推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《舊五代史》 作者:薛居正  

後唐·末帝紀中

清泰二年春正月丙申朔,帝禦明堂殿受朝賀,仗衛如式。乙巳,中書門下奏:“遇千春節,凡刑獄公事奏覆,候次月施行。今後請重係者即候次月,輕係者即節前奏覆決遣。”從之。戊申,宗正寺奏:“北京、應州、曹州諸陵,望差本州府長官朝拜。《五代會要》載宗正寺原奏雲:北京永興、長寧、建極三陵,應州遂、衍、奕三陵,準曹州溫陵例,下本州府官朝拜。雍、坤、和、徽四陵,差太常宗正卿朝拜。”從之。己酉,北京奏,光祿卿致仕周元豹卒。庚申,鄴都進天王甲。帝在籓時,有相士言帝如毗沙天王,帝知之,竊喜。及即位,選軍士之魁偉者,被以天王甲,俾居宿衛,因詔諸道造此甲而進之。三司奏,添征蠶鹽錢及增曲價。先是曲斤八十文,增至一百五十文。乙醜,雲州節度使張溫移鎮晉州,以西京留守安重霸為雲州節度使。
清泰二年(935)一月一日,末帝到明堂殿接受朝賀,儀仗侍衛排列整肅。十日,中書門下奏道:“遇千春節時,凡是刑獄公事上奏答複,都等到下個月施行。今後請把犯重罪的放到下個月處理,犯輕罪的在千春節前奏複決定。”末帝同意了。十三日,宗正寺上奏:“北京、應州、曹州幾處陵墓,希望派本州府長官朝拜。雍、坤、和、徽四陵,派太常宗正卿朝拜。”末帝同意了。十四日,北京上奏,退休的光祿卿周元豹去世。二十五日,鄴都獻上天王甲。末帝還在藩國時,有算命的人說末帝像毗沙天王,末帝知道後,心中暗自高興。等到登皇帝位,便從軍士中挑選身材魁梧的,披上天王甲,命他們在身邊守衛,並下詔各道造這種甲胄進上。三司上奏,添征蠶鹽錢以及增加酒曲的價格。在這之前酒曲一斤八十文,增到一百五十文。三十日,雲州節度使張溫調到晉州鎮守,任西京留守安重霸為雲州節度使。

二月庚午,定州節度使王從溫移鎮兗州;振武軍節度使楊檀移鎮定州,兼北麵行營馬步都虞候。甲戌,以定州節度使李周為京兆尹,充西京留守;以樞密使、天雄軍節度使範延光為檢校太師、兼中書令,充汴州節度使;皇子鎮州節度使兼河南尹、判六軍諸衛事、左右街坊使重美加檢校太尉、同平章事,充天雄軍節度使,餘如故。辛巳,以右諫議大夫盧損為禦史中丞,以禦史中丞張鵬為刑部侍郎。壬午,寧遠軍節度使馬存加兼侍中,鎮南軍節度使馬希振加兼中書令。詔順義軍節度使姚彥璋加兼侍中。己醜,宰臣盧文紀等上皇妣魯國太夫人尊諡,曰宣憲皇太後,請擇日冊命。從之。
二月五日,定州節度使、兗王李從溫調到兗州鎮守。二十四日,宰臣盧文紀等奉上皇妣魯國太夫人諡號稱宣憲皇太後,請選日子冊命。末帝同意了。

三月戊戌,故太子太保趙鳳贈太傅。辛醜,以前汴州節度使趙延壽為許州節度使兼樞密使;以夏州行軍司馬李彝殷為本州節度使,兄彝超卒故也。癸卯,以靜海軍節度使、檢校太師、兼中書令、安南都護錢元球為留守太保,餘如故。丙午,以給事中趙光輔為右散騎常侍。戊申,皇妹魏國夫人石氏封晉國長公主,齊國公主趙氏封燕國長公主。己酉,有司上言:“宣憲皇後未及山陵,權於舊陵所建廟。”從之。辛亥,功德使奏:“每年誕節,諸州府奏薦僧道,其僧尼欲立講論科、講經科、表白科、文章應製科、持念科、禪科、聲讚科,道士欲立經法科、講論科、文章應製科、表白科、聲讚科、焚修科,以試其能否。”從之。丙辰,以右龍武統軍李德珫為涇州節度使。庚申,以鎮州節度使、知軍府事董溫琪為鎮州節度使、檢校太保。壬戌,以左右彰聖都指揮使、富州刺史安審琦領楚州順化軍節度使,軍職如故。審琦受閔帝命西征,至鳳翔而降,故有是命。
三月四日,已故太子太保趙鳳被追贈太傅。十四日,皇妹魏國公主石氏封為晉國長公主,齊國公主趙氏封為燕國長公主。十五日,有官員上奏說:“宣憲皇後還沒葬進山陵,請暫且在舊陵建廟。”末帝同意了。十七日,功德使上奏:“每年皇上誕辰紀念日,各州府推薦和尚道士,其中和尚尼姑想設立講論科、講經科、表白科、文章應製科、持念科、禪科、聲讚科,道士想設立經法科、講論科、文章應製科、表白科、聲讚科、焚修科,以便試試他們能不能做好。”末帝同意。二十八日,任左右彰聖都指揮使、富州刺史安審琦領楚州順化軍節度使,軍職仍保留。安審琦受閔帝派遣西征,一到鳳翔敵人便投降了,所以有這次任命。

