死,潞民無主,慮軍城有變,輒專命鎮撫。”武皇令人讓之,罕之乃歸於汴。武皇遣李嗣昭將兵討之,下澤州,收罕之家屬,拘送晉陽。
九月,武皇派周德威、李嗣昭率兵三萬出青山口,逼近邢州、氵名州。十月,在張公橋與汴將葛從周相遇,交戰後,武皇軍隊大敗。這個月,河中王珂來告急,說王珙引汴軍來犯,武皇派李嗣昭帶兵三千援助,在胡壁堡紮營。汴軍一萬多人前來拒戰,李嗣昭擊退他們。

光化二年春正月,李罕之陷沁州。三月,汴將葛從周、氏叔琮自土門陷承天軍,又陷遼州,進軍榆次。武皇令周德威擊之,敗汴軍於洞渦驛,叔琮棄營而遁,德威追擊,出石曾關,殺千餘人。汴人複陷澤州。五月,武皇令都指揮使李君慶將兵收澤、潞,為汴軍所敗而還。以李嗣昭為都指揮使,進攻潞州。八月,嗣昭營於潞州城下,前鋒下澤州。時汴將賀德倫、張歸厚等守潞州。是月,德倫等棄城而遁,潞州平。九月,武皇表汾州刺史孟遷為潞州節度使。
十二月,潞州節度使薛誌勤去世,澤州刺史李罕之帶本軍夜裏進入潞州,占城叛變。李罕之對武皇去信說“:薛鐵山剛死,潞州百姓無主,我擔心城中有變,便自作主張加以鎮守安撫。”武皇令人責備他,李罕之便歸順汴州。武皇派李嗣昭帶兵討伐,攻下澤州,收捕李罕之家屬,押送晉陽。

光化三年,汴軍大寇河朔,幽州劉仁恭乞師,武皇遣周德威帥五千騎以援之。七月,李嗣昭攻堯山,至內丘,敗汴軍於沙河;進攻洺州,下之。九月,汴帥自將兵三萬圍洺州,嗣昭棄城而歸,葛從周設伏於青山口,嗣昭之軍不利。十月,汴人乘勝寇鎮、定,鎮、定懼,皆納賂於汴。是時,周德威與燕軍劉守光敗汴人二萬於望都,聞定州王郜來奔,乃班師。是月,天子加武皇實封一百戶。遣李嗣昭率步騎三萬攻懷州,下之。進攻河陽,汴將閻寶率軍來援,嗣昭退保懷州。
光化二年(899)一月,李罕之攻陷沁州。三月,汴將葛從周、氏叔琮自土門攻陷承天軍,又攻陷遼州,進軍榆次。武皇令周德威打擊他們,在洞渦驛打敗汴軍,氏叔琮棄營逃走,周德威追擊,出石會關,殺死一千多人。汴軍又攻陷澤州。五月,武皇令都指揮使李君慶帶兵收複澤州、潞州,被汴軍打敗而回。武皇任李嗣昭為都指揮使,再次進攻潞州。八月,李嗣昭在潞州城下紮營,前鋒已攻下澤州。此時由汴將賀德倫、張歸厚等把守潞州。這個月,賀德倫等人棄城逃走,潞州平定。九月,武皇上表推薦汾州刺史孟遷為潞州節度使。

天複元年正月,汴將張存敬攻陷晉、絳二州,以兵二萬屯絳州,以扼援路。二月,張存敬迫河中,王珂告急於武皇,使者相望於路。邠國夫人,武皇愛女也,亦以書至,懇切求援。武皇報曰:“賊阻道路,眾寡不敵,救爾即與爾兩亡,可與王郎棄城歸朝。”珂遂送款於張存敬。三月,汴帥自大梁至河中,王珂遂出迎,尋徙於汴。天子以汴帥兼鎮河中,武皇自是不複能援京師,霸業由是中否。
光化三年(900),汴軍大舉入侵河朔,幽州劉仁恭向武皇請求援軍,武皇派周德威率五千騎兵救援。七月,李嗣昭攻堯山,到內丘,在沙河擊敗汴軍,進攻並占領了氵名州。九月,汴帥朱溫親自帶兵三萬包圍氵名州,李嗣昭棄城而歸,葛從周在青山口伏擊,李嗣昭軍失利。十月,汴軍乘勝侵犯鎮州、定州,鎮州、定州害怕,都向汴州交納錢物。這時,周德威與燕軍劉守光在望都擊敗汴軍二萬,聽說定州王郜奔來,便回師。這個月,天子加武皇實封一百戶。武皇派李嗣昭率步兵騎兵三萬攻克懷州。進攻河陽,汴將閻寶率軍援助,李嗣昭退保懷州。

