蘇亮弟湛柳虯呂思禮薛憕薛寘李昶元偉
蘇亮字景順,是武功人。祖父蘇權,任魏中
蘇亮字景順,武功人也。祖權,魏中書侍郎、玉門郡守。父佑,泰山郡守。
書侍郎、玉門郡守。他父親蘇佑,任泰山郡守。
亮少通敏,博學,好屬文,善章奏。初舉秀才,至洛陽,遇河內常景。景深器之,退而謂人曰:“秦中才學可以抗山東者,將此人乎。”魏齊王蕭寶夤引為參軍。後寶夤開府,複為其府主薄。從寶夤西征,轉記室參軍。寶夤遷大將軍,仍為之掾。寶夤雅知重亮,凡有文檄謀議,皆以委之。尋行武功郡事,甚著聲績。寶夤作亂,以亮為黃門侍郎。亮善處人間,與物無忤。及寶夤敗,從之者遇禍,唯亮獲全。乃長孫稚、爾朱天光等西討,並以亮為郎中,專典文翰。累遷鎮軍將軍、光祿大夫、散騎常侍、岐州大中正。賀拔嶽為關西行台,引亮為左丞,典機密。魏孝武西遷,除吏部郎中,加衛將軍、右光祿大夫。大統二年,拜給事黃門侍郎,領中書舍人。魏文帝子宜都王式為秦州刺史,以亮為司馬。帝謂亮曰:“黃門侍郎豈可為秦州司馬,直以朕愛子出蕃,故以心腹相委,勿以為恨。”臨辭,賜以禦馬。七年,複為黃門郎,加驃騎將軍。八年,遷都官尚書、使持節、行北華州刺史,封臨涇縣子,邑三百戶。除中書監,領著作,修國史。亮有機辯,善談笑。太祖甚重之。有所籌議,率多會旨。記人之善,忘人之過。薦達後進,常如弗及。故當世敬慕焉。十四年,除秘書監、車騎大將軍、儀同三司,尋拜大行台尚書,出為岐州刺史。朝廷以其作牧本州,特給路車、鼓吹,先還其宅,並給騎士三千。列羽儀,遊鄉黨,經過故人,歡飲旬日,然後入州。世以為榮。十七年,征拜侍中。卒於位。贈本官。
蘇亮少年時便通達聰慧,博學,能寫文章,善寫章奏。開始舉為秀才,至洛陽,與河內常景相遇。常景對他十分器重,退下來對人說:“秦地之中才學可以與山東人士相抗衡的,也就是此人了。“魏齊王蕭寶夤舉薦他為參軍。後來蕭寶夤開府,又任之為其府主簿。隨從蕭寶夤西征,轉任記室參軍。蕭寶夤遷任大將軍,委任其為掾。蕭寶夤很器重蘇亮,文書檄文和謀議,都委任給他。不久兼攝武功郡政務,政績出色。蕭寶夤反叛,任蘇亮為黃門侍郎。蘇亮善於處理人際關係,不冒犯人。蕭寶夤失敗後,隨從者都遇禍,惟有蘇亮得以保全。到長孫稚、爾朱天光等率軍西討,都委任蘇亮為郎中,專門管理文件書劄。多次升遷任鎮軍將軍、光祿大夫、散騎常侍、岐州大中正。賀拔嶽為關西行台,舉薦蘇亮為左丞,典掌機密。
亮少與從弟綽俱知名。然綽文章少不逮亮,至於經畫進趣,亮又減之。故世稱二蘇焉。亮自大統以來,無歲不轉官,一年或至三遷。僉曰才至,不怪其速也。所著文筆數十篇,頗行於世。子師嗣。以亮名重於時,起家為黃門侍郎。
魏孝武帝西遷,任為吏部郎中,加封衛將軍、右光祿大夫。大統二年,任給事黃門侍郎,領中書舍人。魏文帝之子宜都王元式為秦州刺史,任蘇亮為司馬。帝對蘇亮說:“黃門侍郎豈能做秦州司馬,衹是朕的愛子出任藩鎮,所以委任為心腹,不要因此不滿。“將告別時,賜給禦馬。七年,複為黃門郎,加驃騎將軍。八年,遷任都官尚書、使持節、兼攝北華州刺史,封臨涇縣子,食邑三百戶。委任中書監,領著作,撰修國史。蘇亮機敏善辯,談笑風生。太祖很器重他。籌劃謀議,大多符合意旨。記人之善,忘人之過。推薦後起之秀,常常如若不及。所以當時人都敬重愛慕他。十四年,任為秘書監、車騎大將軍、儀同三司,不久委任為大行台尚書,出朝任岐州刺史。朝廷因為他回家鄉任州牧,特意給路車、鼓吹,先還其住宅,另給三千名騎士。排列儀仗隊,周遊家鄉,途中拜訪故舊,歡飲十數日,然後才入州城就職。當時人都認為十分榮光。十七年,征召入朝任侍中。在職位上去世。贈給本官.
