推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《周書》 作者:令狐德棻  

列傳·卷十八

王羆子慶遠王思政
王羆字熊羆,京兆霸城人,是漢朝河南尹王遵的後代,世代為州郡著名大姓。王罷的性格剛強質直,處理事務公正允當,當地對他非常敬畏。魏太和年問,朝廷任他為殿中將小。在此之前,南岐、柬益地區的氐羌人反叛,朝廷軍隊出戰失利,於是下令命王熊率領羽林軍五千人鎮守梁州,王照討平了眾叛賊。大軍班師,朝廷授他右將軍、西河內史。王照推辭不受。當時有人對他說:“西河地區是一個大邦,俸祿非常豐厚,你為什麼要推辭呢?“王罷說:“京洛地區的木材,完全出產於西河,朝中營造私宅府第的權貴,都會來這裹索求和借取。如果他們私自去辦,那麼我的能力無法承受,如將此事科派民間由百姓承擔,則會違犯國家的法令。因為這個原因我才辭去這個職務。“

王羆字熊羆,京兆霸城人,漢河南尹王遵之後,世為州郡著姓。羆剛直木強,處物平當,州郡敬憚之。魏太和中,除殿中將軍。先是南岐、東益氐羌反叛,王師戰不利,乃令羆領羽林五千鎮梁州,討平諸賊。還,授右將軍、西河內史。辭不拜。時人謂之曰:“西河大邦,俸祿殷厚,何為致辭?”羆曰:“京洛材木,盡出西河,朝貴營第宅者,皆有求假。如其私辦,即力所不堪,若科發民間,又違法憲。以此辭耳。”
梁朝將領曹義宗率軍包圍了荊州,朝廷命王罷和別將裴衍率軍前往救援。於是與梁軍激戰,大破梁軍。在這時候四方動蕩不安,到處一片凋殘破敗的景象。荊州地區剛剛經過戰亂賊寇的洗劫,特別需要慰藉撫恤。於是任王廂為荊州刺史,晉名號撫軍將軍。梁朝再次派遣曹義宗率軍數萬圍困荊州,並築堰擋水灌城,城中衹剩下幾處高坡地未被水淹沒。當時朝廷內外交困,不能夠趕來救援,於是賜贈王熊鐵券,稱如果能保全城池,會授與他本州刺史。城中糧食將盡,王熊煮粥,與全體將士平均分食。每次出戰,經常不披衣甲並大聲呼喊說:“荊州城是我孝文皇帝所建置。如果蒼天不保佑我們的國家,那麼讓賊人用箭射中我王罷;如不是這樣,我王熊必須破敵。“屢次經曆戰陣拚殺,從沒有受過傷。一直經過三年,曹義宗軍才退走。朝廷進封王能為霸城縣公。不久升遷為車騎大將軍、涇州刺史。還未來得及赴任,適逢太祖為發動勤王而征兵,王能力請為前驅效命,於是任大都督,鎮守華州。

梁將曹義宗圍荊州,敕羆與別將裴衍率兵赴救。遂與梁人戰,大破之。於時諸方鼎沸,所在凋殘。荊州新經寇難,尤藉慰撫。以羆為荊州刺史,進號撫軍將軍。梁複遣曹義宗眾數萬圍荊州,堰水灌城,不沒者數板。時既內外多虞,未遑救援,乃遺羆鐵券,雲城全當授本州刺史。城中糧盡,羆煮粥,與將士均分而食之。每出戰,嚐不擐甲冑,大呼曰:“荊州城,孝文皇帝所置。天若不佑國家,使賊箭中王羆;不爾,王羆須破賊。”屢經戰陣,亦不被傷。彌曆三年,義宗方退。進封霸城縣公。尋遷車騎大將軍、涇州刺史。未及之部,屬太祖征兵為勤王之舉,請前驅效命,遂為大都督,鎮華州。
魏孝武帝向西遷移,任王罷為驃騎大將軍,加授侍中、開府。曾經修州城而未完工,修繕城牆的梯子還在外麵。齊神武帝派遣韓軌、司馬子如從黃河東側夜間渡河襲擊王罷,王罷沒有發覺。等到拂曉,韓軌軍隊已登梯入城。王熊還在睡臥沒有起身,聽到住房外嘈雜的聲音,便赤身散發光腳,手裹拿著一根白棍,大聲呼叫著出來。入城的敵軍看見他這樣都非常驚怕,於是將敵軍追趕到束門,左右將士逐漸會集,合力一戰擊破敵軍。韓軌等棄城逃走。當時關中地區出現大災荒,微繳民間糧食以作稅收,用來供給軍隊費用。如果有隱藏者,下令互相告發,犯者多受到鞭杖的拷打,所以有人逃散。惟有王熊的誠信為人稱道,沒有人隱藏不繳,在地方州郡得到不少糧食,而沒有招致怨恨。

