推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《舊五代史》 作者:薛居正  

後周·太祖紀三

廣順元年冬十月己醜朔,宰臣王峻獻唐張蘊古《大寶箴》、謝偃《惟皇誡德賦》二圖。詔報曰:“朕生長軍戎,勤勞南北,雖用心於於《鈐》、《匱》,且無暇於《詩》、《書》,世務時艱,粗經閱曆,前言往行,未甚討尋。卿有佐命立國之勳,居代天調鼎之任,恆慮眇德,未及古人。於是采掇箴規,弼諧寡昧,披文閱理,懌意怡神,究為君治國之源,審修己禦人之要。帝王之道,盡在於茲,辭翰俱高,珠寶何貴!再三省覽,深用愧嘉。其所進圖,已令於行坐處張懸,所冀出入看讀,用為鑒戒。”壬辰,潞州奏,巡檢使陳思讓、監軍向訓破河東賊軍於虒亭。癸巳,以刑部侍郎司徒詡為戶部侍郎,以左散騎常侍張煦為刑部侍郎,以給事中呂鹹休為左散騎常侍。甲午,絳州防禦使孫漢英卒。辛醜,荊南奏,湖南亂,大將軍陸孟俊執偽節度使馬希萼遷於衡州,立希萼弟希崇為留後,將吏二千餘人,遇害者半,牙署庫藏焚燒殆盡。乙巳,詔並吏部三銓為一銓,委本司長官通判。丙午,晉州巡檢王萬敢奏,河東劉崇入寇,營於州北。辛亥,潞州奏,河東賊軍寇境。乙卯,荊南奏,淮南遣鄂州節度使劉仁贍,以戰船二百艘於今月二十五日入嶽州。丙辰,詔樞密使王峻率兵援晉州。丁巳,以左衛將軍申師厚為河西軍節度使、檢校太保。師厚素與王峻善,及峻貴,師厚羈旅無依,日於峻馬前望塵而拜,會西涼請帥,帝令擇之,無欲去者,峻乃以師厚奏之,師厚亦欣然求往,尋自前鎮將授左衛將軍、檢校工部尚書。翼日,乃有涼州之命,賜旌節、駝馬、繒帛以遣之。
廣順元年(951)冬十月一日,宰臣王峻獻上唐代張蘊古的《太寶箴》、謝偃的《惟皇誡德賦》兩圖。太祖詔告說“:朕生長在軍戎中,轉戰南北,雖然鑽研過《鈐》、《匱》等類兵書,卻沒有閑暇閱覽《詩》、《書》等儒家經典,治理時世艱難,閱曆見識粗淺,古代哲人的言行,沒有怎麼探究。卿有輔佐天子建立國家的功勳,負有改朝換代的重任,常常憂慮寡聞,使我披覽文章理解義理,心情歡洽精神愉悅,探究作為人君治理國家的根本,明曉修養自身駕馭他人的要略。做帝王的方法規律,全部都在這裏,意義和文筆都很高妙,相比之下珠寶何足珍貴!再三細讀深思,深感慚愧而有所裨益。所進獻的圖,已讓人在我行走坐臥的地方懸掛,以期進入都能看看讀讀,用它做律己的鏡子。”四日,潞州報告,巡檢使陳思讓、監軍向訓在羋亭擊破河東的軍隊。六日,絳州防禦使孫漢英去世。十三日,荊南報告,湖南動亂,大將軍陸孟俊抓獲偽節度使馬希萼,遷往衡州,立馬希萼的弟弟馬希崇為留後,將吏兩千多人中,被殺害的占了一半,衙署的庫存,焚燒得幾乎沒有了。十七日,詔令將吏部三銓合並為一銓,委任本司長官統管。十八日,晉州巡檢王萬敢報告,河東劉崇寇犯晉州,在晉州北麵紮營。二十三日,潞州報告,河東賊軍進犯邊境。二十七日,荊南報告,南唐派鄂州節度使劉仁贍,率領兩百艘戰船在本月二十五日進入嶽州。二十八日,詔令樞密使王峻領兵支援晉州。二十九日,以左衛將軍申師厚擔任河西軍節度使、檢校太保。申師厚一向與王峻友善,當王峻顯貴時,申師厚漂泊無所依靠,每天在王峻的馬前望著掀起的塵土拜揖。恰逢西涼要求委派將帥,太祖讓人自報去做將帥,沒有人願意去。王峻於是將申師厚報告上去,師厚也欣然要求去,旋即從原鎮將職務提升為左衛將軍、檢校工部尚書。第二天,就有涼州的任命,賜給旌旗節仗、駱駝馬匹、繒布絹帛而派遣他去上任。

十一月己未朔,荊南奏,淮南大將邊鎬率兵三萬,自袁州路趨潭州,馬希崇遣從事送牌印,納器仗。鎬入城,稱武安軍節度使,馬氏諸族及將吏千餘人皆徙於金陵。甲子夜,東南白虹亙天。以新晉州節度使王彥超為晉絳行營馬軍都虞候。乙醜,命王峻出征晉州,帝幸西莊以餞之。甲戌,日南至,群臣拜表稱賀。甲申,葬故貴妃張氏。丁亥,詔:“唐朝五廟,舊在至德宮安置,應屬徽陵莊田園舍,宜令新除右監門將軍李重玉為主。其緣陵緣廟法物,除合留外,所有金銀器物,充遷葬故淑妃王氏及許王從益外,其餘並給與重玉及尼惠英、惠燈、惠能、惠嚴等。令重玉以時祀陵廟,務在豐潔。”重玉,故皇城使李從璨之子,明宗之孫,惠英等亦明宗親屬也,故帝授重玉官秩,令主先祀,恤王者之後也。
十一月一日,荊南報告,南唐大將邊鎬率領士兵三萬人,從袁州路過直奔潭州,馬希崇派遣從事送給牌印,供給武器。邊鎬進城,稱為武安軍節度使,楚國馬氏的家族和將吏一千多人都被遷往金陵。六日,東南方有白色的霓虹橫貫天空。七日,命王峻出發增援晉州,太祖駕臨西莊設宴為他送行。二十六日,安葬已故貴妃張氏。二十九日,頒布詔令說:“後唐五祖神廟,以前在至德宮安置,應該放到徽陵莊園田舍,應讓新任命的右監門將軍李重玉主管。那裝飾陵廟的法物,除應該保留的外,所有金銀器物,充作遷葬故淑妃王氏和許王李從益之用,再多餘的全部給李重玉以及尼姑惠英、惠燈、惠能、惠嚴等人。令李重玉按時祭祀陵廟,力求豐盛清潔。”李重玉,是皇城使李從燦的兒子,後唐明宗的孫子,惠英等人也是明宗的親屬,所以太祖授與李重玉官位,讓他主持先祖的祭祀,以撫恤帝王的後代。