四月,汴將氏叔琮率兵五萬自太行路寇澤、潞,魏博大將張文恭領軍自新口入,葛從周領兗、鄆之眾自土門入,張歸厚以邢、洺之眾自馬嶺入,定州王處直之眾自飛狐入,侯言以晉、絳之兵自陰地入。氏叔琮、康懷英營於澤州之昂車。武皇令李嗣昭將三千騎赴澤州援李存璋,而歸賀德倫。氏叔琮軍至潞州,孟遷開門迎,沁州刺史蔡訓亦以城降於汴,氏叔琮悉其眾趨石會關。是時,偏將李審建先統兵三千在潞州,亦與孟遷降於汴;及叔琮之入寇也,審建為其鄉導。汴人營於洞渦,別將白奉國與鎮州大將石公立自井陘入,陷承天軍。及攻壽陽,遼州刺史張鄂以城降於汴,都人大恐。時霖雨積旬,汴軍屯聚既眾,芻糧不給,複多痢瘧,師人多死。時大將李嗣昭、李嗣源每夜率驍騎突營掩殺,敵眾恐懼。
天複元年(901)一月,汴將張存敬攻陷晉、絳二州,帶兵二萬駐紮在絳州,以扼守武皇援軍的來路。二月,張存敬逼近河中,王珂向武皇告急,使者來往不絕於路。王珂的妻子..國夫人是武皇的愛女,也寫信來,懇切求援。武皇回信說:“敵軍阻擋了道路,寡不敵眾,我救你就會和你一起滅亡,可以和王郎棄城回到朝廷。”王珂隻得與張存敬講和。三月,汴帥自大梁來到河中,王珂出來迎接,接著遷徙到汴州。天子以汴帥朱溫兼鎮守河中。武皇從此不再能救援京師,霸業因此而中途衰落。

五月,汴軍皆退。氏叔琮軍出石會,周德威、李嗣昭以精騎五千躡之,殺戮萬計。初,汴軍之將入寇也,汾州刺史李瑭據城叛,以連汴人,至是武皇令李嗣昭、李存審將兵討之。是歲,並、汾饑,粟暴貴,人多附瑭為亂,嗣昭悉力攻城,三日而拔,擒李瑭等斬於晉陽市。氏叔琮既旋軍,過潞州,擄孟遷以歸。汴帥以丁會為潞州節度使。
四月,汴將氏叔琮率兵五萬自太行路侵犯澤州、潞州,魏博大將張文恭領軍隊自新口進入,葛從周領兗州、鄆州眾兵自土門進入,張歸厚以邢州、氵名州眾兵自馬嶺進入,定州王處直眾兵自飛狐進入,侯言以晉州、絳州兵自陰地關進入。氏叔琮、康懷英在澤州的昂車紮營。武皇令李嗣昭帶三千騎兵赴澤州援助李存璋,存璋逃回。氏叔琮軍到潞州,孟遷開城門迎接,沁州刺史蔡訓也以城投降汴軍,氏叔琮帶著所有眾兵到石會關。這時,偏將李審建先帶兵三千駐在潞州,也和孟遷向汴軍投降,到氏叔琮入侵時,李審建做他的向導。汴軍在洞渦紮營,別將白奉國與鎮州大將石公立自井陘進入,攻陷承天軍。進攻壽陽時,遼州刺史張鄂獻城向汴軍投降,晉陽城中人大為恐慌。此時大雨連著下了十幾天,汴軍聚集駐紮了很多士兵,糧草供應不夠,又有很多人生痢疾、瘧疾,軍人多有死亡。同時大將李嗣昭、李嗣源每夜率驍勇騎兵突擊到營中掩殺,敵兵十分恐懼。