是月,太常丞史在德上疏言事,其略曰:“朝廷任人,率多濫進,稱武士者,不閑計策,雖被堅執銳,戰則棄甲,窮則背軍;稱文士者,鮮有藝能,多無士行,問策謀則杜口,作文字則倩人。所謂虛設具員,枉耗國力。逢陛下惟新之運,是文明革弊之秋,臣請應內外所管軍人,凡勝衣甲者,請宣下本部大將一一考試武藝短長,權謀深淺。居下位有將才者便拔為大將,居上位無將略者移之下軍。其東班臣僚,請內出策題,下中書令宰臣麵試。如下位有大才者便拔居大位,處大位無大才者即移之下僚。”其疏大約如此。盧文紀等見其奏不悅,班行亦多憤悱,故諫官劉濤、楊昭儉等上疏,請出在德疏,辨可否宣行,中書覆奏亦駁其錯誤。帝召學士馬裔孫謂曰:“史在德語太凶,其實難容。朕初臨天下,須開言路,若朝士以言獲罪,誰敢言者!爾代朕作詔,勿加在德之罪。”詔曰:
這個月,太常丞史在德上疏陳述事情,大致說道:“朝廷用人,常常用得很濫。稱作武士的,不熟悉計謀策略,雖然披堅甲執銳器,一交戰就丟棄武器,若形勢急迫就背叛。稱作文士的,很少有才能,而且大多沒有操守,向他們問計策謀劃隻有閉嘴的本事,要他們寫文章也隻能請別人代筆。這就是人們說的虛設無用之人,枉費國家財力。適逢陛下維新天命,正是文明革除弊端之時。我想請所有內外所管軍人,凡能穿上軍裝的,請指示本部大將一個一個地考試他們武藝的高低、智謀的深淺。地位低下而有將才的人可以提拔為大將,地位高上而無將略的人轉到下軍。那些文官,請朝廷出考試題目,由中書令宰臣麵試。如有官小而有大才的應提拔當大官,當大官而沒大才的則轉到當小官。”書奏所說大意如此。盧文紀等人見了奏書不高興,朝廷其他官員很多人也憤憤然,所以諫官劉濤、楊昭儉等人上奏,請拿出史在德的奏書,辨清是否可以宣布施行,中書也回奏駁斥史在德奏書的錯誤。末帝召見學士馬裔孫對他說:“史在德說話太直,令人難以接受。朕剛剛治理天下,必須廣開言路,如果朝中官員因說話而獲罪,誰還敢說話了!你代朕寫詔書,不要加給史在德罪名。”詔書說:

左補闕劉濤等奏,太常丞史在德所上章疏,中書門下駁奏,未奉宣諭,乞特施行,分明黜陟。
“朕經常閱覽貞觀故事,見唐太宗治理國家,憑著貞觀年間升平的國運,太宗這樣聖明的君主,以致民間沒有遺漏的賢才,朝廷沒有缺失的政事,盡善盡美,簡直沒法用言辭形容。當時陝縣縣丞皇甫德參動不動就上書,恣意誹謗譏刺,作為人臣這樣無禮,罪不容誅,全靠文貞在中間彌合,饒恕了皇甫德參的狂妄。魏征對太宗上奏說“:陛下如想聽到事情的得失,盡可隨他說去,如果所說不合實際,也對國家沒有損害。”朕每想到這裏,覺得這確實是重要的話呀,這樣能使下麵情況反映到上麵,使德業興盛,太宗的政績更加光輝,文貞之節操更加顯著。朕是寡聞愚昧之人,得以繼承皇位,兢兢業業,惟恐不能承擔重任,深願遵循古時治國之道,選拔當代人材。忠誠耿直的人,朕虛心渴望見到;奸佞詭詐的話,朕塞耳不願聽從。史在德近來所說的話,的確直言不諱,中書挑剔他文字的謬誤,比作僭越;改換人名,觸犯廟諱,請求依法予以懲戒。由於中書已經加以詳察,應該合理可信。但朕要繼承前人的做法,以勸慰今後進言之人。多說話會出錯,雖然是聖人也要注意,千慮總有一得,即使是愚者的話也可聽從。因為讀了文貞的話,所以寬恕史在德之罪,已下令停止對他的追究,他的奏疏也不用宣布施行。