十二月戊子朔,詔以劉崇入寇,取當月三日暫幸西京。庚寅,詔巡幸宜停。時王峻駐軍陝府,聞帝西巡,遣使馳奏,不勞車駕順動,帝乃止。乙未,幸西莊。兗州慕容彥超上言,乞朝覲,詔允之,尋稱部內草寇起,不敢離鎮。戊申,鄆州奏,慕容彥超據城反。己酉,王峻奏,劉崇逃遁,王師已入晉州。《宋史·陳思讓傳》:王峻援晉州,以思讓與康延昭分為左右廂排陣使,令率軍自烏嶺路至絳州,與大軍合。崇燒營遁去,思讓又與藥元福襲破之。
十二月一日,因劉崇入寇晉州,詔令在本月三日暫時移駕西京洛陽。三日,又下詔令移駕行動應當停止。當時王峻駐軍在陝府,聽說太祖準備駕移西京,派遣使者飛馬報告,說不宜勞動聖駕輕易行動,太祖才作罷。八日,駕臨西莊。兗州慕容彥超派人稟告,請求朝見太祖,太祖詔令答應他,旋即慕容彥超又推說轄區內草寇興起作亂,不能離開兗州。二十一日,鄆州報告,慕容彥超盤踞兗州城反叛。二十二日,王峻報告,劉崇逃走,王朝大軍已進入晉州。

廣順二年春正月戊午朔,不受朝賀,以宿兵在外故也。庚申,王峻奏,起近鎮丁夫二萬城晉州。壬戌,修東京羅城,凡役丁夫五萬五千,兩旬而罷。甲子,以侍衛步軍都指揮使曹英為兗州行營都部署,以齊州防禦使史延韜為副部署,以皇城使向訓為兵馬都監,陳州防禦使藥元福為馬步都虞候,率兵討慕容彥超。《隆平集》:慕容彥超盜據兗、海,周祖命曹英為帥,向訓副之,參用藥元福以兵從。謂元福曰:“已敕英、訓,勿以軍禮見汝。”及元福至,英、訓皆父事焉。諸軍入兗州界,不得下路停止村舍,犯者以軍法從事。丙寅,徐州巡檢供給官張令彬奏,破淮賊於沭陽,斬首千餘級,擒賊將燕敬權。時慕容彥超求援於淮南,淮南偽主李景發兵援之,師於下邳,聞官軍至,退趨沭陽,遂破之。庚午,高麗權知國事王昭遣使貢方物。壬申,鎮州何福進差人部送先擒獲到河東賊軍二百餘人至闕下,詔給巾履衫袴以釋之。戊寅,徐州部送沭陽所獲賊將燕敬權等四人至闕下,詔賜衣服金帛,放歸本土,敬權等感泣謝罪。帝召見謂之曰:“夫惡凶邪,獎忠順,天下一也。我之賊臣,撓亂國法,嬰城作逆,殃及生靈,不意吳人助茲凶惡,非良算也,爾當歸言之於爾君。”初,漢末遣三司軍將路昌祚於湖南市茶,屬淮南將邊鎬陷長沙,昌祚被賊送金陵。及敬權自大朝歸,具以帝言告於李景,景乃召昌祚,延坐從容久之,且稱美大朝皇帝聖德廣被,恩沾鄰土,深有依附國家之意。及罷,遣偽宰相宋齊丘宴昌祚於別館,又令訪昌祚在湖南遭變之時,亡失綱運之數,命依數償之,給茗荈萬八千斤,遣水運至江夏,仍厚給行裝,遣之歸闕。
廣順二年(952)春正月一日,太祖不受朝賀,因為屯兵在外的緣故。三日,王峻報告,征用接近州鎮的丁壯民夫二萬人修繕晉州城。五日,修繕東京汴都外城,共役使丁壯民夫五萬五千人,二十天才完工。七日,以侍衛步軍都指揮使曹英擔任兗州行營都部署,以齊州防禦使史延韜任副部署,以皇城使向訓擔任兵馬都監,陳州防禦使藥元福任馬步都虞候,領兵征討慕容彥超。各路軍馬進入兗州境內,不準離開道路到村子裏去休息住宿,違犯者以軍法處置。九日,徐州巡檢供給官張令彬報告,在沭陽攻破南唐賊軍。殺死一千多人,俘獲賊軍將領燕敬權。當時慕容彥超向南唐求救,南唐偽帝李景發兵援救他,駐軍在下邳,聽到周朝軍隊來了,退往沭陽,於是被攻破了。十三日,高麗國臨時主管國事的王昭派使者進貢地方物產。十五日,鎮州何福進派人押送先抓獲的河東賊軍兩百多人到京城,詔令發給衣服毛巾鞋子後釋放他們。二十一日,徐州押送沭陽被抓獲的賊軍將領燕敬權等四人到京城,詔令賜給衣服錢物,放回原處,燕敬權等人感動得哭了,懺悔罪過。太祖召見他們,說:“懲罰殘暴邪惡,獎勵忠誠和順,是天下同理。我的臣下慕容彥超反叛,擾亂國法,圍城抗逆,殃及生靈,沒想到你們吳人也幫助凶暴邪惡,這不是好的謀劃呀。你們回去應該告訴你們君主。”當初,後漢末年派三司軍將路昌祚到湖南購買茶葉,遇上淮南將領邊鎬攻陷長沙,路昌祚被吳人押往金陵。到燕敬權從周朝回去,都把太祖的話告訴了李景,李景就召來路昌祚,延請坐下款言很久,又稱頌周朝皇帝的聖德廣泛傳播,恩澤沾溉相鄰的小國,很有依附周朝的意思。到談完時,又派偽吳國宰相宋齊丘在別館宴請路昌祚,又令人調查路昌祚在湖南遭遇變亂時,丟失的茶葉數目,命令如數賠償給他,賠給茶葉一萬八千斤,派船隻運到江夏,又送給豐厚的行裝,讓他回到京城。