六月,遣李嗣昭、周德威將兵出陰地,攻慈、隰二郡,隰州刺史唐禮、慈州刺史張瑰並以城來降。武皇以汴寇方盛,難以兵服,佯降心以緩其謀,乃遣牙將張特持幣馬書檄以諭之,陳當時利害,請複舊好。十一月壬子,汴帥營於渭濱。甲寅,天子出幸鳳翔。《新唐書》:帝如鳳翔,李茂貞、韓全誨請召克用入衛,克用間道遣使者奔問,並詒書全忠,勸還汴,全忠不答。武皇遣李嗣昭率兵三千自沁州趨平陽,遇汴軍於晉州北,斬首五百級。
五月,汴軍都退走。氏叔琮軍出石會,周德威、李嗣昭以精銳騎兵五千跟蹤追擊,殺戮數萬。起初,汴軍將要入侵時,汾州刺史李瑭據城叛變,與汴軍聯絡,到這時武皇令李嗣昭、李存審帶兵討伐他。這一年,並州、汾州饑荒,米價暴漲,人多依附李瑭叛亂,李嗣昭盡力攻城,三日後攻下,捉住李瑭等斬於晉陽街上。氏叔琮回師路過潞州時,抓走孟遷南歸。汴帥任丁會為潞州節度使。

天複二年二月,李嗣昭、周德威領大軍自慈、隰進攻晉、絳,營於蒲縣。乙未,汴將硃友寧、氏叔琮將兵十萬,營於蒲縣之南。乙巳,汴帥自領軍至晉州,德威之軍大恐。三月丁巳,有虹貫德威之營。戊午,氏叔琮率軍來戰,德威逆擊,為汴人所敗,兵仗、輜車委棄殆盡。硃友寧長驅至汾州,慈、隰二州複為汴人所據。辛酉,汴軍營於晉陽之西北,攻城西門,周德威、李嗣昭緣山保其餘眾而旋。武皇驅丁壯登陴拒守,汴軍攻城日急;武皇召李嗣昭、周德威等謀將出奔雲州,嗣昭以為不可。李存信堅請且入北蕃,續圖進取,嗣昭等固爭之,太妃劉氏亦極言於內,乃止。居數日,亡散之士複集,軍城稍安。李嗣昭與李嗣源夜入汴軍,斬將搴旗,敵人扞禦不暇,自相驚擾。丁卯,硃友寧燒營而遁,周德威追至白壁關,俘斬萬計,因收複慈、隰、汾等三州。
六月,派李嗣昭、周德威帶兵出陰地關,進攻慈、隰二州,隰州刺史唐禮、慈州刺史張瑰都獻城投降。武皇因為汴軍勢力正旺盛,難以用武力製服,便假裝自己屈服以穩住他們,派牙將張特持禮物書檄告訴對方,陳述當前利害關係,請修複舊好。十一月四日,朱溫在渭水邊紮營。六日,天子出巡到鳳翔。武皇派李嗣昭率兵三千自沁州前往平陽,在晉州北與汴軍相遇,斬首五百級。