朕常覽貞觀故事,見太宗之治理,以貞觀升平之運;太宗明聖之君,野無遺賢,朝無闕政,盡善盡美,無得而名。而陝縣丞皇甫德參輒上封章,恣行訕謗,人臣無禮,罪不容誅,賴文貞之彌縫,恕德參之狂瞽。魏征奏太宗曰:“陛下思聞得失,隻可恣其所陳,若所言不中,亦何損於國家。”朕每思之,誠要言也。遂得下情上達,德盛業隆,太宗之道彌光,文貞之節斯著。朕惟寡昧,獲奉宗祧,業業兢兢,懼不克荷,思欲率循古道,簡拔時材。懷忠抱直之人,虛心渴見,便佞詭隨之說,杜耳惡聞。史在德近所獻陳,誠無避忌,中書以文字紕繆,比類僭差,改易人名,觸犯廟諱,請歸憲法,以示戒懲。蓋以中書既委參詳,合盡事理,朕纘承前緒,誘勸將來。多言數窮,雖聖祖之所戒,千慮一得,冀愚者之可從。因覽文貞之言,遂寬在德之罪,已令停寢,不遣宣行。
“劉濤等人身為諫官,應進坦蕩正直的建議,卻爭執史在德奏疏的長短,要對他進行貶斥。以前魏征請獎賞皇甫德參,現在劉濤等人卻請貶責史在德,事情相同說的話不同,相差多麼大!如果議論誰公平,恐怕會影響廣開言路。現在朝廷初步得到治理,俊傑人才都已收齊,留一個史在德不算多,去掉一個史在德不算少,如果可以起到勸慰懲戒作用,朕還憂慮什麼呢!但因史在德是對朝廷忠誠才說這些話,按理難以貶斥,劉濤等人的上奏,朕也寬容對待,應體諒寬弘,盡心盡力,凡是在下百官,都聽從朕的話。”

劉濤等官列諫垣,宜陳讜議,請定短長之理,以行黜陟之文。昔魏征則請賞德參,今濤等請黜在德,事同言異,何相遠哉!將議允俞,恐虧開納。方朝廷粗理,俊乂畢臻,留一在德不足為多,去一在德未足為少,苟可懲勸,朕何憂焉!但緣情在傾輸,理難黜責,濤等敷奏,朕亦優容,宜體含宏,勉思竭進,凡百在下,悉聽朕言。
四月十九日,禦史中丞盧損等人進獻清泰元年以前十一年所製定的敕書中可以永久施行的三百九十四道,編為三十卷。其中不中選的,命各有關部門封存,不再實行。下詔說新編敕書如可以施行,就交付禦史台頒布施行。任宰相盧文紀兼太微宮使,任弘文館大學士姚豈頁加門下侍郎,任監修國史張延朗兼集賢殿大學士。

夏四月辛巳,宰臣判三司張延朗奏:“州縣官征科條格,其令錄在任征科,依限了絕,一年加階,兩年與試銜,三年皆及限了絕,與服色。攝任者一年內了絕,仍攝,二年三年內皆及限,與真命。其主簿同縣令條。本判官一年加階,二年改試銜,三年轉官。本曹官省限內了絕,與試銜。諸節級三年內並了絕者,與賞錢三十貫。其責罰依天成四年五月五日敕施行。”從之。癸未,禦史中丞盧損等進清泰元年以前十一年製敕,堪悠久施行者三百九十四道,編為三十卷。其不中選者,各令所司封閉,不得行用。詔其新編敕如可施行,付禦史台頒行。以宰相盧文紀兼太微宮使,弘文館大學士姚顗加門下侍郎,監修國史張延朗兼集賢殿大學士。以樞密使韓昭允為中書侍郎兼兵部尚書、平章事。乙酉,以前武勝軍節度使張萬進為鄜州節度使。辛卯,以宣徽南院使劉延皓為刑部尚書,充樞密使;以司天監耿瑗為太府卿;以偽蜀右衛上將軍胡杲通為司天監;以宣徽北院使房暠為左衛上將軍,充宣徽南院使;以樞密副使劉延朗為左領軍上將軍,充宣徽北院使兼樞密副使。
五月三日,新州、振武報告,契丹侵犯邊境。十二月,下詔說:“天下被監禁的囚徒,自五月十二日以前,除十惡五逆、放火燒房,持刀殺人、官吏犯贓、偽造印章,合造毒藥以及拖欠官錢以外,罪無論輕重,全都釋放。”十七日,中書上奏:“按照敕書,凡是廟諱隻須回避正文,其偏旁文字不用減少點畫。現在定州節度使楊檀,以及檀州、金檀等名稱與明宗禦名..偏旁相同,請酌情一並予以改正。凡是臣僚名字涉及偏旁‘..’的,也請予以改名。”下詔說:“同偏旁的文字,讀音相差很大,隻須回避與‘..’讀音完全相同的字,不用全改。楊檀賜名叫楊光遠,其餘依舊。”