亮弟湛,字景雋。少有誌行,與亮俱著名西土。年二十餘,舉秀才,除奉朝請,領侍禦史,加員外散騎侍郎。蕭寶夤西討,以湛為行台郎中,深見委任。及寶夤將謀叛逆,湛時臥疾於家。寶夤乃令湛從母弟天水薑儉謂湛曰:“吾不能坐受死亡,今便為身計,不複作魏臣也。與卿死生榮辱,方當共之,故以相報。”湛聞之,舉聲大哭。儉遽止之曰:“何得便爾?”湛曰:“闔門百口,實時屠滅,雲何不哭。”哭數十聲,徐謂儉曰:“為我白齊王,王本以窮而歸人,賴朝廷假王羽翼,遂得榮寵至此。既屬國步多虞,不能竭誠報德,豈可乘人間隙,便有問鼎之心乎。今魏德雖衰,天命未改。王之恩義,未洽於民,破亡之期,必不旋踵。蘇湛終不能以積世忠貞之基,一旦為王族滅也。”寶夤複令儉謂湛曰:“此是救命之計,不得不爾。”湛複曰:“凡舉大事,當得天下奇士。今但共長安博徒小兒輩為此計,豈有辦哉。湛不忍見荊棘生王戶庭也。願賜骸骨還舊裏,庶歸全地下,無愧先人。”寶夤素重之,知必不為己用,遂聽還武功。寶夤後果敗。
瑟亮少年時與堂弟蘇綽都有名氣。不過蘇綽文章不如蘇亮,但是經營籌劃付諸行動,蘇亮則差一些。所以當時號稱二蘇。蘇亮自大統以來,每年晉升,甚至有時一年晉升三級,都認為是他的才能所致,沒有人奇怪他升職速度太快。著作有數十篇,在社會上廣為流傳。其子蘇師繼嗣。因為蘇亮名重於時,開始任職便為黃門侍郎。
孝莊帝即位,征拜尚書郎。帝嚐謂之曰:“聞卿答蕭寶夤,甚有美辭,可為我說之也。”湛頓首謝曰:“臣自惟言辭不如伍被遠矣,然始終不易,竊謂過之。但臣與寶夤周旋契闊,言得盡心,而不能令其守節,此臣之罪也。”孝莊大悅,加授散騎侍郎。尋遷中書侍郎。
蘇亮弟弟蘇湛,字景俊。自小有誌行,與蘇毫都在西北地區有名聲。二十餘歲,舉秀才,任為奉朝請,領侍禦史,加員外散騎侍郎。蕭寶夤西討時,以蘇湛任行台郎中,極其器重。蕭寶夤準備謀叛,藍湛當時有病在家中休養。蕭實夤令毖湛表弟&匕差儉對他說:“我不能坐而待死,為我自己著想,不再做魏臣。與卿為生死榮辱之交,正應當共同進退,所以告知於您。“蘇湛聽後,放聲大哭。薑儉趕緊製止他說:“怎麼能夠如此?“麩漁說:“全家百人,馬上就要被誅殺,怎麼能不哭。“哭了數十聲,緩緩對薑儉說:
孝武初,以疾還鄉裏,終於家。贈散騎常侍、鎮西將軍、雍州刺史。湛弟讓,字景恕。幼聰敏,好學,頗有人倫鑒識。初為本州主薄,稍遷別駕、武都郡守、鎮遠將軍、金紫光祿大夫。及太祖為丞相,引為府屬,甚見親待。出為衛將軍、南汾州刺史。治有善政。尋卒官。贈車騎大將軍、儀同三司、涇州刺史。柳虯字仲蟠,司會慶之兄也。年十三,便專精好學。時貴遊子弟就學者,並車服華盛,唯虯不事容飾。遍(授)〔受〕五經,略通大義,兼博涉子史,雅好屬文。孝昌中,揚州刺史李憲舉虯秀才,兗州刺史馮雋引虯為府主薄。既而樊子鵠為吏部尚書,其兄義為揚州。治中,加鎮遠將軍,非其好也,遂棄官還洛陽。屬天下喪亂,乃退耕於陽城,有終焉之誌。