二月庚寅,府州防卸使折德扆奏,河東賊軍寇境,率州兵破之,斬首二千級。辛卯,太白經天。癸巳,以權知高麗國事王昭為高麗國王。庚子,府州防卸使折德扆奏,收河東界岢嵐。癸卯,詔先獲河東鄉軍一百餘人,各給錢鞋放歸鄉裏。壬子,太子太師致仕安審暉卒。
二月四日,府州防禦使折德..報告,河東賊軍寇犯邊境,折德..率領府州軍隊攻破了他們,殺死兩千人。五日,太白星經過天空。七日,以臨時掌管高麗國事的王昭擔任高麗國王。十四日,府州防禦使折德..報告,招安河東境內的岢嵐軍。十七日,詔令將以前俘獲的河東鄉軍一百多人,各發給錢物鞋子放回鄉裏。

三月庚申,幸南莊,令從臣習射。戊辰,以樞密院直學士、左諫議大夫王溥為中書舍人,充翰林學士;以內客省使、恩州團練使鄭仁誨為樞密副使。詔宣徽北院使翟光鄴權知永興軍府事。甲戌,回鶻遣使貢方物。庚辰,詔:“西京莊宅司、內侍省、宮苑司、內園等四司,所管諸巡係稅戶二千五百並還府縣。其廣德、升平二宮並停廢。應行從諸莊園林、亭殿、房舍、什物課利,宜令逐司依舊收管。”
三月四日,駕臨南莊,命隨行臣子練習射箭。十八日,回鶻派使者進貢地方物產。

夏四月丙戌朔,日有食之,帝避正殿,百官守司。丁亥,詔停蔡州鄉軍。戊子,以京師旱,分命群臣禱雨。癸巳,製削奪慕容彥超在身官爵。甲午,高麗國冊使、衛尉卿劉皞卒。乙卯,詔取來月五日,車駕赴兗州城下,慰勞將士。以樞密副使鄭仁誨為右衛大將軍,依前充職,兼權大內都點檢;以中書侍郎、平章事、判三司李穀為權東京留守,兼判開封府事。
夏四月一日,日蝕,太祖到正殿躲避災禍。二日,詔令取消蔡州鄉軍。三日,因京師旱災,分別命令臣子們祭神求雨。八日,詔令削除慕容彥超身任官職爵位。三十日,詔令於下月五日,禦駕親赴兗州城下,慰勞將士。

五月丙辰朔,帝禦崇元殿受朝,仗衛如儀。庚申,車駕發京師。戊辰,至兗州城下。乙亥,收複兗州,斬慕容彥超,夷其族。詔端明殿學士顏衎權知兗州軍州事。壬午,曲赦兗州管內罪人,取五月二十七日已前所犯罪,大辟已下,鹹赦除之。慕容彥超徒黨,有逃避潛竄者,及城內將吏等並放罪。自慕容彥超違背以來,鄉州內有接便為非者,一切不問。諸軍將士歿於王事者,各與賻贈,都頭已上與贈官。兗州城內及官軍下寨四麵去州五裏內,今年所征夏秋稅及沿征錢物並放;十裏內,隻放夏稅;一州管界,今夏苗子三分放一分。城內百姓遭毀拆舍屋及遭燒焚者,給賜材木。諸處差到人夫內,有遭矢石死者,各給絹三匹,仍放戶下三年徭役雲。癸未,詔兗州降為防禦州,仍為望州。
五月一日,太祖上崇元殿接受朝拜,儀仗衛士按禮儀排列。五日,禦駕從京師出發。十三日,駕臨兗州城下。二十日,收複兗州,殺死慕容彥超,誅滅他的家族。詔令端明殿學士顏絗臨時執掌兗州軍政事務。二十七日,部分赦免兗州轄區內犯人,凡於五月二十七日以前所犯罪行,除死刑以外,全部赦免。慕容彥超的黨徒們,有逃避藏匿的,以及在城內的將士官吏等,全部免罪。慕容彥超背叛以來,城鄉內外有趁機為非作歹的,統統都不追究。各軍將士為國捐軀的,各給予喪資,都頭以上的追贈官職。兗州城內以及朝廷軍隊營寨四麵離州城五裏以內的地方,今年應征收的夏秋兩季的稅收以及相沿應征收的錢物全部免除;十裏以內的地方,隻減免夏天稅收;兗州全州境內,今年夏天秧苗稅減免三分之一。城內百姓被拆毀和被焚燒的房屋,賜給建築材料樹木,各處調遣來的民夫中,有遭弓箭炮石而死的,各供給三匹絹布,再免除其家人三年的徭役等等。