五月丙申,新州、振武奏,契丹寇境。乙巳,詔:“天下見禁囚徒,自五月十二日以前,除十惡五逆、放火燒舍、持仗殺人、官典犯贓、偽行印信、合造毒藥並見欠省錢外,罪無輕重,一切釋放。”庚戌,詔不得貢奉寶裝龍鳳雕鏤刺作組織之物。中書奏:“準敕,凡廟諱但回避正文,其偏旁文字不在減少點畫。今定州節度使楊檀、檀州、金壇等名,酌情製宜,並請改之。其表章文案偏旁字闕點畫,凡臣僚名涉偏旁,亦請改名。”詔曰:“偏旁文字,音韻懸殊,止避正呼,不宜全改。楊檀賜名光遠,餘依舊。”甲寅,以戶部侍郎楊凝式為秘書監,以尚書禮部侍郎,盧導為尚書右丞,以尚書右丞鄭韜光為尚書左丞。丙辰,以端明殿學士李專美為兵部侍郎,以端明殿學士李崧為戶部侍郎,以翰林學士馬裔孫為禮部侍郎,以禮部郎中、充樞密院直學士品琦為給事中,並充職如故。太子少保致仕任圜贈尚書右仆射,以順化軍節度使兼彰聖都指揮使、北麵行營排陣使安審琦為邢州節度使。庚申,以兵部尚書李鈴為太常卿,以禮部尚書王權為戶部尚書,以太常卿李懌為禮部尚書。癸亥,以六軍諸衛判官、給事中張允為右散騎常侍。
六月一日,新州報告,契丹入侵。二日,有關官員上奏說,宣憲皇太後陵墓以“順”為名,末帝同意了。振武報告,二萬契丹騎兵出現在黑榆林。四日,因退休的太子少保朱漢賓去世停止上朝。九日,命令史官修撰明宗實錄。契丹侵犯應州。任新州節度使楊漢賓為同州節度使,任前晉州節度使翟璋為新州節度使。十七日,北麵招討使趙德鈞上奏,行營馬步軍都虞候、定州節度使楊光遠,行營排陣使、邢州節度使安審琦率本軍到達易州,現在正在進軍追襲契丹的行軍途中。河東節度使石敬瑭上奏,邊防軍缺乏糧草,他手下安重榮的巡邊兵士想轉移到振武補充糧食。末帝同意了。不久又上奏,懷、孟二州的租稅,請指揮由忻州、代州輸送繳納。朝廷因為邊防儲備不夠,下詔令河東儲藏有糧食的百姓,按量抄收借取,並在鎮州支付絹絲五萬匹,送到河東充作廣泛采購糧食的抵價物。這個月,北麵轉運副使劉福配以鎮州百姓車子一千五百輛,把糧食運到代州。此時水災旱災相連,百姓饑餓,黃河以北各州被運糧搞得十分困敝,逃散的人很多,軍隊的使者接連來到,督促運糧,因此百姓怨聲更大。十八日,下詔要各州府設置醫博士。二十三日,任前許州節度使李從昶為右龍武統軍,任前彰國軍節度使沙彥王旬為右神武統軍。