“替我對查王說,王本來走投無路而來歸附,依靠朝廷授為假王作為輔佐,才有今時的榮寵。現在遭逢國家危難,不能夠竭誠報德,怎麼能乘人間隙,便有自立為王之心。現在魏朝雖然衰弱,天命未改。王的恩義,沒有給予民眾,失敗的日子,很快到來。蘇湛不會以世代忠貞所立之基,一下之間為了王而被減族。“蕭賓夤又令薑儉對蘇湛說.:“這是救命之計,不得不這樣做。”蘇湛回答說:“凡是要舉大事,要得到天下的奇士。現在衹與長安市井賭徒小兒一類人商議,怎麼能成功。蘇湛不忍心見到王家破人亡。我希望自請退職回到家鄉,到時全身而死,也就無愧於先人。“蕭寶夤一貫器重他,知道肯定不願為己效力,於是同意他回武功。蕭寶夤後來果然敗亡。孝莊帝登基,征召委任尚書郎。帝曾經對他說:“聽說卿答蕭寶夤的話,說得很好,為我說一說。“蘇湛頓首謝說:“臣下自認為說話遠遠不如伍被,衹是始終如一,自認為超過他。衹是臣下與蕭寶夤交往應酬之間,得以盡心而言,然而不能使他堅守節操,是臣下之罪。“孝莊帝很高興,加授散騎侍郎。不久遷任中書侍郎。孝武帝初年,麩遒因生病回家鄉,在家去世。獲贈散騎常侍、鎮西將軍、雍州刺史。蘇湛弟弟蘇讓,字景恕。自幼聰敏,愛好學習,頗有審察辨識人才的能力。最初任本州主簿,漸升任為別駕、武都郡守、鎮速將軍、金紫光祿大夫。當太祖為丞相時,任為府屬,待他很是親善。出朝任衛將軍、南汾州刺史。治理政務有良好成績。不久在職任上去世。獲贈車騎大將軍、儀同三司、涇州刺史。柳刨字仲蟠,司會柳慶的兄長。十三歲時,便專精好學。當時貴族子弟上學的人,都車馬衣服華盛,惟有柳則不加修飾。學完了《五經》,能理解其大義,同時博覽子史等書籍,喜歡寫文章。孝昌年間,揚州刺史李憲推舉柳糾為秀才,兗州刺史馮俊舉薦柳糾為府主簿。不久樊子鵠為吏部尚書,其兄樊義為揚州刺史,以柳糾為揚州治中,加鎮遠將軍,他不喜歡,於是棄官回歸洛陽。此時天下動亂,歸耕於陽城,想終老於此。大統三年,馮翊王元季海、領軍獨孤信鎮守洛陽。當時洛陽荒廢,沒有什麼人才,惟有柳則在陽城,裴詉在穎川。獨孤信等將他們征召來,任柳糾為行台郎中,裴讖為都督府屬,都典掌文書。當時人說:“北府裴諏,南省柳糾。”當時軍務繁多,柳糾勤勉處理,有時通宵不睡。元季海曾經說:“柳郎中判定的事務,我不必再看。”四年,入朝,太祖將授予官職,柳糾以母親老邁而推辭,請求回去侍候醫藥。太祖批準他。很長時間之後任為獨孤信開府從事中郎。獨孤信鎮守隴右,任秦州刺史,因而委任柳則為二府司馬。雖然是最高的僚吏,但不管府中之事,衹在獨孤信身邊參加議論而已。因為出使而見到太祖,被留下任為丞相府記室。追論歸附朝廷的功勞,封為美陽縣男,食邑二百產。柳則認為史官秘密書寫善惡,起不到懲勸作用。於是上疏稱:古時人君設立史官,不僅僅是記事而已,也是用來作為鑒戒。行為舉止由左史記錄,言論由右史記錄,表揚善行批評惡行,以樹立風聲。所以南史抗節,書表崔杼的罪行;董狐書法,載明趙盾之愆。由此得知直筆書史,由來已久。但是漢魏以來,卻秘密記注,衹是後世得知,卻對當世無用,不是所謂讚揚其美,匡救其惡。而且著述之人,秘密撰述其事,就是可以直筆,別人也不知道。何止人們恣意議論,也自起異端。因此有人說班固受金,陳壽求米。著作漢魏曆史的,不是一家;著作晉代曆史的,也有數家。後代紛紜,沒有人知道什麼是正確的。陛下以天為法,治理天下,考察古事,勤勞政務。可以廣開進諫之路,接受忠直之言。各史官記事,都是當朝明言其實情,然後交給史閣。這樣才使是非一目了然,得失無隱。使聞知善言善行者日修養,有過失者心中懼怕。大膽以淺陋的見解,輕率地衝犯,向皇上呈報。請求將此不明事理之言,谘詢眾議。此事便依柳糾建議施行。