天複三年正月,天子自鳳翔歸京。五月,雲州都將王敬暉殺刺史劉再立,以城歸於劉仁恭。武皇遣李嗣昭討之,仁恭遣將以兵五萬來援雲州,嗣昭退保樂安,燕人擄敬暉,棄城而去。武皇怒,笞嗣昭及李存審而削其官。是時,親軍萬眾皆邊部人,動違紀律,人甚苦之,左右或以為言。武皇曰:“此輩膽略過人,數十年從吾征伐,比年以來,國藏空竭,諸軍之家賣馬自給。今四方諸侯皆懸重賞以募勇士,吾若束之以法,急則棄吾,吾安能獨保此乎!俟時開運泰,吾固自能處置矣。”
天複二年(902)二月,李嗣昭、周德威領大軍自慈州、隰州進攻晉州、絳州,在蒲縣紮營。十八日,汴將朱友寧、氏叔琮帶兵十萬,在蒲縣之南紮營。二十八日,朱溫親自領軍到晉州,周德威軍心大為恐慌。三月十一日,長虹貫穿周德威營地上空。十二日,氏叔琮率軍來戰,周德威迎戰,被汴軍打敗,兵仗、輜車全部丟光。朱友寧長驅直入到汾州,慈、隰二州又被汴軍占據。十五日,汴軍在晉陽西北紮營,攻城西門,周德威、李嗣昭沿山保著剩下眾兵而回。武皇驅趕壯丁登上城牆拒守,汴軍攻城一日急過一日,武皇召來李嗣昭、周德威等商量準備出奔去雲州,李嗣昭認為不行。李存信堅持請武皇暫且進入北方蕃族地界,以後再圖謀反攻,李嗣昭等人仍堅持自己的看法相爭,太妃劉氏也在宮裏極力勸說,武皇才作罷。過了幾天,流散的士兵又集合到一起,城中稍為安定。李嗣昭和李嗣源夜裏攻入汴軍中,斬將奪旗,敵人來不及抵抗,自相驚擾。二十一日,朱友寧燒掉軍營逃走,周德威追到白壁關,俘斬數萬,因而收複慈、隰、汾等三州。

天祐元年閏四月,汴帥迫天子遷都於洛陽。《新唐書》:帝東遷,詔至太原,克用泣謂其下曰:“乘輿不複西矣!”遣使者奔問行在。五月乙醜,天子製授武皇葉盟同力功臣,加食邑三千戶,實封三百戶。八月,汴帥遣硃友恭弑昭宗於洛陽宮,輝王即位。告哀使至晉陽,武皇南向慟哭,三軍縞素。
天複三年(903)一月,天子自鳳翔回京城。五月,雲州都將王敬暉殺刺史劉再立,以城歸順劉仁恭。武皇派李嗣昭討伐他,劉仁恭派將軍率兵五萬來援助雲州,李嗣昭退兵保守樂安,燕人俘虜了王敬暉,棄城而去。武皇大怒,鞭打李嗣昭和李存審並且罷免他們官職。這時,親軍幾萬都是邊塞部族人,動不動就違反紀律,百姓深受其苦,身邊的人對武皇說到此事,武皇說:“這些人膽量過人,幾十年跟隨我征伐,近年以來,國庫空虛,眾軍士家中靠賣馬度日。現在四方諸侯都在懸重賞召募勇士,我如果用法紀約束他們,太嚴格了他們會離開我,我又怎能獨存呢!等到時運好轉後,我自然有辦法處置。”

天祐二年春,契丹安巴堅始盛,武皇召之,安巴堅領部族三凡十萬至雲州,與武皇會於雲州之東,握手甚歡,結為兄弟,旬日而去,留馬千匹,牛羊萬計,期以冬初大舉渡河。
天祐元年(904)閏四月,朱溫逼迫天子遷都到洛陽。五月一日,天子下令授武皇為葉盟同力功臣,加食邑三千戶,實封三百戶。八月,朱溫派朱友恭在洛陽宮殺死昭宗,由輝王即帝位。告哀使到晉陽時,武皇朝南痛哭,三軍披孝守喪。

天祐三年正月,魏博既殺牙軍,魏將史仁遇據高唐以叛,遣人乞師於武皇,武皇遣李嗣昭率三千騎攻邢州以應之,遇汴將牛存節、張筠於青山口,嗣昭不利而還。九月,汴帥親率兵攻滄州,幽州劉仁恭遣使來乞師,武皇乃征兵於仁恭,將攻潞州,以解滄州之圍。仁恭遣掌書記馬鬱、都指揮使李溥等將兵三萬,會於晉陽,武皇遣周德威、李嗣昭合燕軍以攻澤、潞。十二月,潞州節度使丁會開門迎降,命李嗣昭為潞州節度使,以丁會歸於晉陽。
天祐二年(905)春,契丹阿保機開始興盛,武皇召見他,阿保機領部族三十萬到雲州,和武皇在雲州東邊相會,握手甚歡,結為兄弟,十天後回去,留下一千匹馬,牛羊數萬,約好初冬大舉行動南渡黃河。