六月乙酉朔,帝幸曲阜縣,謁孔子祠。既奠,將致拜,左右曰:“仲尼,人臣也,無致拜。”帝曰:“文宣王,百代帝王師也,得無敬乎!”即拜奠於祠前。其所奠酒器、銀爐並留於祠所。遂幸孔林,拜孔子墓。帝謂近臣曰:“仲尼、亞聖之後,今有何人?”對曰:“前曲阜令、襲文宣公孔仁玉,是仲尼四十三代孫;有鄉貢《三禮》顏涉,是顏淵之後。”即召見。仁玉賜緋,口授曲阜令,顏涉授主簿,便令視事。仍敕兗州修葺孔子祠宇,墓側禁樵采。丙戌,車駕還京。初,帝以五月十三日至兗州,賊尚拒守,至十七日,晝夢道士一人進書,卷首雲“車駕來月二日還京”,其下文字絕多,不能盡記。既寤,以夢告宰臣,又四日而城拔。帝至軍,凡駐蹕九日而賊平,果以六月二日發離城下,近代親征克捷,無如此之速也。是日大雨,城下行宮,水深數尺。其日晚,至中都縣,帝笑謂侍臣曰:“今日若不離城下,則當為潦所溺矣。”戊戌,車駕至自兗州。辛醜,以靈武節度使馮暉卒,輟視朝一日。壬寅,前翰林學士李澣自契丹中上表,陳奏機事,且言偽幽州節度使蕭海貞欲謀向化,帝甚嘉之。《宋史·李澣傳》:海貞與澣相善,澣乘間諷海貞以南歸之計,海貞納之。周廣順二年,澣因定州孫方諫密表,言契丹衰微之勢,周祖嘉焉,遣諜者田重霸齎詔慰撫,仍命浣通信。澣複表述:“契丹主幼弱多寵,好擊鞠,大臣離貳,若出師討伐,因與通好,乃其時也。”屬中原多故,不能用其言。癸卯,德妃董氏薨。乙巳,詔宣徽南院使袁鳷判開封府事。辛亥,以朔方軍衙內都虞候馮繼業起複為朔方軍兵馬留後。甲寅,幸舊宅,為德妃舉哀故也。
六月一日,太祖駕臨曲阜縣,參觀孔子祠。祭奠之後,準備行跪拜之禮,身邊的人說:“仲尼是人臣,不要跪拜。”太祖說“:孔聖人被諡為文宣王,是百世帝王的老師,能不恭敬嗎!”於是在祠前跪拜祭奠。用來奠祭的酒器、銀爐都留在祠內。接著參觀孔林,拜孔子墳墓。太祖對身邊臣子說:“孔子和孟子的後代,現在還有什麼人?”回答說:“原曲阜縣令、沿襲文宣公爵位的孔仁玉,是孔子的四十三代孫。有由地方舉送中央考試《三禮》的顏涉,是顏淵的後代。”於是召見他們,賜給孔仁玉緋衣,口頭任命為曲阜縣令,授與顏涉主簿官職,即令他上任。又詔令兗州修葺孔子祠堂房屋,孔子墓旁禁止砍柴割草。二日,禦駕動身回京。開始,太祖在五月十三日到兗州時,賊兵仍然抗拒固守,到十七日,太祖白天夢見一位道士進上一封信,開頭說“車駕下月二日回京”,下麵還有很多文字,不能全記下來。醒過來後,將夢告訴宰臣,又過四天後,兗州城被攻下。太祖到軍中,總共停駐九天就平定了賊寇,果然在六月二日從兗州城下出發,近世皇帝親往征戰而獲勝利的,沒有像這次這樣迅速的。這天下大雨,城下太祖的行宮內水深數尺。當天晚上,到中都縣,太祖笑著對侍臣們說“:今天如不離開兗州城下,就將被大水淹死了。”十四日,車駕回到京城。十七日,因靈武節度使馮暉去世,停止上朝一天。十八日,前翰林學士李遆從契丹送上表章,陳奏機密要事,又說偽幽州節度使蕭海貞想歸順朝廷,太祖很是讚揚了李遆。十九日,德妃董氏去世。三十日,駕臨舊宅,因為要為德妃舉行喪禮。

秋七月丙辰,詔:“內外臣僚,每遇永壽節,舊設齋供。今後中書門下與文武百官共設一齋,侍衛親軍都指揮使已下共設一齋,樞密使、內諸司使已下共設一齋,其餘前任職員及諸司職掌,更不得開設道場及設齋。”是日大風雨,破屋拔樹,尚書省都堂有龍穿屋壞獸角而去,西壁有爪跡存焉。襄州大水。丁卯,詔複升陳州、曹州為節鎮。以侍衛馬軍都指揮使、洋州節度使郭崇為陳州節度使,以侍衛步軍都指揮使曹英為曹州節度使,並典軍如故。以陳州防禦使藥元福為晉州節度使。辛未,詔相州節度使李筠權知潞州軍州事。丙子,以小底都指揮使、漢州刺史李重進為大內都點檢兼馬步都軍頭,領恩州團練使;以內殿直都知、駙馬都尉張永德領和州刺史,充小底第一軍都指揮使。
秋七月二日,頒布詔令:“朝廷內外臣子僚屬,每遇永壽節,以前都設置齋供。今後中書門下與文武百官一起設置一齋,侍衛親軍都指揮使以下一起設置一齋,樞密使、內諸司使以下一起設置一齋,其餘前任職員和各部門主管,再不準開設道場和設齋。”這日起了大風雨,吹倒房屋拔起大樹,尚書省大廳裏有龍穿透屋頂弄環了房簷上的獸角而去,西邊的牆上有龍爪的印跡。襄州漲大水。十三日,詔令恢複提升陳州、曹州為節鎮,以侍衛馬軍都指揮使、洋州節度使郭崇任陳州節度使,以侍衛步軍都指揮使曹英任曹州節度使,並仍舊掌管軍隊。