大統三年,馮翊王元季海、領軍獨孤信鎮洛陽。於時舊京荒廢,人物罕極,唯有虯在陽城,裴諏在潁川。信等乃俱征之,以虯為行台郎中,諏為都督府屬,並掌文翰。時人為之語曰:“北府裴諏,南省柳虯。”時軍旅務殷,虯勵精從事,或通夜不寢。季海嚐雲:“柳郎中判事,我不複重看。”四年,入朝,太祖欲官之,虯辭母老,乞侍醫藥。太祖許焉。久之為獨孤信開府從事中郎。信出鎮隴右,因為秦州刺史,以虯為二府司馬。雖處元僚,不綜府事,唯在信左右談論而已。因使見太祖,被留為丞相府記室。追論歸朝功,封美陽縣男,邑二百戶。虯以史官密書善惡,未足懲勸。乃上疏曰:
十四年,委任為秘書丞。秘書雖然管轄著作,但是不參與撰寫史事,而從柳糾任此職,開始監掌撰寫史事。十六年,遷任中書侍郎,撰修起居注,依然兼管秘書丞事務。當時人討論文章體裁,有古今文體不同的意見。柳則認為時代有古今之別,文章沒有古今之分,因此著文《文質論》。文章太長而不載。魏廢帝初年,遷任秘書監,加車騎大將軍、儀同三司。柳糾為人輕慢不拘,不事小節,穿破舊的衣服,吃粗淡的茶飯,未曾改變操守。有人譏笑他。柳糾說:“穿衣不過是合體,吃飯不過是充饑。刻意追求,徒勞費神。“魏恭帝元年冬天,去世,終年五十四歲。獲贈兗州刺史。謐為孝。有文章數十篇流傳於世。其子柳鴻漸繼嗣。呂思禮,是束平壽張人。性情溫和,不隨便結交人。十四歲時,師從徐遵明學習。擅長於辯論詰難.諸生評論他說:“講《尚書》論《易經》,具鋒難敞。“十九歲,舉為秀才,對策得到高等名次。任為相州功曹參軍。葛榮圍攻鄴城,呂思禮立下防守功勳,賜封平陸縣伯,委任為樂城令。普泰年間,仆射司馬子如推薦為尚書二千石郎中。不久因為出身微賤而被調出尚書省,兼任國子博士。於是請求為關西大行台郎中,與姚約瑜、茹文就一同入關,為行台賀拔嶽所器重。專門掌管機密,為當時人稱譽。賀拔嶽為侯莫陳悅所害,趙貴等人商議派遣趙連達迎接左擔,呂思禮參與謀略。當主擔為闐西大都督時,任呂思禮為府長史,不久任為行台右丞。以迎接魏孝武帝的功勞,封為汝陽縣子,食邑四百戶,加冠軍將軍,任為黃門侍郎。魏文帝登基,領著作郎,任安束將軍、都官尚書,兼任七兵、殿中二曹事。隨從擒獲竇泰,進爵為侯,食邑八百戶。大統四年,因為誹謗朝政,賜死。呂思禮好學,有文章寫作才能。雖然身兼軍務政務,還是手不釋卷。白天處理政務,晚上讀書學習.命令奴仆手執蠟燭,一夜燭燼多至數升。沙苑戰役獲勝,令其書寫公告,一頓飯的工夫便書寫完畢。太祖歎服他寫得又快又好。所寫的碑諫表頌,都在社會上流傳。七年,追贈車騎大將軍、定州刺史。其子呂賣繼嗣。大象末年,位至駕部下大夫。此時有博陵崔騰、新蔡董紹都很早便有名聲,曆任清要顯達的宮職。崔騰位至丞相府長生,董紹位至禦史中丞。都因為投書謗議,賜死.薛愷字景猷,是河東汾陰人。他曾祖父薛弘敞,遇上赫連之亂,率領族人避難於襄陽。