天祐四年正月甲申,汴帥聞潞州失守,自滄州燒營而遁。四月,天子禪位於汴帥,奉天子為濟陰王。改元為開平,國號大梁。是歲,四川王建遣使至,勸武皇各王一方,俟破賊之後,訪唐朝宗室以嗣帝位,然後各歸籓守。武皇不從,以書報之曰:
天祐三年(906)一月,魏博誅殺了牙軍後,魏將史仁遇據高唐反叛朱溫,派人向武皇請求援軍,武皇派李嗣昭率三千騎兵攻擊邢州以響應他,在青山口與汴將牛存節、張筠相遇,李嗣昭失利而回。

竊念本朝屯否,巨業淪胥,攀鼎駕以長違,撫彤弓而自咎,默默終占,悠悠彼蒼,生此厲階,永為痛毒,視橫流而莫救,徒誓楫以興言。別捧函題,過垂獎諭,省覽周既,駭惕異常。淚下沾衿,倍鬱申胥之素;汗流浹背,如聞蔣濟之言。
九月,汴帥朱溫親自率兵進攻滄州,幽州劉仁恭派使者來求援軍,武皇便向劉仁恭征兵,準備進攻潞州,以解除滄州之圍。劉仁恭派掌書記馬鬱、都指揮使李溥等人帶兵三萬,到晉陽會合,武皇派周德威、李嗣昭聯合燕軍攻擊澤州、潞州。十二月,潞州節度使開門投降,武皇命李嗣昭為潞州節度使,把丁會帶回晉陽。

仆經事兩朝,受恩三代,位叨將相,籍係宗枝,賜鈇鉞以專征,征苞茅而問罪。鏖兵校戰,二十餘年,竟未能斬新莽之頭顱,斷蚩尤之肩髀,以至廟朝顛覆,豺虎縱橫。且授任分憂,叨榮冒寵,龜玉毀櫝,誰之咎歟!俯閱指陳,不勝慚恧。然則君臣無常位,陵穀有變遷,或箠塞長河,泥封函穀,時移事改,理有萬殊。即如周末虎爭,魏初鼎據。孫權父子,不顯授於漢恩,劉備君臣,自微興於涿郡。得之不謝於家世,失之無損於功名,適當逐鹿之秋,何惜華蟲之服。惟仆累朝席寵,奕世輸忠,忝佩訓詞,粗存家法。善博奕者惟先守道,治蹊田者不可奪牛。誓於此生,靡敢失節,仰憑廟勝,早殄寇讎。如其事與願違,則共臧洪遊於地下,亦無恨矣。
天祐四年(907)一月七日,汴帥朱溫聽說潞州失守,便自滄州焚燒軍營逃走。

惟公社稷元勳,嵩、衡降祉,鎮九州之上地,負一代之鴻才,合於此時,自求多福。所承良訊,非仆深心,天下其謂我何,有國非吾節也。淒淒孤懇,此不盡陳。
四月,天子將帝位禪讓給朱溫,朱溫奉天子為濟陰王,改元為開平,立國號為大梁。這一年,四川王建派來使者,勸武皇各自在一方稱王,等消滅國賊朱溫後,再訪求唐朝宗室以接續帝位,然後各歸藩鎮。武皇沒同意。

五月,梁祖遣其將康懷英率兵十萬圍潞州,懷英驅率士眾,築壘環城,城中音信斷絕。武皇遣周德威將兵赴援,德威軍於餘吾,率先鋒挑戰,日有俘獲,懷英不敢即戰。梁祖以懷英無功,乃以李思安代之。思安引軍將營於潞城,周德威以五千騎搏之,梁軍大敗,斬首千餘級。思安退保堅壁,別築外壘,謂之“夾塞”,以抗我之援軍。梁祖調發山東之民以供饋運,德威日以輕騎掩之,運路艱阻,眾心益恐。李思安乃自東南山口築夾道,連接夾寨,以通饋運,自是梁軍堅保夾塞。
五月,梁太祖朱溫派其將軍康懷英率兵十萬包圍潞州,康懷英驅使士卒,修築堡壘環繞潞州州城,城中音信斷絕。武皇派周德威帶兵援救潞州,周德威在餘吾駐軍,率領先鋒挑戰,每天都有俘獲,康懷英不敢接戰。梁太祖因康懷英沒有戰果,便以李思安代替他,李思安引軍準備在潞城紮營,周德威領五千騎兵攻擊他,梁軍大敗,斬首一千多。李思安退守堅壁,另外築外壘,稱之為“夾寨”,以抵抗武皇的援軍。梁太祖調發山東百姓運輸糧餉,周德威每天領輕騎襲擊他們,運路艱險,眾心更加恐慌。李思安便從東南山口修築夾道,連接夾寨,以保證運輸,從此梁軍堅守夾寨。