魏孝武西遷,拜驃騎大將軍,加侍中、開府。嚐修州城未畢,梯在外。齊神武遣韓軌、司馬子如從河東宵濟襲羆,羆不之覺。比曉,軌眾已乘梯入城。羆尚臥未起,聞合外洶洶有聲,便袒身露髻徒跣,持一白挺,大呼而出。敵見之驚,逐至東門,左右稍集,合戰破之。軌眾遂投城遁走。時關中大饑,征稅民間穀食,以供軍費。或隱匿者,令遞相告,多被篣棰,以是人有逃散。唯羆信著於人,莫有隱者,得粟不少諸州,而無怨讟。沙苑之役,齊神武士馬甚盛。太祖以華州衝要,遣使勞羆,令加守備。羆語使人曰:“老羆當道臥,貆子安得過!”太祖聞而壯之。及齊神武至城下,謂羆曰:“何不早降?”羆乃大呼曰:“此城是王羆塚,生死在此,欲死者來。”齊神武遂不敢攻。時茹茹渡河南寇,候騎已至豳州。朝廷慮其深入,乃征發士馬,屯守京城,塹諸街巷,以備侵軼。左仆射周惠達召羆議之。羆不應命,謂其使曰:“若茹茹至渭北者,王羆率鄉裏自破之,不煩國家兵馬。何為天子城中,遂作如此驚動。由周家小兒恇怯致此。”羆輕侮權勢,守正不回,皆此類也。未幾,還鎮河東。
沙苑戰役中,齊神武帝的兵馬氣勢雄猛。太祖因為華州位置重要,派遣使者慰勞王罷,令他嚴加守衛防範。王罷對使者說:“老熊熊躺在大路中間,小豺狗怎能從此經過!“太祖聽到這話稱讚他雄壯威武。等齊神武帝來到城下,對王廂說:“為什麼不早投降?”王熊於是大聲呼叫說:“這座城就是王熊的墓塚,是生死都在遣裹,要死的就來。“齊神武帝就不敢攻城。

羆性儉率,不事邊幅。嚐有台使,羆為其設食。使乃裂其薄餅緣。羆曰:“耕種收獲,其功已深;舂爨造成,用力不少。乃爾選擇,當是未饑。”命左右撤去之。使者愕然大慚。又有客與羆食瓜,〔客削瓜〕侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之。客甚有愧色。性又嚴急,嚐有吏挾私陳事者,羆不暇命捶撲,乃手自取鞾履,持以擊之。每至享會,親自秤量酒肉,分給將士。時人尚其均平,嗤其鄙碎。大統七年,卒於鎮,贈太尉。
當時茹茹渡過黃河南下侵犯,偵察騎兵已經到了豳州.朝廷恐怕他們一直深入,於是征發兵馬,駐守京城,在城中街巷挖了許多溝壕,以防備被侵襲。左仆射周惠達召王罷商議這件事。王罷不遵命,對他的使者說:“如果茹茹到了渭水北部地帶,王罷率領當地百姓自己將他們擊敗,不必動用國家的軍事力量。為什麼要在天子居住的城中,作這樣的驚動。這都是周家小家夥怯懦所造成的。“王罷輕視侮慢權勢,嚴守正氣不屈服,都像這一類的情況。沒過多長時間,仍然回來鎮守河東。