薛愷很早就失去父親,家境貧困,親自耕作以養祖母,有了空暇便讀書學習。當時人不覺得他很出色.江南政權選人時,多以世族入選。薛‘瞪既然流亡於此,就不被擢用。但他仗恃才能恣逞意氣,未曾趨附世祿之門。左中郎將京兆韋潛度對薛‘隘說:“您的門第地位並不微賤低下,fl身的才能又不低劣,為什麼不攬衣揮拂恭恭敬敬地多去參見吏部?“薛愷回答:“‘世胄躡高位,英俊沉下僚,,古人都因此而歎息。我不會如此去做。“韋潛度對人說:“這位年輕人慷慨有誌氣,衹是生不逢世而已。“孝昌年間,策馬回歸洛陽。原先,薛燈的從祖父薛真度與其族祖薛安都以徐、兗之地歸附於魏,其子懷垡見到壟崖,對他十分親善。正當爾塞塋廢立皇帝,蓮懂於是回到2眯,在整}曲家中居住。不與外人交往,終日讀書,親手抄寫,將近二百卷。惟有郡守元襲,時時邀請他屈駕光臨,以平等的禮節相待。薛懷俊常說:“你回到鄉裏,不經營產業,又不肯娶妻,莫非還要去南方?“薛‘隘自行其樂,不改自己的誌向。普泰年間,任為給事中,加伏波將軍。當齊神武起兵時,薛燈往東遊於陳、梁之間,對族人薛孝通說:“高歡起兵犯上,喪亂才開始。關中是形勝之地,肯定會出霸主。“於是與薛孝通一起到長安。侯莫陳悅聽說後,征召委任為行台郎中,任鎮遠將軍、步兵校尉。侯莫陳悅害死賀拔嶽,軍人都相互慶賀,衹有薛愷對親近的人說:“侯莫陳悅本來就沒有什麼才略,又害死良將,失敗的結果,很快就會到來。我們將要被人所俘虜,有什麼可慶賀的!“聞者都認為很對,十分擔心。不久太祖平定侯莫陳悅,舉薦薛愷為記室參軍。魏孝武帝西遷,授予薛愷征虜將軍、中散大夫,封為夏陽縣男,食邑二百屍。魏文帝登基,授予中書侍郎,加安柬將軍,增加百戶食邑,進爵為伯。大統四年,宣光、清徽殿剛建成,薛愷為之作頌。魏文帝又造二件欹器,一件是二仙人共持一缽,在一個盤內,缽蓋有山。山有香氣,一仙人又持金瓶站立器上,以水灌山,水出於瓶而注入器,煙氣從山中發出,稱為仙人欹器。另一件是二荷花在一個盤內,相隔盈尺,中間有蓮下垂於器上,用水注荷,從蓮而出灌於器中,裝飾以鳧雁蟾蜍,稱為水芝欹器。二盤各放置於一床,缽圓而床方,中間有人,稱為是三才之象。都放置於清徽殿前。器形像觥但呈方形,水滿則平,水溢則傾倒。薛愷均為之作頌。左箍初年,禮儀製度不完備。左擔令塹絲與盧盛、檀塞等人參酌修定。自認為身遭變亂,流離在外,所以不聽音樂。雖然獨處在幽室中,也有悲戚之容。後來因事獲罪而死。其子壁厘繼嗣,官至禮部下大夫、儀同大將軍、聘速副使。薩真,是冱塞2嫗人。他祖父整齷,任縫平遠將軍、迥塞越守、安邑侯。他父親產叢,任尚書吏部郎、遣回盧堊二郡守。墮寞自幼博覽群書,喜好作文。尚未成年,任為州主簿、郡功曹。從家中征召出來任奉朝請。不久遷任左將軍、太中大夫。隨從魏孝武帝西遷,封為郃陽縣子,食邑四百戶,進號中軍將軍。魏廢帝元年,領著作佐郎,修國史。不久任中書侍郎,編修起居注。遷任中書令、車騎大將軍、儀同三司。燕公於謹征伐江陵,任薛貴為司錄。軍中謀略,薛真都參與商討決策。江陵平定,進爵為伯,增加五百產食邑。朝廷準備修改製度,依照《周禮》定製,令薛寞與小宗伯盧辯斟酌古今製度,考察修定。六官建,授予內史下大夫.