八月甲申朔,翰林學士、刑部尚書張沆落職守本官。以中書舍人、史館修撰判館事徐台符為禮部尚書,充翰林學士承旨;以兵部侍郎韋勳為尚書右丞;以尚書右丞於德辰為吏部侍郎;以戶部侍郎邊歸讜為兵部侍郎;以禮部侍郎趙上交為戶部侍郎;以樞密直學士、左散騎常侍陳觀為工部侍郎,依前充職;以刑部侍郎景範為左司郎中,充樞密直學士。乙酉,樞密使王峻上章,請解樞衡,凡三上章,詔不允。庚寅,潁州奏,先於淮南俘獲孳畜,已準詔送還本土。甲午,詔止絕吏民詣闕舉請刺史、縣令。賜宰臣李穀白藤肩輿。時穀以今年七月,因步履傷臂,請告數旬,詔穀扶持三司,刻名印署事,仍放朝參。庚子,潞州節度使常思移鎮宋州,相州節度使李筠移鎮潞州。壬寅,鄆州節度使高行周薨。癸醜,詔改鹽曲法,鹽曲犯五斤已上處死,煎鹼鹽者犯一斤已上處死。先是,漢法不計斤兩多少,並處極刑,至是始革之。
八月二日,樞密使王峻上奏章,請求免去他的樞密使一職,共上奏章三次,詔令不應允。七日,潁州報告,以前在淮南俘獲的牲畜,已按詔令送還本土。十一日,詔令禁止官吏百姓到京城請派刺史、縣令。賜給宰臣李穀白藤編成的轎子。李穀於本年七月,因步行摔傷了手臂。十七日,鄆州節度使高行周去世。十九日,詔令更改鹽曲法,私自販賣鹽曲五斤以上者處死刑,煎鹽煉鹽一斤以上者處死刑。此前,漢代法律不論鹽曲斤兩多少,犯者全部處以極刑,到現在開始改革法律。

九月庚午,以大理卿劇可久為太仆卿,以左庶子張仁彖為大理卿,以司天監趙延乂為太府卿兼判司天監事。詔北麵沿邊州鎮,自守疆埸,不得入北界俘掠。乙亥,鎮州奏,契丹寇深、冀州,遣龍捷都指揮使劉誨、牙內都指揮使何繼筠等率兵拒之而退。時契丹聞官軍至,掠冀部丁壯數百隨行,狼狽而北,冀部被擄者望見官軍,鼓噪不已,官軍不敢進,其丁壯盡為蕃軍所殺而去。丁醜,以鄭州防禦使白重讚為相州留後。戊寅,樂壽都監杜延熙奏,於瀛州南殺敗契丹,斬首三百級,獲馬四十七匹。癸未,帝姨母韓氏追封楚國夫人,故第四姊追封福慶長公主。易州奏,契丹武州刺史石越來奔。
九月十七日,詔令北麵沿邊境一線的州鎮,各自守衛自己的疆界,不準越過邊界俘獲搶劫。二十二日,鎮州報告,契丹進犯深州、冀州,派龍捷軍都指揮使劉誨、牙內都指揮使何繼筠等領兵抵拒契丹使他們後退。當時契丹人聽到官軍來到,就抓獲冀州丁壯幾百人帶走,狼狽撤回北部,冀州被擄掠的人望見官軍到來。不停地歡呼呐喊,官軍投鼠忌器不敢進攻,那些丁壯全被契丹士兵殺死。二十五日,樂壽都監杜延熙報告,在瀛州南麵打敗契丹人,殺死三百人,俘獲戰馬四十七匹。三十日,太祖姨母韓氏追封為楚國夫人,已故第四姐追封福慶長公主。同日,易州報告,契丹武州刺史石越來投奔。

冬十月丙戌,以前晉州節度使王彥超為河陽節度使。庚寅,詔:“諸州罷任或朝覲,並不得以器械進貢。”先是,諸道州府,各有作院,每月課造軍器,逐季搬送京師進納。其逐州每年占留係省錢帛不少,謂之“甲料”,仍更於部內廣配土產物,征斂數倍,民甚苦之。除上供軍器外,節度使、刺史又私造器甲,以進貢為名,功費又倍,悉取之於民。帝以諸州器甲造作不精,兼占留屬省物用過當,乃令罷之。仍選擇諸道作工,赴京作坊,以備役使。乙未,永興軍奏,宣徽北院使、知軍府事翟光鄴卒。丁酉,葬德妃,廢朝。戊戌,以宣徽南院使袁鳷權知永興軍府事,以樞密直學士、工部侍郎陳觀權知開封府事。己亥,升钜野縣為濟州。以樞密院副使鄭仁誨為宣徽北院使兼樞密副使。庚子,幸樞密院,王峻請之也。甲辰,宰臣李穀以臂傷未愈,上表辭位,凡三上章,詔報不允。丁未,滄州奏,自十月已前,蕃歸漢戶萬九千八百戶。是時,北境饑謹,人民轉徙,繈負而歸中土者,散居河北州縣,凡數十萬口。
冬十月七日,頒布詔令說:“各州長官離任或來京朝見,均不準以武器甲仗進貢。”此前,各道、州、府,都有自己的作坊,每月督促製造兵器,每季度運送到京師進貢。各州每年截留省下的錢財有不少,叫作“甲料”,又在轄區內廣泛征取土特產品,所征取的數量超過進貢朝廷的幾倍,人民對此感到很痛苦。除了上供的兵器外,節度使、刺史又私造武器戰甲,以進貢為名義,所費的勞力費用又加倍,全取之於民間。太祖因為各州製造的武器兵甲,製作不精,又截留節省的財物太過份,就詔令停止進貢。又挑選各州道的作工,到京城作坊中,以備使用。十二日,永興軍報告,宣徽北院使、知軍府事翟光鄴去世。十四日,下葬德妃。十五日,以宣徽南院使袁山義臨時執掌永興軍政事務。十六日,提升钜野縣為濟州。十七日,駕臨樞密院,是王峻請他來的。二十一日,宰臣李穀因手傷沒有好,上表辭退官位,共遞上三次章表,詔令回答不應允。二十四日,滄州報告,到十月以前,蕃族移居漢地的已有一萬九千八百戶。這時,北方饑荒,人民流離逃荒,前麵抱著後麵背著而到漢族境內來的,散居在黃河以北各縣,共有幾十萬人。