子慶遠,弱冠以功臣子拜直合將軍。先羆卒,孫述嗣。述字長述,少聰敏,有識度。年八歲,太祖見而奇之,曰:“王公有此孫,足為不朽。”即以為鎮遠將軍,拜太子舍人。以祖憂去職。述幼喪父,為羆所鞠養。及居喪,深合禮度。於時東西交爭,金革方始,群官遭喪者,卒哭之後,皆起令視事。述請終禮製,辭理懇切。太祖令中使就視,知其哀毀,乃特許之。喪畢,襲爵扶風郡公,累遷上大將軍。
王罷性情節儉直率,不在表麵上虛假用心。曾經有上級公使來,王能為他設食招待。使者掰開薄餅的邊緣。王熊說:“糧食的耕種和收獲,已經花費了相當大的功夫;其後的舂糧和做飯,又花了不少的氣力。你這樣掰餅挑揀,應當是不饑餓。“於是下令讓左右侍者將飯撤去。使者相當驚愕非常慚愧。又有一次,客人與王熊一起吃瓜,客人削瓜皮時削得很厚,王廂心裹很反感。等到瓜皮掉在地上,就伸手從地上撿起來吃掉。客人臉上露出慚愧的表情。王罷的性格嚴厲而又急躁,曾經有一個小官員挾私向他陳報事情,王熙等不及讓別人鞭打責罰,就自己脫下靴子拿起來擊打他。每當犒賞將士的宴會,他都親自稱量酒肉分配給將士。人們推崇他的平均公道,卻又取笑他做法粗俗瑣碎。大統七年,王熙在鎮守地去世,死後被封贈為太尉。

王思政字思政,太原祁人。容貌魁偉,有籌策。魏正光中,解褐員外散騎侍郎。屬萬俟醜奴、宿勤明達等擾亂關右,北海王顥率兵討之,啟思政隨軍。軍事所有謀議,並與之參詳。
王罷的兒子王慶遠,二十歲就憑藉是功臣的兒子被授任直合將軍。因為他比王罷去世早,所以王罷的孫子王述繼嗣。

時魏孝武在藩,素聞其名,顥軍還,乃引為賓客,遇之甚厚。及登大位,委以心膂,遷安東將軍。預定策功,封祁縣侯。俄而齊神武潛有異圖,帝以思政可任大事,拜中軍大將軍、大都督,總宿衛兵。思政乃言於帝曰:“高歡之心,行路所共知矣。洛陽四麵受敵,非用武之地。關中有崤、函之固,一人可禦萬夫。且士馬精強,糧儲委積,進可以討除逆命,退可以保據關、河。宇文夏州糾合同盟,願立功效。若聞車駕西幸,必當奔走奉迎。藉天府之資,因已成之業,一二年間,習戰陣,勸耕桑,修舊京,何慮不克。”帝深然之。及齊神武兵至河北,帝乃西遷。進爵太原郡公。
王述字長述,很小就聰明機敏,有見識和氣度。年才八歲,太祖見他就很驚奇器重,並說:

大統之後,思政雖被任委,自以非相府之舊,每不自安。太祖曾在同州,與群公宴集,出錦罽及雜綾絹數段,命諸將樗蒱取之。物既盡,太祖又解所服金帶,令諸人遍擲,曰:“先得盧者,即與之。”群公將遍,莫有得者。次至思政,乃斂容跪坐而自誓曰:“王思政羇旅歸朝,蒙宰相國士之遇,方願盡心效命,上報知己。若此誠有實,令宰相賜知者,願擲即為盧;若內懷不盡,神靈亦當明之,使不作也,便當殺身以謝所奉。”辭氣慷慨,一坐盡驚。即拔所佩刀,橫於膝上,攬樗蒱,拊髀擲之。比太祖止之,已擲為盧矣。徐乃拜而受。自此之後,太祖期寄更深。
“王公有這樣的孫子,完全可以不朽了。”於是任他為鎮遠將軍,授任太子舍人。因為祖父去世而離職。玉述很小時父親就去世,一直被祖父王熊收養。在他為祖父服喪時,非常合乎禮儀的規定要求。在那個時候東西方交相對抗,戰爭已經開始,凡官員家中遭到喪事的,百日祭畢改為朝夕一哭之後,都征聘他們就職處理政事。王述請求按照喪禮的時間服喪,言辭懇切合乎情理。太祖令中使前去察看,了解到他哀痛過度損傷了身體,於是特別批準了他的請求。喪期完畢,承襲扶風郡公爵位,屢經升遷任上大將軍。