孝閔帝登基,進爵為侯,增加五百戶食邑,轉任禦正中大夫.當時前中書監盧柔,學術水平很高深,文辭華麗富贍,而薛真可與之並駕齊驅,所以當世稱為盧、薛。一段時間後,進位驃騎大將軍、開府儀同三司,出朝任淅州刺史。在職位上去世。僚吏百姓為之哀傷歎惜。獲贈虞州刺史,謐號稱為理。所著作的文章二十多卷,流行於世。又撰作《西京記》三卷,引經據典廣博,當世稱讚其博聞多識。薛真特別孝順,雖然已經年老,職務繁忙,但是對於盡孝冬溫夏清侍奉父母之禮,早晚不會有違。當時人以此而加以稱讚。其子薛明繼嗣。大象末年,任儀同大將軍、清水郡守。李昶,是頓丘臨黃人,小名那。他祖父李彪,名重魏朝,任禦史中尉。他父親李遊,亦有才能德行,為當世所稱讚。李遊兄李誌,任南荊州刺史,李遊隨從他到南荊州。此時發生爾朱氏之亂,李遊與李誌都逃奔江束。李昶性格嚴正急躁,不喜好交遊。幼年已會寫作,在洛陽有名聲。當時洛陽設置明堂,李昶十幾歲,作《明堂賦》。雖然不夠卓異廣博,但是表現出的才力和體製很值得一看。看了文章的人都說“有家風矣”。初次謁見太祖,太祖很看重他,大力資助,令其入太學學習。太祖每次接見學生,都要向李昶問及才智德行。李昶神情明慧,應對明辯,太祖總是加以誇讚。綏德公陸通廣為招選僚吏,要求以李昶任司馬,太祖同意。李昶雖然年輕,陸通卻特加接待,公務私事,都由他決定。又兼二千石郎中,典掌儀注。數次升遷而任都官郎中、相州大中正、丞相府束合祭酒、中軍將軍、銀青光祿大夫。李昶雖然任郎官,太祖常以書記委任。於是任李昶為丞相府記室參軍、著作郎,撰修國史。轉任大行台郎中、中書侍郎。不久,轉任黃門侍郎,封為臨黃縣伯,食邑五百戶。太祖曾經對李昶說:“卿祖父當年在中朝,任禦史中尉。卿節操貞尚,理當不敗壞家風。不過我以中尉是執法彈劾的官職,愛憎所在,所以一直沒有授任予卿。但是此職位很久無人擔任,看來沒有人比您更合適。“於是任李昶為禦史中尉。一年後,加使持節、車騎大將軍、儀同三司。賜姓宇文氏。建立六官,任為內史下大夫,進爵為侯,增加五百戶食邑,遷升內史中大夫。世宗初年,兼攝禦伯中大夫。武成元年,任中外府司錄。保定初年,進位驃騎大將軍、開府儀同三司。二年,轉任禦正中大夫。當時因為近侍重要而清正,盛選國家精華,於是以李昶和安昌公元則、中都公陸逞、臨淄公唐瑾等都任納言。不久進爵為公,食邑增至一千三百戶。五年,出朝任昌州刺史。在州任上有病,啟奏請求回朝,得到批準。尚未回到京城,在路上去世。終年五十歲。獲贈相瀛二州刺史。李昶在太祖之時已位據樞要,兵馬調度,專門委任給他,詔冊文筆,都是李昶所作。當晉公宇文護執政時,委任依然如故。李昶常說:“文章之事,不足於流傳後世,治理國家達到政治清明,社會安定,也許可以趕得上古人。“所以他的文章,沒有留下草稿。他衹留心於政務。當時其父親在江南,自己在關中,從年輕到去世,不飲酒聽音樂。時人為此而稱讚他。其子李丹繼嗣。當時有產堊人擅畫,字凰翅。好讀書,善於寫文章,能鼓瑟。早年為琅邪王誦看重。十九歲時,為魏孝明帝挽郎。後來司州牧、城陽王元徽任檀翥為從事,他不樂意。不久稱病去職,客遊三輔。此時毛遐任行台,鎮守北雍州,上表任檀翥為行台郎中。