十一月丙辰,荊南奏,朗州大將劉言,以今年十月三日領兵趨長沙,十五日至潭州,淮南所署湖南節度使邊鎬、嶽州刺史宋德權並棄城遁去。庚申,以前少府監馬從斌為殿中監。壬戌,樞密使王峻亡妻崔氏追封趙國夫人,非故事也。乙醜,刑部尚書張沆卒。辛未,陝州折從阮移鎮邠州。以前宋州節度使李洪義為安州節度使。癸酉,青州符彥卿移鎮鄆州。甲戌,詔曰:“累朝已來,用兵不息,至於繕治甲胄,未免配役生靈,多取於民,助成軍器。就中皮革,尤峻科刑,稍犯嚴條,皆抵極典,鄉縣以之生事,奸猾得以侵漁,宜立新規,用革前弊。應天下所納牛皮,今將逐所納數,三分內減二分,其一分於人戶苗畝上配定。每秋夏苗共十頃納連角皮一張,其黃牛納幹筋四兩,水牛半斤,犢子皮不在納限。牛馬驢騾皮筋角,今後官中更不禁斷,隻不得將出化外敵境。州縣先置巡檢牛皮節級並停。”丙子,詔曰:“應內外文武官僚幕職、州縣官舉選人等,今後有父母、祖父母亡歿未經遷葬者,其主家之長,不得輒求仕進,所由司亦不得申舉解送。如是卑幼在下者,不在此限。”己卯,日南至,帝禦崇元殿受朝賀,仗衛如儀。
十一月四日,荊南報告,朗州大將劉言,於今年十月三日領兵奔赴長沙,十五日到潭州。南唐所任命的湖南節度使邊鎬、嶽州刺史宋德權都棄城逃跑。十三日,刑部尚書張沆去世。二十二日,頒布詔令說“:相連幾朝以來,戰爭沒有停息,至於修造甲胄,又不免使用生靈,多取自民間,以製造成軍器。其中皮革,特別有嚴峻的刑法管製,稍微觸犯嚴厲的條例,都要處以極刑,鄉縣因此而產生糾紛,奸猾的人得以欺人獲利,應該做出新的規定,以革除以前的弊病。凡天下交納的牛皮,現將每年所交納的數量,減少三分之二,另一分根據每戶田產配定。每年秋夏禾稻共十頃者交納連角的牛皮一張,其黃牛交納幹牛筋四兩,水牛則交半斤,小牛皮不在交納限製以內。牛馬騾驢的皮、筋、角,今後官府不準禁管,民間隻是不準帶出國境賣給國外敵人。州縣以前設置的巡檢牛皮節級官員全部停止工作。”二十四日,頒布詔令說:“凡朝廷內外文武百官、州縣官府舉薦的人選等,今後有父母、祖父母去世而沒有下葬的,家中的主人,不準馬上做官提拔,主管部門也不準申報。如果不是家主或年幼者,不在此限定之內。”冬至日,太祖登崇元殿接受朝賀,儀仗衛隊按禮儀排列整齊。

十二月丙戌,權武平軍留後劉言遣牙將張崇嗣入奏,於十月十三日,與節度副使王進逵、行軍司馬何敬貞、指揮使周行逢等,同共部領戰棹,攻收湖南,偽節度使邊鎬當夜出奔,王進逵等已入潭州。《九國誌·王逵傳》:逵,朗州武陵人,或名進逵。邊鎬為武安軍節度使,召劉言入覲,言不行,謀於逵曰:“江南召我,不往,必加兵於我矣,為之奈何!”逵曰:“鎬之此來,以製置潭、朗為名,公如速行,正入其算。武陵負江湖之阻,帶甲百萬,乃欲拱手臣異姓乎?鎬新至長沙,經略未定,乘人心憤怒,引兵攻鎬,可一鼓而擒也。”言然之,乃遣與何景真等同起兵於武陵,號十指揮使,以攻邊鎬。逵率舟師南上,至長沙,邊鎬大駭,以所部奔歸江南,諸州屯守皆罷之,盡複湖外之地。癸巳,太子太師致仕安叔千卒。甲午,詔今後諸侯入朝,不得進奉買宴。丁酉,皇子澶州節度使榮落起複,加同平章事。戊戌,太子少傅致仕王延卒。壬寅,幸西莊。乙巳,以端明殿學士顏衎權知開封府事。禦史台奏:“請改左右威衛複為左右屯衛。”從之,避禦名也。是冬無雪。
十二月四日,臨時武平軍留後劉言派牙將張崇嗣到京城報告,在十月十三日,與節度副使王進逵、行軍司馬何敬貞、指揮使周行逢等,共同率領戰船,攻收湖南。偽節度使邊鎬當夜出逃,王進逵等已進入潭州。十二日,詔令今後諸侯入朝,不準進奉參加宴席預先交納的買宴錢。十五日,皇子澶州節度使郭榮服喪期滿後複職,加封同平章事。十六日,以太子少傅辭官退隱的王延去世。二十日,太祖駕臨西莊。二十三日,禦史台報告:“請求改左右威衛仍為左右屯衛。”太祖聽從,這是為避太祖禦名。這年冬天沒下雪。