轉驃騎將軍。令募精兵,從獨孤信取洛陽,仍共信鎮之。及河橋之戰,思政下馬,用長矛左右橫擊,一擊踣數人。時陷(害)〔陣〕既深,從者死盡,思政被重創悶絕。會日暮,敵將收軍。思政久經軍旅,每戰唯著破弊甲,敵人疑非將帥,故免。有帳下督雷五安於戰處哭求思政,會其已蘇,遂相得。乃割衣裹創,扶思政上馬,夜久方得還。仍鎮弘農。思政以玉壁地在險要,請築城。即自營度,移鎮之。遷並州刺史,仍鎮玉壁。八年,東魏來寇,思政守禦有備,敵人晝夜攻圍,卒不能克,乃收軍還。以全城功,受驃騎大將軍。複命思政鎮弘農。於是修城郭,起樓櫓,營田農,積芻秣,凡可以守禦者,皆具焉。弘農之有備,自思政始也。
王思政字墨迪,立願壟人。身材高大魁梧,有籌劃策略的才能。魏:王光年間,出仕為員外散騎侍郎。當時正值萬俟醜奴、宿勤明達等擾亂闡西地區,北海王元顥率領軍隊討伐他們,奏請王思政隨軍。軍事上所有的謀議,都同他一起仔細商量。

十二年,加特進、荊州刺史。州境卑濕,城塹多壞。思政方命都督藺小歡督工匠繕治之。掘得黃金三十斤,夜中密送之。至旦,思政召佐吏以金示之,曰“人臣不宜有私”,悉封金送上。太祖嘉之,賜錢二十萬。思政之去玉壁也,太祖命舉代己者,思政乃進所部都督韋孝寬。其後東魏來寇,孝寬卒能全城。時論稱其知人。
當魏孝武帝還是藩王的時候,素常就聽到王思政的名氣。元顥大軍回師,於是請他擔任賓客,待遇非常優厚。孝武帝登上皇帝大位時,便委以輔佐重任,升任為安束將軍。以參預謀立皇帝之功,被封為祁縣侯。不久齊神武企圖謀反,皇帝認為王思政可以擔當大任,授任他為中軍大將軍、大都督,總領宿衛兵。王思政於是對皇帝說:“高歡的心思,連路上的行人全都已知道。洛陽城四麵受敵人的威脅,不是用武的地方。關中地區有崤、函的險要堅固,一人在此可抵擋萬人。而且軍馬勇猛強盛。糧食儲備積累很多,進攻可以征討除掉叛逆,後退可以占據關中黃河地帶。宇文夏州聯絡會合同盟,希望建立功業效命。如果聽到您的車駕向西方幸臨,一定會奔跑著去奉迎。依靠天府的資本,憑藉已經成就的基業,在一二年間,熟習作戰陣法,獎勵農耕蠶桑,整修舊京師,有什麼顧慮不能克服困難。“皇帝非常同意他的話。等到齊神武的軍隊到達河北,皇帝便向丙遷移。進爵為太原郡公。