正逢爾朱天光束拒齊神武,檀翥隨從進入洛陽。任為西兗州錄事參軍,曆任司空田曹參軍,加鎮遠將軍,兼任殿中侍禦史。台中的文書奏章,都是他所寫。不久為毛鴻賓的副手鎮守潼關,加前將軍、太中大夫。魏孝武帝西遷,賜封高唐縣子,兼任中書舍人,撰修國史,加鎮軍將軍。後來因為言論輕躁,被黃門侍郎徐招駁斥,死於廷尉監獄中。互偉字粒亙,是!蛐迢墮入。魏昭成帝的後代。曾祖父豆盅。任尚書左仆射。封城陽王。祖父元盛,任通直散騎常侍,封城陽公。父親元嶇,以左衛將軍隨從逸壟垂遊西遷,任為中書監、壅州刺史、開府儀同三司,封濮駐。元偉自小喜好學習,文才很好。成年,授予員外散騎侍郎。因為侍從的功勞,封為高陽縣伯。大統初年,任為伏波將軍、度支郎中,領太子舍人。十一年,遷任太子庶子,領兵部郎中。不久任為東南道行台右丞。十六年,進位車騎大將軍、儀同三司。以其為魏氏宗室,進封爵位為南安郡王,食邑五百戶。十七年,任為幽州都督府長史。尉遲迥伐蜀,任元偉為司錄。書檄文記,都是元偉撰寫。平定蜀地,以功而增加五百戶食邑。建立六官時,任為師氏下大夫,爵位隨規定而降,改封為淮南縣公。孝閔帝登基,任為置公宇文護府司錄。世宗初年,任為師氏中大夫。韶書令他在麟趾殿刊正經籍。不久委任為隴右總管府長史,加驃騎大將軍、開府儀同三司。保定二年,遷任成州刺史。元偉行政祟尚清靜,百姓樂意歸附,三千餘流民複業。天和元年,入朝為匠師中大夫,轉任司宗中大夫。六年,出朝任隨州刺史。元偉以母親老邁推辭,不到任。改任司宗。不久因為母親喪事去職。建德二年,又任司宗,轉任司會中大夫,兼任民部中大夫,遷任小司寇。四年,任元偉為主使,回訪齊朝。當年秋天,高祖親自率軍柬討。元偉被齊人扣押。六年,平定齊朝,元偉才被釋放。高祖因為他被扣押了很長時間,加授上開府.大象二年,任襄州刺史,進位大將軍。元偉性情溫柔,喜歡清靜。居家不置辦產業.篤誌學習,愛好文史,政事之暇,未曾放棄讀書。為人謹慎小心,與人無爭。當時人因此而加以稱讚。當初從鄴而來,庾信贈詩:“虢亡垂棘反,齊平寶鼎歸。“他得到文學之士的敬重就如此例。後因病去世。太祖天性寬容仁厚,不猜忌他人。元氏族人,都得以保全,朝廷內外所任,分布在各種職務。孝閔帝登基,沒有改動。明、武繼位,也遵照先人的遣誌。雖然上天已棄魏朝,國鼎已遷改,但是枝葉榮盛繁茂,足以超過前代。不過簡牘散亡,事情多半湮沒。現錄其姓名和身份可知者,附在此處。
古者人君立史官,非但記事而已,蓋所以為監誡也。動則左史書之,言則右史書之,彰善癉惡,以樹風聲。故南史抗節,表崔杼之罪;董狐書法,明趙盾之愆。是知直筆於朝,其來久矣。而漢魏已還,密為記注,徒聞後世,無益當時,非所謂將順其美,匡救其惡者也。且著述之人,密書其事,縱能直筆,人莫之知。何止物生橫議,亦自異端互起。故班固致受金之名,陳壽有求米之論。著漢魏者,非一氏;造晉史者,至數家。後代紛紜,莫知準的。
柱國大將軍、太傅、大司徒、廣陵王元欣,柱國大將軍。特進、尚書令、少師、義陽王元子孝,尚書仆射、馮翊王元季海,
伏惟陛下則天稽古,勞心庶政。開誹謗之路,納忠讜之言。諸史官記事者,請皆當朝顯言其狀,然後付之史閣。庶令是非明著,得失無隱。使聞善者日修,有過者知懼。敢以愚管,輕冒上聞。乞以瞽言,訪之眾議。事遂施行。