廣順三年春正月壬子朔,帝禦崇元殿受朝賀,仗衛如儀。幸太平宮起居漢太後。甲寅,賜群臣射於內鞠場。乙卯,武平軍兵馬留後劉言奏:“潭州幹戈之後,焚燒殆盡,乞移使府於武陵。”從之。詔升朗州為大都督府,在潭州之上。丙辰,以武平軍節度使留後、檢校太尉劉言為檢校太師、同平章事,行朗州大都督,充武平軍節度兼三司水陸轉運等使,製置武安、靜江等軍事,進封彭城郡公;武平軍節度副使、權知潭州軍州事、檢校太傅王進逵為檢校太尉,行潭州刺史,充武安軍節度使;以武安軍行軍司馬兼衙內步軍都指揮使、檢校太傅何敬貞為檢校太尉,行桂州刺史,充靜江軍節度使;以張仿領眉州刺史,充武平軍節度副使;以硃元琇領黃州刺史,充靜江軍節度副使;以周行逢領集州刺史,充武安軍節度行軍司馬。自進逵而下,皆劉言將校也。邠州奏,慶州略蕃部野雞族略奪商旅,侵擾州界。詔遣寧州刺史張建武等率兵掩襲,仍先賜敕書安撫,如不從命,即進軍問罪。辛酉,詔賜朗州劉言應兩京及諸道舊屬湖南樓店邸第。乙醜,詔:“諸道州府係屬戶部營田及租稅課利等,除京兆府莊宅務、贍國軍榷鹽務、兩京行從莊外,其餘並割屬州縣,所征租稅課利,官中隻管舊額,其職員節級一切停廢。應有客戶元佃係省莊田、桑土、舍宇,便賜逐戶,充為永業,仍仰縣司給與憑由。應諸處元屬營田戶部院及係縣人戶所納租中課利,起今年後並與除放。所有見牛犢並賜本戶,官中永不收係”雲。帝在民間,素知營田之弊,至是以天下係官莊田僅萬計,悉以分賜見佃戶充永業。是歲出戶三萬餘,百姓既得為己業,比戶欣然,於是葺屋植樹,敢致功力。又,東南郡邑各有租牛課戶,往因梁太祖渡淮,軍士掠民牛以千萬計,梁太祖盡給與諸州民,輸租課,自是六十餘載,時移代改,牛租猶在,百姓苦之,至是特與除放。未幾,京兆府莊宅務及榷鹽務亦歸州縣,依例處分。或有上言,以天下係官莊田,甚有可惜者,若遣貨之,當得三十萬緡,亦可資國用。帝曰:“苟利於民,與資國何異。”丁卯,戶部侍郎、權知貢舉趙上交奏:“諸科舉人,欲等第各加對義場數;進士除詩賦外,別試雜文一場。”從之。兩浙吊祭使、左諫議大夫李知損責授登州司馬,員外置,仍令所在馳驛放遣。知損銜命江、浙,所經籓郡,皆強貸於侯伯,為青州知州張凝所奏,故有是命。己巳,幸南莊。臨水亭,見雙鳧戲於池上,帝引弓射之,一發迭貫,從臣稱賀。庚午,以前邠州節度使侯章為鄧州節度使。前萊州刺史葉仁魯賜死,坐為民所訟故也。辛未,詔樞密使王峻巡視河堤。峻請行,故從之。辛巳,幸南莊。
廣順三年(953)春正月一日,太祖登崇元殿接受朝賀,儀仗衛隊按禮儀整齊排列。駕臨太平宮問候漢太後。四日,武平軍兵馬留後劉言報告“:潭州戰役之後,城池焚燒幾乎沒有了。請求將節度使官署遷到武陵。”太祖同意了。詔令提升朗州為大都督府,地位在潭州之上。五日,以武平軍節度使留後、檢校太尉劉言為檢校太師、同平常事,履行朗州大都督職責,兼任武平軍節度兼三司水陸轉運等使,管轄武安、靜江等地軍事,進封彭城郡公;武平軍節度副使、臨時掌管潭州軍政事務、檢校太傅王進逵任檢校太尉,兼桂州刺史、兼任靜江軍節度使;以張仿任眉州刺史、兼任武平軍節度副使;以朱元王秀任黃州刺史、兼任靜江軍節度行軍司馬。從王進逵以下,都是劉言的將校。分阝州報告,慶州蕃部野雞族搶劫路過的商人和旅行的人,侵擾州界。詔令派寧州刺史張建武等人領兵撲襲,仍然先賜詔書安撫,如不從命,即進軍問罪。十日,頒布詔令:“各道州府隸屬於戶部管轄、租給流民耕種的營田及征收的租稅贏利等,除京兆府莊宅務、贍國軍鹽務、兩京行宮所屬的莊園外,其餘割讓給州縣,所征收的租稅贏利,官中隻管舊額,其戶部營田務職員機構一律廢除。凡有流民原來租佃的田園、桑土、房屋,就便賜給各戶,作為永久的產業,並望各縣有關部門給與憑證。凡各處原屬營田戶部院及係縣人戶所征收的稅利,從今年起都給予免除。現有耕牛都賜給本戶,官中永不收取。”太祖來自民間,一向知悉營田的弊病,現在將天下屬於官府的數以萬計的莊園田地,全都用來分別賜給現有佃戶當作永久產業。這年戶部增加三萬多戶,流民佃戶既得到了田地房屋作為自己的產業,各家各戶都高興,於是修葺房舍種植樹木,放心盡力經營。又,東南各郡都有租用官牛交納租稅的民戶,以前在梁太祖渡過淮河攻擊淮南時,軍士們搶掠了數以千萬計的民家耕牛,梁太祖全部租給東南各州民戶,獲取牛租。此後六十多年,時間過了朝代換了,而牛租依然存在,百姓以此為苦,到現在特地給予免除。不久,京兆府莊宅務和榷鹽務也歸還州縣,依例處理。有人上言說,天下屬於官府的莊園田地,很是可貴,如果賣給佃戶,可獲取三十萬緡的錢財,也可以增加國家的費用。太祖說“:如果對人民有利,與幫助國家有什麼不同?”