六月甲子朔,新州上言,契丹入寇。乙醜,有司上言,宣憲皇太後陵請以順從為名,從之。振武奏,契丹二萬騎在黑榆林。丁卯,以太子少保致仕硃漢賓卒廢朝。壬申,命史官修撰明宗實錄。契丹寇應州。以新州節度使楊漢賓為同州節度使,以前晉州節度使翟璋為新州節度使。庚辰,北麵招討使趙德鈞奏,行營馬步軍都虞候、定州節度使楊光遠,行營排陣使、邢州節度使安審琦帥本軍至易州,見進軍追襲契丹次。河東節度使石敬瑭奏,邊軍乏芻糧,其安重榮巡邊兵士欲移振武就糧。從之。尋又奏,懷、孟租稅,請指揮於忻、代州輸納。朝廷以邊儲不給,詔河東戶民積粟處,量事抄借,仍於鎮州支絹五萬匹,送河東充博采之直。是月,北麵轉運副使劉福配鎮州百姓車子一千五百乘,運糧至代州。時水旱民饑,河北諸州困於飛挽,逃潰者甚眾,軍前使者繼至,督促糧運,由是生靈谘怨。辛巳,詔諸州府署醫博士。丙戌,以前許州節度使李從昶為右龍武統軍,以前彰國軍節度使沙彥珣為右神武統軍。
七月四日,石敬瑭報告,斬殺挾馬都指揮使李暉等三十六人,因為他們謀劃叛亂。當時石敬瑭帶兵駐守忻州,一天,軍士喧嘩,突然高呼萬歲,於是斬李暉等人製止喧嘩。禦史中丞盧損上奏“:按照天成二年七月敕書所說,每月初一、十五日入閣,免去五日問候起居。臣以為中旬排列儀仗,有勞皇上,請允許隻須每月第一天入閣,五日起居依舊。又按照天成三年五月、長興二年七月敕書所說,允許各州節度使以及使相每年推薦僚屬五人,其餘推薦三人,防禦、團練使推薦二人,現請求予以革除。又有長興二年八月敕書,州縣佐官兼任馬步判官,一身兩任,請予以禁止,依舊在衙門挑選人專任補充。”下詔說“:今後藩臣以及使相允許薦三人,其餘允許薦二人,直屬京防禦、團練使允許薦一人,其餘一並依從這個標準。”五日,回紇可汗仁美派使進貢特產。西京弓弩指揮使任漢權報告,六月二十一日與川軍在金州的漢陰交戰,我方失利,部下士兵除傷病員外,已到鳳翔。這之前,銩稨鎮將劉斌貝帶部隊進入川界,被蜀將全師鬱擊敗,金州都監崔處訥受重傷,各州駐軍潰散。金州防禦使馬全節收集州兵,固守獲得保全。任樞密使劉延皓為天雄軍節度使。十二日,任右神武統軍沙彥王旬暫時主管雲州。十三日,任徐州節度使張敬達兼任北麵行營副總管。此時契丹侵入邊境,石敬瑭多次請求增兵,朝廷軍士大多在北部邊地,前不久聽說忻州各軍喧嘩呐喊石敬瑭萬歲,末帝知道了不高興,於是命張敬達為北軍副總管,用來減弱石敬瑭的權勢。二十五日,宰臣盧文紀等人上書,大致說:

秋七月丙申,石敬瑭奏,斬挾馬都指揮使李暉等三十六人,以謀亂故也。時敬瑭以兵屯忻州,一日,軍士喧噪,遽呼萬歲,乃斬挾暉等以止之。《契丹國誌》:契丹屢攻北邊,時石敬瑭將大兵屯忻州,潞王遣使賜軍士夏衣,傳詔撫諭,軍士呼萬歲者數四。敬瑭懼,幕僚段希堯請誅其倡者,敬瑭命劉知遠斬三十六人以殉。潞王聞,益疑之。禦史中丞盧損奏:“準天成二年七月敕,每月首、十五日入閣,罷五日起居。臣以為中旬排仗,有勞聖躬,請隻以月首入閣,五日起居依舊。又準天成三年五月、長興二年七月敕,許諸州節度使帶使相歲薦僚屬五人,餘薦三人,防禦、團練使薦二人,今乞行厘革。又長興二年八月敕,州縣佐官差充馬步判官,仍同一任,乞行止絕,依舊衙前選補。”詔曰:“今後籓臣帶使相許薦三人,餘薦二人,直屬京防禦、團練使薦一人,餘並從之。”丁酉,回紇可汗仁美遣使貢方物。西京弓弩指揮使任漢權奏,六月二十一日與川軍戰於金州之漢陰,王師不利,其部下兵士除傷痍外,已至鳳翔。先是,盩啡鎮將劉贇引軍入川界,為蜀將全師鬱所敗。金州都監崔處訥重傷,諸州屯兵潰散。金州防禦使馬全節收合州兵,固守獲全。以樞密使劉延皓為天雄軍節度使。甲辰,以右神武統軍沙彥珣權知雲州。乙巳,以徐州節度使張敬達充北麵行營副總管。時契丹入邊,石敬瑭屢請益兵,朝廷軍士多在北鄙,俄聞忻州諸軍呼噪,帝不悅,乃命敬達為北軍之副,以減敬瑭之權也。丁巳,宰臣盧文紀等上疏,其略曰:
“臣近來承蒙皇上召見,當麵聽到皇上說‘:凡是軍國大小之事,利害與否,你們應該全部說出來。’臣等處在重要位置,奉皇上之命製定敕書,隻依照事理而做,互相有職責上的區分,軍隊之事不在職權範圍內,錢糧之事也不屬於份內,如果陳說不同的意見,便像是侵權行為。況且我們才能不夠有助於時世,見識又不夠經營遠略,因循五日一起居的舊例,在文武兩班朝拜晉見之時,略微能對答一些話,回答皇上的谘詢。衛士在階陛周圍站立,庶臣在殿廷兩邊排列,四麵聚觀,十手所指,臣等即使想各抒己見,這時怎麼敢隨意陳說?韓非昔日因進言之難而害怕,孟子也因受應對之責而憂慮。臣等奉行本朝政事,唐朝肅宗剛平定安史之亂,再度收複天下時,因經曆過艱難,尤其勤於聽政谘詢。每當在正衙公開聽取上奏言事時,總是廣泛向群臣谘詢,而在便殿商量謀劃時,則僅僅與身邊的輔佐大臣們對話。從肅宗上元年以後,在長安東大內置延英殿,宰臣如有奏議,聖旨或有特宣,都在前一天就有所聞。見麵之時,隻侍奉皇上,旁邊沒有衛士。勸善規過,可以盡情討論;舍短取長,不必擔心泄密。君臣之間,情理上很坦然。希望皇上仁慈依照過去事例,有時事關軍國大事,謀劃不定,皇上不能下決心,要詢問臣等,則請依延英殿故事,在前一天傳宣。有時臣等聽說了些什麼,關係到利害大事,難於形成文字,必須當麵陳說,臣等也依舊例,在前一天請開延英殿。當君臣奏議時,隻請機要臣僚侍立左右。乞求皇上稍釋威嚴饒恕臣等的荒拙,我們雖然缺乏雄鷹搏擊的能力,卻能盡到葵花向日的情意。”