十三年,侯景叛東魏,擁兵梁、鄭,為東魏所攻。景乃請援乞師。當時未即應接。思政以為若不因機進取,後悔無及。即率荊州步騎萬餘,從魯關向陽翟。思政入守潁川。景引兵向豫州,外稱略地,乃密遣送款於梁。思政分布諸軍,據景七州十二鎮。太祖乃以所授景使持節、太傅、大將軍、兼中書令、河南大行台、河南諸軍事,回授思政。思政並讓不受。頻使敦喻,唯受河南諸軍事。
大統年之後,王思政雖然仍被任用,但自己認為不是相府的故舊,經常自己以為不安定。太祖曾經在同州,與群公聚會宴飲,拿出錦織氈子和幾段雜色的綾絹,命諸位將領玩樗蒲賭輸贏來取這些東西。東西取完,太祖又解下所穿衣服上的金帶,令眾人一個個輪流投擲,說:“先得到盧的人,即將金帶給他。“這些人投擲將要輪完,沒有人能得到金帶。輪到思政,於是表情嚴肅跪坐在地自己發誓說:“王思政一個客居異鄉的人歸附朝廷,承蒙受到宰相國士一樣的待遇,正願盡心效命,上報知己之恩。如果這份誠心真實,就使宰相賜與掌局者,但願一擲就成為盧;如果心懷不至誠,神靈也應當表明,使他不成功,便當自殺以答謝對我的恩奉。“講話的言辭氣概非常慷慨,全體在坐的人都十分吃驚。於是馬上拔出佩刀,橫放在膝上,攬過樗蒲,手拍大腿擲它。等到太祖阻止他時,已經擲為盧了。他慢慢地下拜而接受了金帶。從這件事之後,太祖對他寄予的期望更深了。

東魏太尉高嶽、行台慕容紹宗、儀同劉豐生等,率步騎十萬來攻潁川。城內臥鼓偃旗,若無人者。嶽恃其眾,謂一戰可屠,乃四麵鼓噪而上。思政選城中驍勇,開門出突。嶽眾不敢當,引軍亂退。嶽知不可卒攻,乃多修營壘。又隨地勢高處,築土山以臨城中。飛梯火車,晝夜攻之。思政亦作火攢,因迅風便投之土山。又以火箭射之,燒其攻具。仍募勇士,縋而出戰。嶽眾披靡,其守土山人亦棄山而走。齊文襄更益嶽兵,堰洧水以灌城。城中水泉湧溢,不可防止。懸釜而炊,糧力俱竭。慕容紹宗、劉豐生及其將慕容永珍共乘樓船以望城內,令善射者俯射城中。俄而大風暴起,船乃飄至城下。城上人以長鉤牽船,弓弩亂發。紹宗窮急,投水而死。豐生浮向土山,複中矢而斃。生擒永珍。思政謂之曰:“仆之破亡,在於晷漏。誠知殺卿無益,然人臣之節,守之以死。”乃流涕斬之。並收紹宗等屍,以禮埋瘞。
轉任驃騎將軍。下令他招募精兵,跟從獨孤信攻取洛陽,於是和獨孤信一起鎮守這裹。在河橋之戰中,王思政下馬,用長稍左右橫擊,一擊就擊倒幾個人。當時已深入敵陣,隨從的將士都戰死了,思政也受了重傷昏死過去。等到天色已晚,敵將收兵。思政久經戰事,每次作戰祇穿著破舊的衣甲,敵人懷疑他不是將帥,因為這個原因得以幸免。下屬的都督雷五安在戰場哭著尋找思政,恰值他已蘇醒過來,於是尋到了他。雷五安割下衣服包紮王思政的傷口,扶著他跨上戰馬,深夜才得以歸來。仍舊鎮守弘農。思政因為玉壁地處險要,請求建築城池。便自己量度營造,移軍鎮守這裹。升為並州刺史,仍然鎮守玉壁。八年,束魏侵犯玉壁,思政防守早有準備,敵軍書夜包圍攻打,最終沒有攻下,就收兵返回。以保全玉壁城的功績,受任驃騎大將軍。又命思政鎮守弘農。於是修建城牆,建造樓櫓,經營土地農業,積累軍馬草料,凡是可以用來防守抵禦的,都十分具備了。弘農地區有防禦準備,是從思政開始的。