閏月甲申,朗州劉言、潭州王進逵奏,廣賊占據桂管,深入永州界俘劫,遣朗州行軍司馬何敬貞與指揮使硃全琇、陳順等,率水陸軍五萬進擊。丙戊,回鶻遣使貢方物。詔故梁租庸使趙嚴侄崇勳,見居陳州,量賜係官店宅,從王峻之請也。辛卯,定州奏,契丹攻義豐軍,出勁兵夜斫蕃營,斬首六十級,契丹遁去。甲午,鎮州奏,契丹寇境,遣兵追襲,至無極而還。丙申,皇子澶州節度使榮來朝。壬寅,以樞密使、尚書左仆射、同平章事、監修國史王峻兼青州節度使,餘如故。延州衙內指揮使高紹基奏言:“父允權患腳膝,令臣權知軍州事。”癸卯,陳州奏:“吏民請與前刺史李穀立祠堂。”從之。時穀為宰相,聞郡人陳請,遜讓數四,乃止。甲辰,鄴都留守王殷加檢校太尉,依前同平章事。丙午,鎮州節度使何福進、河陽節度使王彥超並加檢校太尉,潞州節度使李筠加檢校太傅。丁未,延州節度使高允權卒。己酉,開封府奏,都城內錄到無名額僧尼寺院五十八所。詔廢之。
十六日,戶部侍郎、臨時掌管選拔推薦的趙上交報告說:“各科的舉人,要按等級次第各加考提問對答的門數,進士除考詩賦以外,另外加試一門其他文章。”太祖答應了。兩浙吊祭使、左諫議大夫李知損因過貶授登州司馬,作為不在官額之內的員外官,又令他所在地方政府用快馬將他貶謫到登州。因為李知損到江、浙履行使命時,經過各州郡,都向州牧郡守強行借貸,被青州知州張凝報告皇上,所以有此任命。十八日,駕臨南莊,到水中亭子旁邊,看見有兩隻鴨子在池中嬉戲,太祖拉開弓箭射擊它們,一箭射中兩隻,跟隨的臣子都稱頌祝賀。十九日,前萊州刺史葉仁魯被賜死,因為被民眾告發的緣故。二十日,詔令樞密使王峻巡視黃河堤岸,是王峻請求去巡視,所以答應他。三十日,駕臨南莊。

二月辛亥朔,以前西京留守白文珂為太子太師致仕,進封韓國公。癸醜,安州節度使李洪義、侍衛馬軍都指揮使郭崇、侍衛步軍都指揮使曹英,並加檢校太尉。唐州方城縣令陳守愚棄市,坐克留戶民蠶鹽一千五百斤入己也。內製國寶兩座,詔中書令馮道書寶文,其一以“皇帝承天受命之寶”為文,其一以“皇帝神寶”為文。案,傳國寶始自秦始皇,令李斯篆之,曆代傳授,事具前史。至唐末帝自燔之際,以寶隨身,遂俱焚焉。晉高祖受命,特製寶一座,開運末,契丹犯闕,少帝遣其子延煦齎送於契丹主,訝其非真,少帝上表具訴其事,及契丹北歸,齎以入蕃。漢朝二帝,未暇別製,至是始創為之。庚申,遣將作監李瓊知陝州軍州事。甲子,樞密使、平盧軍節度使、尚書左仆射、平章事、監修國史王峻責授商州司馬,員外置,所在馳驛發遣。戊辰,左監門上將軍李建崇卒。延州牙內都指揮使高紹基奏,交割軍府與副使張圖。己巳,朗州劉言奏,當道先遣行軍司馬何敬貞率兵掩擊廣賊,行及潭州,部眾奔潰,湖南王進逵以敬貞失律,已梟首訖。以樞密直學士、工部侍郎陳觀為秘書監。壬申,鳳翔少尹桑能責授鄧州長史。能,晉相維翰之庶弟也,坐據維翰別第為人所訟故也。癸酉,以戶部侍郎、知貢舉趙上交為太子詹事。是歲,新進士中有李觀者,不當策名,物議喧然,中書門下以觀所試詩賦失韻,勾落姓名,故上交移官。丁醜,幸南莊,賜從官射。命客省使向訓權知延州軍州事。
閏一月三日,朗州劉言、潭州王進逵報告,廣州賊寇占據桂管,深入永州境內搜刮搶劫,於是派朗州行軍司馬何敬真與指揮使朱全王秀、陳順等,率領五萬水陸大軍進擊。五日,回鶻派使者進貢地方物產。詔令後梁租庸使趙岩的侄子趙崇勳,現住在陳州,適時賜以官府的店鋪住宅,是聽從了王峻的請求。十日,定州報告,契丹人進攻義豐軍,定州出動精兵夜晚殺向契丹兵營,殺死六十人,契丹人逃走。十三日,鎮州報告,契丹人進犯邊境,派兵追擊,到無極山才回來。十五日,皇子、澶州節度使郭榮來京朝見。二十一日,延州衙內指揮使高紹基報告說:“父親高允權膝蓋得了病,令臣子我臨時掌管軍政事務。”二十二日,陳州報告:“官吏百姓請求為前任刺史李穀建立祠堂。”高祖答應了。當時李穀已做宰相,聽到陳州人的陳述請求,謙讓再三,才作罷。二十八日,開封府報告,都城內登記到沒有名稱的僧尼寺院五十八所。詔令廢掉它們。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《舊五代史》

《舊五代史》

作者:薛居正
《舊五代史》後梁
《舊五代史》後唐
《舊五代史》後晉
《舊五代史》後漢
《舊五代史》後周
《舊五代史》其它
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報