冬十月,武皇有疾,是時晉陽城無故自壞,占者惡之。
十月,武皇生病。這時晉陽城無故崩壞,占卜者認為不祥。

天祐五年正月戊子朔,武皇疾革。辛卯,崩於晉陽,年五十三。遣令薄葬,發喪後二十七日除服。莊宗即位,追諡武皇帝,廟號太祖,陵在雁門。《五代史補》:太祖武皇,本硃耶赤心之後,沙陀部人也。其先生於雕窠中,酋長以其異生,諸族傳養之,遂以“諸爺”為氏,言非一父所養也。其後言訛,以“諸”為“硃”,以“爺”為“耶”。至太祖生,眇一目,長而驍勇,善騎射,所向無敵,時謂之“獨眼龍”,大為部落所疾。太祖恐禍及,遂舉族歸唐,授雲州刺史,賜姓李,名克用。黃巢犯長安,自北引兵赴難,功成,遂拜太原節度使,封晉王。武皇之有河東也,威聲大振。淮南楊行密常恨識其狀貌,因使畫工詐為商賈,往河東寫之。畫工到,未幾,人有知其謀者,擒之。武皇初甚怒,既而謂所親曰:“且吾素眇一目,試召之使寫,觀其所為如何。”及至,武皇按膝厲聲曰:“淮南使汝來寫吾真,必畫工之尤也,寫吾不及十分,即價下便是死汝之所矣。”畫工再拜下筆。時方盛暑,武皇執八角扇,因寫扇角半遮其麵。武皇曰:“汝諂吾也。”遽使別寫之,又應聲下筆,畫其臂弓撚箭之狀,仍微合一目以觀箭之曲直,武皇大喜,因厚賂金帛遣之。《五代史闕文》:世傳武皇臨薨,以三矢付莊宗曰:“一矢討劉仁恭,汝不先下幽州,河南未可圖也。一矢擊契丹,且曰安巴堅與吾把臂而盟,結為兄弟,誓複唐家社稷,今背約附賊,汝必伐之。一矢滅硃溫,汝能成吾誌,死無憾矣!”莊宗藏三矢於武皇廟庭。及討劉仁恭,命幕吏以少牢告廟,請一矢,盛以錦囊,使親將負之以為前驅。凱旋之日,隨俘馘納矢於太廟。伐契丹,滅硃氏亦如之。又,武皇眇一目,謂之“獨眼龍。”性喜殺,左右有小過失,必置於死。初諱眇,人無敢犯者,嚐令寫真,畫工即為撚箭之狀,微瞑一目,圖成而進,武皇大悅,賜予甚厚。
天祐五年(908)一月一日,武皇病情加重。四月,在晉陽去世,時年五十三歲。遺令薄葬,發喪後二十七日除去喪服。莊宗即位後,追諡為武皇帝,廟號太祖,陵墓在雁門。

史臣曰:武皇肇跡陰山,赴難唐室,逐豺狼於魏闕,殄氛祲於秦川,賜姓受封,奄有汾、晉,可謂有功矣。然雖茂勤王之績,而非無震主之威。及硃旗屯渭曲之師,俾翠輦有石門之幸,比夫桓、文之輔周室,無乃有所愧乎!洎失援於蒲、絳,久垂翅於並、汾,若非嗣子之英才,豈有興王之茂業。矧累功積德,未比於周文,創業開基,尚虧於魏祖。追諡為“武”,斯亦幸焉!

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《舊五代史》

《舊五代史》

作者:薛居正
《舊五代史》後梁
《舊五代史》後唐
《舊五代史》後晉
《舊五代史》後漢
《舊五代史》後周
《舊五代史》其它
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報