齊文襄聞之,乃率步騎十一萬來攻。自至堰下,督勵士卒。水壯,城北麵遂崩。水便滿溢,無措足之地。思政知事不濟,率左右據土山,謂之曰:“吾受國重任,本望平難立功。精誠無感,遂辱王命。今力屈道窮,計無所出。唯當效死,以謝朝恩。”因仰天大哭。左右皆號慟。思政西向再拜,便欲自刎。先是,齊文襄告城中人曰:“有能生致王大將軍者,封侯,重賞。若大將軍身有損傷,親近左右,皆從大戮。”都督駱訓謂思政曰:“公常語訓等,但將我頭降,非但得富貴,亦是活一城人。今高相既有此言,公豈不哀城中士卒也!”固共止之,不得引決。齊文襄遣其常侍趙彥深就土山執手申意。引見文襄,辭氣慷慨,無撓屈之容。文襄以其忠於所事,禮遇甚厚。
十二年,加授特進、荊州刺史。荊州境內地勢低下潮濕,城池大多損壞。思政於是命令都督藺小歡督促工匠修繕整治城池。發掘出黃金三十斤,在夜間暗暗送給思政。天明時,思政召集左右官員拿出黃金讓他們看,說:“作為人臣不應該有私心。“把黃金全部封起來送給皇上。太祖嘉獎了他,賜給他二十萬錢。思政離開玉壁時,太祖命他推舉代替他的人,思政於是推舉了他部下都督韋孝寬。在此之後束魏來侵犯,韋孝寬最終能保全城防。當時評論王思政有知人之明。