臣近蒙召對,麵奉天旨:“凡軍國庶事,利害可否,卿等合盡言者。”臣等謬處台衡,奉行製敕,但緣事理,互有區分,軍戎不在於職司,錢穀非關於局分,苟陳異見,即類侵官。況才不濟時,職非經遠,因五日起居之例,於兩班旅見之時,略獲對揚,兼承顧問。衛士周環於階陛,庶臣羅列於殿庭,四麵聚觀,十手所指,臣等苟欲各伸愚短,此時安敢敷陳。韓非昔懼於說難,孟子亦憂於言責。臣竊奉本朝故事,肅宗初平寇難,再複寰瀛,頗經涉於艱難,尤勤勞於委任。每正衙奏事,則泛谘訪於群臣;及便殿詢謀,則獨對揚於四輔。自上元年後,於長安東內置延英殿,宰臣如有奏議,聖旨或有特宣,皆於前一日上聞。對禦之時,隻奉冕旒,旁無侍衛。獻可替否,得曲盡於討論:舍短從長,故無虞於漏泄。君臣之際,情理坦然。伏望聖慈,俯循故事,或有事關軍國,謀係否臧,未果決於聖懷,要詢訪於臣輩,則請依延英故事,前一日傳宣。或臣等有所聽聞,切關利害,難形文字,須麵敷揚,臣等亦依故事,前一日請開延英。當君臣奏議之時,隻請機要臣僚侍立左右。兼乞稍霽威嚴,恕臣荒拙,雖乏鷹鸇之效,庶盡葵藿之心。
末帝下詔說:“你們都是濟世的英才,治時的大賢,有的是在王業初興時就參與其事,有的是在皇位傳承時出過大力,輔佐之功都很大,良藥苦口之言很懇切,請恢複延英殿製度,以伸張議政的規範。況且是各位先皇遺下規矩,是皇朝盛事,詳細征引,的確值得歎賞。想來五日一起居,是先皇留下的規製,等到百官都退下,召四輔單獨升殿,以溫和的言語交談,詢問道理,商量急需解決的問題,也是昔日延英殿的流風遺響。朕接承大位,切實想遵守先法,將成其美事,不使兼聽與偏信相衝突。其五日一起居,仍然照舊,一般的公事,也可以隨便奏上。有時事關機要,理當保密,看事情的緊急與否,不限隔日,在當天就可在閣門等候,寫成狀子奏聞。請求麵見言談,即應當摒退侍臣,端坐便殿,聽取議論,以勉慰宰臣。朕有時要見你們,也令當時宣召,隻要能做到致理之實,何必拘泥於延英殿之名。有事盡可以討論,有話盡可以陳述,應以交心為要務,不以逆耳為擔憂。勉力傾盡謀略,以補足朕的寡昧。”末帝性情仁恕,聽取采納別人的話不知疲倦,曾在朝會時對盧文紀等人說:“朕在藩地時,聽人說唐代為皇帝的端坐拱手無所作為就能使天下大治,大概是外麵依靠將軍校官,裏麵依靠謀臣,所以端坐拱手而事情就辦好了。朕承受前朝大業,你們是前朝舊臣,每次相見,除承奉外,沒一點國家大計的話說給我聽,坐視朕的孤陋寡聞,這對得起祖宗社稷嗎?”盧文紀等人引咎致歉,因而上書述說延英殿舊事,所以也就有了這個詔書。