七兵尚書、陳郡王元玄,
十四年,除秘書丞。秘書雖領著作,不參史事,自虯為丞,始令監掌焉。十六年,遷中書侍郎,修起居注,仍領丞事。時人論文體者,有古今之異。虯又以為時有今古,非文有今古,乃為文質論。文多不載。魏廢帝初,遷秘書監,加車騎大將軍、儀同三司。
大將軍、淮安王元育,
虯脫略人間,不事小節,弊衣疏食,未嚐改操。人或譏之。虯曰:“衣不過適體,食不過充饑。孜孜營求,徒勞思慮耳。”魏恭帝元年冬,卒,時年五十四。贈兗州刺史。諡曰孝。有文章數十篇行於世。子鴻漸嗣。
大將軍、梁王元儉,
呂思禮,東平壽張人也。性溫潤,不雜交遊。年十四,受學於徐遵明。長於論難。諸生為之語曰:“講書論易,其鋒難敵。”十九,舉秀才,對策高第。除相州功曹參軍。葛榮圍鄴,思禮有守禦勳,賜爵平陸縣伯,除欒城令。普泰中,仆射司馬子如薦為尚書二千石郎中。尋以地寒被出,兼國子博士。乃求為關西大。行台賀拔嶽所重。專掌機密,甚得時譽。
大將軍、尚書令、少保、小司徒、廣平郡公
嶽為侯莫陳悅所害,趙貴等議遣赫連達迎太祖,思禮預其謀。及太祖為關西大都督,以思禮為府長史,尋除行台右丞。以迎魏孝武功,封汝陽縣子,邑四百戶,加冠軍將軍,拜黃門侍郎。魏文帝即位,領著作郎,除安東將軍、都官尚書,兼七兵、殿中二曹事。從擒竇泰,進爵為侯,邑八百戶。大統四年,以謗訕朝政,賜死。
元讚,大將軍、納言、小司空、荊州總管、安昌郡公元則,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、少師、韓國公元羅,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、吏部尚書、魯郡公元正,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、中書監、洵州刺史、宜都郡公元顏子,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、塑業刺史、安樂縣公正畫,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、武衛將軍、遙蛆刺史、房陵縣公互晝。
思禮好學,有文才。雖務兼軍國,而手不釋卷。晝理政事,夜則讀書。令蒼頭執燭,燭燼夜有數升。沙苑之捷,命為露布,食頃便成。太祖歎其工而且速。所為碑誄表頌,並傳於世。七年,追贈車騎大將軍、定州刺史。子亶嗣。大象末,位至駕部下大夫。
史臣曰:太祖除暴平亂,創立基業,勤於政事,求取賢良之才,共同治理各種政務。以焚林來訪阮,以樹榜在道而求孫,可以說野無遣才,朝中多是君子。蘇亮等人都學識淵博,作文擅長修飾文辭,或揮翰鳳池,或著書麟閣,都居於高職,各施展其才能。比擬於陳、徐,後生確實可畏;論其任遇,都是當時良選。魏文帝曾經說:“古今文人,類不護細行。”說的就是呂思禮、薛燈之輩了。
時有博陵崔騰、新蔡董紹並早有名譽,曆職清顯。騰為丞相府長史,紹為禦史丞。俱以投書謗議,賜死。