思政初入潁川,士卒八千人,城既無外援,亦無叛者。思政常以勤王為務,不營資產。嚐被賜園地,思政出征後,家人種桑果。及還,見而怒曰:“匈奴未滅,去病辭家,況大賊未平,何事產業!”命左右拔而棄之。故身陷之後,家無畜積。及齊受禪,以為都官尚書。子秉。
十三年,侯景背叛東魏,在梁、鄭一帶聚集軍隊,被東魏所進攻。侯景於是請求派兵支援。當時沒有馬上接應。思政認為如果不乘此機會進取,將來會後悔奠及.馬上率領荊州步兵騎兵一萬多人,從魯關向陽翟進發。思政進入守衛穎川I。侯景率軍向豫州,對外宣稱開拓土地,卻秘密結好梁朝。思政分布軍隊,占據了侯景的七州十二鎮。太祖於是把所授給侯景的使持節、太傅、大將軍、兼中書令、河南大行台、河南諸軍事,轉授予思政。思政一並推讓不接受。頻繁派使者勸勉曉諭,思政衹接受河南諸軍事一職。東魏太尉高嶽、行台慕容紹宗、儀同劉豐生等人,率領步兵騎兵十萬來攻打穎川。穎Jl!城內停敲軍鼓,放倒軍旗,好像沒有人一樣。高嶽倚仗自己兵多,認為一次交戰就可以把全城人殺完,於是從四個方向擊鼓呼叫而上。思政挑選城中勇士,打開城門突然出擊。高嶽之眾不敢阻擋,引軍混亂敗退。高嶽知道不能倉促進攻,於是修了許多營壘。又順著地勢高的地方,修築土山居高臨下監視城中。使用飛梯火車,日夜攻打穎川城。思政也製作了火槍,乘急風之便投到土山上。又用火箭射敵,燒掉敵軍攻城的用具。並招募勇士,用繩索從城上吊下出戰。高嶽之眾混亂潰散,那些守衛上山的兵士也丟棄土山而逃走。齊文襄再次增援高嶽兵力,築堰攔蓄洧水讓河水灌城。城中大水如泉般奔湧漫溢,不能夠阻止。衹能將鍋懸吊起來燒水煮飯,糧食和人力都將斷絕。慕容紹宗、劉豐生和他們的將領慕容永珍一起乘坐樓船觀望城中情景,並下令善於射箭的兵士從高至下向城中射箭。不久突然刮起一陣大風,船漂到城牆下麵。城上的人用長鉤掛住船,弓弩亂發。紹宗窮途末路投水而死。豐生漂浮到土山,也中箭而死。活捉了永珍。思政對他說:“我們破滅敗亡,在頃刻之間。確實知道殺掉你沒有什麼益處,但是作為人臣,一定要以死守節。“於是流著眼淚殺掉了他。一並收集了紹宗等人的屍體,按照禮製埋葬。齊文襄聽到這個情況後,於是率領步兵騎兵十一萬人來進攻。自己親臨堤堰下,督促勉勵兵士。水勢浩大,城牆北麵崩塌。水四處漫流,沒有立足之地。思政知道事情不能成功,率領左右兵將占據土山,對他們說:“我受國家的重任,原本希望平定戰難建功立業,但精誠之心沒有感應,以至於辜負了王命。現在力量用盡出路斷絕,冉也想不出計策。衹有效力一死,來答謝國家的厚恩。“於是仰頭對天大哭。左右軍士都號哭哀痛。思政向西方再三叩拜,便要自盡。這之前,齊文襄曾告示城中人說:“有能夠活著得到王大將軍的人,封以侯爵並重重獎賞。如果王大將軍身體有損傷,他的左右親近的人,都將被戮殺。“都督駱訓對思政說:“您常對我們說:衹要拿我的頭去投降,不但可以得到富貴,也是救活了全城百姓。現在高相既然有這樣的話,您難道不可憐城中的兵士嗎!“共同堅決製止他,他未能自殺。齊文襄派遣常侍趟彥深到上山上拉著王思政的手表述了心意。引導思政去見文襄,言辭神氣慷慨激昂,沒有一點受挫屈辱的神態。文襄因為他忠於自己所接受的事務,禮待他非常優厚.思政初到穎Jl[時,有士卒八千人,城既沒有外援,也沒有背叛的人。思政經常以盡力於國家大事為己任,不經營私人財產。曾經被賞賜田園土地,思政從軍出征後,家裹人在這裹種植桑樹果木。等他回來,看見後非常生氣地說:“匈奴未滅掉,霍去病辭家,何況現在大的賊亂沒有平息,為什麼要經營產業!“命令左右人將這些桑樹果木拔出來扔掉。所以自身淪陷之後,家內沒有什麼積蓄。齊國受憚,讓他任都官尚書。他的兒子名秉。史臣曰:王罷剛直冷峭有餘,但氣度文雅不夠。他的性情節儉真率,誌向公平無私。不久,在捍衛危城中英勇壯烈抗敵,充分表現了他的氣節,麵對強敵,嚴辭不撓,梁國的軍隊為他退卻三十裏,高氏不敢以武力相加。在這方麵被人稱道,確實不是毫無根據的。王述不敗門風,也完全值得稱道。王思政在國家有事之秋來回奔走,在建功立業之時意氣風發。至於仕宦而獻身於王府,在穎川鎮守,設立了垣環水抱的險要形勢,製定了防守抵禦的方法,用一個城的力量,抵抗了傾國的軍隊,率領久戰疲乏的士兵抵擋勇猛強勁的士卒,仍然能夠馬上摧毀強大的敵軍,屢次建立奇功。忠誠氣節冠於本朝,義氣名聲在鄰國也四處傳頌。雖然運數已盡事遭挫折,城被攻陷身被囚獲,但壯誌高風,也足以激勵著百世後人啊!

史臣曰:王羆剛峭有餘,弘雅未足。情安儉率,誌在公平。既而奮節危城,抗辭勍敵,梁人為之退舍,高氏不敢加兵。以此見稱,信非虛。述不隕門風,亦足稱也。王思政驅馳有事之秋,慷慨功名之際。及乎策名霸府,作鎮潁川,設縈帶之險,修守禦之術,以一城之眾,抗傾國之師,率疲乏之兵,當勁勇之卒,猶能亟摧大敵,屢建奇功。忠節冠於本朝,義聲動於鄰聽。雖運窮事蹙,城陷身囚,壯誌高風,亦足奮於百世矣。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《周書》

《周書》

作者:令狐德棻
《周書》本紀
《周書》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報