詔曰:“卿等濟代英才,鎮時碩德,或締構於興王之日,或經綸於纘聖之時,鹽梅之任俱崇藥石之言並切,請複延英之製,以伸議政之規。而況列聖遺芳,皇朝盛事,載詳征引,良切歎嘉。恭惟五日起居,先皇垂範,俟百僚之俱退,召四輔以獨升,接以溫顏,詢其理道,計此時作事之意,亦昔日延英之流。朕叨獲嗣承,切思遵守,將成其美,不爽兼行。其五日起居,仍令仍舊,尋常公事,亦可便舉奏聞。或事屬機宜,理當秘密,量事緊慢,不限隔日,及當日便可於閣門祗候,具榜子奏聞。請麵敷揚,即當盡屏侍臣,端居便殿,佇聞高議,以慰虛懷。朕或要見卿時,亦令當時宣召,但能務致理之實,何必拘延英之名。有事足可以討論,有言足可以陳述,宜以沃心為務,勿以逆耳為虞。勉罄謀猷,以裨寡昧。”帝性仁恕,聽納不倦,嚐因朝會謂盧文紀等曰:“朕在籓時,人說唐代為人主端拱而天下治,蓋以外恃將校,內倚謀臣,故端拱而事辦。朕荷先朝鴻業,卿等先朝舊臣,每一相見,除承奉外,略無社稷大計一言相救,坐視朕之寡昧,其如宗社何!”文紀等引咎致謝,因奏延英故事,故有是詔。
八月八日,滑州節度使高允韜去世。十日,任右衛上將軍王景戡為左衛上將軍,任右神武統軍婁繼英為右衛上將軍。十七日,任西上閣門使、行少府少監兼通事舍人蘇繼顏為司農卿職務如舊。十九日,任臨時雲州主管、右神武統軍沙彥王旬為雲州節度使。鄴都殺人賊寇陳延嗣和其母親、妹妹、妻子等一起被公開處決。陳延嗣父子相承,與其妹妹、妻子在各州郡誘殺他人,奪取錢財,前後被殺的有幾百人,到現在事情泄漏而被處決。二十一日,任前潞州行軍司馬陳元為將作監,因為陳元精通醫術,所以有這次任命。二十五日,任氵名州團練使李彥舜為義武軍節度使、檢校太傅。太原報告,韃靼部族遷居在靈丘。二十七日,因為退休的太子少保戴思遠去世而停止上朝。二十八日,任前兗州節度使楊漢章為左神武統軍,任前邢州節度使康思立為右神武統軍。潞州報告,前雲州節度使安重霸去世。

八月庚午,滑州節度使高允韜卒。壬申,以右衛上將軍王景戡為左衛上將軍,以右神武統軍婁繼英為右衛上將軍。己卯,以西上閣門使、行少府少監兼通事舍人蘇繼顏為司農卿,職如故。辛巳,以權知雲州、右神武統軍沙彥珣為雲州節度使。鄴都殺人賊陳延嗣並母、妹、妻等並棄市。延嗣父子相承,與其妹、妻於諸州郡誘人殺之,而奪其財,前後被殺者數百人,至是事泄而誅之。癸未,以前潞州行軍司馬陳元為將作監,以元善醫,故有是命。丁亥,以洺州團練使李彥舜為義武軍節度使、檢校太傅。太原奏,達靼部族於靈邱安置。己醜,以太子少保致仕戴思遠卒廢朝。庚寅,以前兗州節度使楊漢章為左神武統軍,以前邢州節度使康思立為右神武統軍。潞州奏,前雲州節度使安重霸卒。
九月八日,以河陽節度使、侍衛馬軍都指揮使安從進為襄州節度使,任襄州節度使趙在禮為宋州節度使。十二日,任忠正軍節度使、侍衛步軍都指揮使宋審虔為河陽節度使,和以前一樣管理軍隊。十八日,禮部貢院上奏:“請安排進士夜裏考試,童子依舊上表推薦,重新設置明算道舉。舉人落選後,別取文解。五科試紙,不用中書印,用本司印。”末帝同意了。任宣徽南院使房詗為刑部尚書、兼樞密使;任宣徽北院使、兼樞密副使劉延朗為宣徽南院使、兼樞密副使。二十五日,因為左仆射李愚去世而停止上朝。

九月己亥,以河陽節度使、侍衛馬軍都指揮使安從進為襄州節度使;以襄州節度使趙在禮為宋州節度使。癸卯,以忠正軍節度使、侍衛步軍都指揮使宋審虔為河陽節度使,典軍如故。己酉,禮部貢院奏:“進士請夜試,童子依舊表薦,重置明算道舉。舉人落第後,別取文解。五科試紙,不用中書印,用本司印。”並從之。以宣徽南院使房暠為刑部尚書,充樞密使;以宣徽北院使、充樞密副使劉延朗為宣徽南院使,充樞密副使。丙辰,以左仆射李愚卒廢朝。
十月六日,末帝到崇道宮、甘泉亭。八日,任右衛上將軍李頃為左領軍上將軍。北麵行營總管石敬瑭報告說從代州回到駐地。九日,因為晉州節度使張溫去世而停止上朝。十三日,末帝到趙延壽、劉延朗家中。十六日,任端明殿學士、兵部侍郎李專美為秘書監,充宣徽北院使。二十九日,任左諫儀大夫唐氵內為左散騎常侍。

冬十月丁卯,幸崇道宮、甘泉亭。己巳,以左衛上將軍李頃為左領軍上將軍。北麵行營總管石敬瑭奏,自代州歸鎮。庚午,以晉州節度使張溫卒廢朝。甲戌,幸趙延壽、張延朗第。丁醜,以端明殿學士、兵部侍郎李專美為秘書監,充宣徽北院使。庚寅,以左諫議大夫唐汭為左散騎常侍。
十一月九日,任左驍衛上將軍赤阝瓊為左金吾上將軍,任光祿卿王玟為太子賓客。

十一月庚子,以左驍衛上將軍郝瓊為左金吾上將軍,以光祿卿王玟為太子賓客。以徐州節度使張敬達為晉州節度使,依前充大同、振武、威塞、彰國等軍兵馬副總管。丁未,以秘書少監丁濟為太子詹事。乙卯,以前金州防禦使馬全節為滄州留後。《通鑒》:劉延朗欲除全節絳州刺史,群議沸騰。帝聞之,以為橫海留後。渤海國遣使朝貢。
十二月七日,禁止使用鉛錢。十一日,任中書侍郎兼兵部尚書、充樞密使韓昭裔為檢校司空、同平章事,兼河中節度使。十三日,任宗正少卿李延祚為將作監後退休。十六日,贈已故武安軍州節度使、累贈太傅劉建峰為太尉,這是聽從湖南的請求而做的。十七日,太常上奏:“明年一月一日上辛,到圓丘祭祀昊天上帝,依據禮儀大祠時不上朝。”下詔說:“祭祀是在天亮前,儀仗在太陽出來之後,互相不妨礙,應該依照常年所做的受朝賀。”二十一日,任翰林學士承旨、戶部侍郎程遂為兵部侍郎,任翰林學士、工部侍郎崔木兌為戶部侍郎,任翰林學士、中書舍人和凝為工部侍郎,並兼任以前的職務。二十八日,任前同州節度馮道為司空。

十二月戊辰,禁用鉛錢。壬申,以中書侍郎兼兵部尚書、充樞密使韓昭允為檢校司空、同平章事,充河中節度使。甲戌,以宗正少卿李延祚為將作監致仕。丁醜,故武安軍州節度使、累贈太傅劉建峰贈太尉,從湖南之請也。戊寅,太常奏:“來年正月一日上辛,祀昊天上帝於圓丘,依禮大祠不朝。”詔曰:“祀事在質明前,儀仗在日出後,事不相妨,宜依常年受朝。”壬午,以翰林學士承旨、戶部侍郎程遂為兵部侍郎;翰林學士、工部侍郎崔棁為戶部侍郎;翰林學士、中書舍人和凝為工部侍朗,並依前充職。乙酉,以前秘書監楊凝式為兵部侍郎。己醜,以前同州節度使馮道為司空,以尚書右仆射劉煦為左仆射,以太子少師盧質為右仆射,以兵部侍郎馬縞兼國子祭酒。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《舊五代史》

《舊五代史》

作者:薛居正
《舊五代史》後梁
《舊五代史》後唐
《舊五代史》後晉
《舊五代史》後漢
《舊五代史》後周
《舊五代史》其它
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報