宋宗室及諸王下
元凶劉劭,字休遠,是文帝的長子。文帝即位後,在居喪期間生了劉劭,所以保守秘密。元嘉三年(426)閏正月,才說劉劭出生。自從前代以來的皇帝即位後,由皇後生太子,隻有殷帝乙登基,正妃生了紂王,到現在又有劉劭。
宋文帝諸子孝武諸子孝明諸子
剛生下來三天,文帝前往觀看,簪帽很牢固,無風而落在劉劭的旁邊,皇上很不高興。起初命名為召刀,在字形上是召刀,後來感到討厭,把刀改成了力。六歲時,封為皇太子,中庶子二率進入永福省值勤,為他另築了一座宮殿,設計得嚴整而瑰麗。十二歲,出居東宮,娶了黃門侍郎殷淳的女兒為妃。十三歲加戴冠冕。喜歡閱讀史傳,尤其愛好弓箭駿馬。長大後,胡須眉毛都很漂亮,大眼方口,身高七尺四寸。親自過問宮中事務,引請接待賓客,心裏有什麼打算,皇上必定依從。東宮設置的兵士和羽林軍數量相等。元嘉十七年(440),劉劭去拜謁京陵,大將軍彭城王劉義康、竟陵王劉誕、桂陽侯劉義融一齊跟隨。
文帝十九男:元皇後生元凶劭,潘淑妃生始興王浚,路淑媛生孝武帝,吳淑儀生南平穆王鑠,高修儀生廬陵昭王紹,殷修華生竟陵王誕,曹婕妤生建平宣簡王宏,陳修容生東海王褘,謝容華生晉熙王昶,江修容生武昌王渾,沈婕妤生明帝,楊美人生始安王休仁,邢美人生山陽王休佑,蔡美人生海陵王休茂,董美人生鄱陽哀王休業,顔美人生臨慶衝王休倩,陳美人生新野懷王夷父,荀美人生桂陽王休範,羅美人生巴陵哀王休若。紹出繼廬陵孝獻王義真。
二十七年,皇上將要北侵,劉劭和蕭思話堅持勸諫,不聽。魏太帝到達瓜步,皇上登上石頭城,臉色憂愁。劉劭說:“不斬江湛、徐湛之,無以向天下人致歉。”皇上說:“北伐是出於我的意圖,不關連他們二人;隻是江湛等人也都同意罷了。”由此他便與江、徐二人不和。
元凶劭字休遠,文帝長子也。帝即位後,諒闇中生劭,故秘之。元嘉三年閏正月方雲劭生。自前代人君即位後,皇後生太子,唯殷帝乙踐阼,正妃生紂,至此又有劭焉。
皇上不時地從事農業,讓宮內都來養蠶,想借以鼓勵天下人。有個女巫嚴道育的丈夫搶劫,被牽連抓進奚官署。劉劭的姐姐東陽公主的正門婢女王鸚鵡告訴公主嚴道育能通神靈,公主於是便告訴皇上假托說她善於養蠶,請求把她召進宮來。嚴道育來了以後說:“我所侍奉的是天神,一定會賜給符應。”當時公主晚上躺著休息,見到有流光相隨,形狀像熒火,然後進入巾箱變成了兩顆珠子,圓潤色青,十分可愛。於是公主和劉劭都被迷住而相信了她。始興王劉浚平常總是諂諛劉劭,並且有許多過失,擔心被皇上知道,就讓嚴道育來為他祈請,企圖不讓皇上知道他的過失。歌舞詛咒,晝夜不停。嚴道育就說:“向上天敘說祈請,必然不會泄露。”劉劭等人崇敬地事奉她,稱她為天師。後來便變成巫蠱,用玉刻成皇上的形象,埋在含章殿的前麵。
始生三日,帝往視之,簪帽甚堅,無風而墜於劭側,上不悅。初命之曰劭,在文爲召刀,後惡焉,改刀爲力。年六歲,拜爲皇太子,中庶子二率入直永福省,爲更築宮,製度嚴麗。年十二,出居東宮,納黃門侍郎殷淳女爲妃。十三加元服。好讀史傳,尤愛弓馬。及長,美須眉,大眼方口,長七尺四寸。親覽宮事,延賓客,意之所欲,上必從之。東宮置兵與羽林等。十七年,劭拜京陵,大將軍彭城王義康、竟陵王誕、桂陽侯義融並從。
起初,東陽公主有奴仆陳天興,王鸚鵡收養他為兒子而和他私通。王鸚鵡、陳天興、和寧州所獻的黃門慶國都參與巫蠱的事情,劉劭讓陳天興補了隊主的職位。東陽公主去世,王鸚鵡應該出嫁,劉劭害怕言語泄露,便和劉浚商議,嫁給了劉浚的府佐吳興人沈懷遠為妾。不告訴皇上,怕事情泄露,而通過臨賀公主暗中告訴他。皇上後來知道了陳天興負責領隊,派遣太監奚承祖指責劉劭說:“你那裏任用的隊主隊副都是奴仆嗎?要出嫁的人又嫁到了何處?”劉劭回答說:“南第過去的部屬陳天興請求擔任將吏以供驅使,我看他長得粗壯,便讓他兼任了隊副;要出嫁的下人還沒有找到人家。”當時王鸚鵡已經嫁給沈懷遠了。劉劭害怕,寫信告訴了劉浚,並讓他告訴臨賀公主,皇上如果問起出嫁的地方,就說是還沒有確定。劉浚回信答複說:“報告這件事已經許多日子了,現在來信,一定是有感而發的。估計臨賀公主不應當翻來覆去地說話,自惹麻煩。這位老太向來是腳踩兩隻船,很難獨自擔保,你可以自己去問臨賀,以便得到真實情況。她如果被問起來,一定會含糊地回答。陳天興先前曾在佞人府中任職,如果不進行審查,皇上應當是沒有這個登記簿,可以趕緊將他閹割。殿下已經見到王了嗎?應該依此全部讓嚴道育親自向上啟奏。那人如果不肯罷休,正可以促使結束他的天命,也許正是大慶的前奏。”凡是劉劭、劉浚相互寫的信大體都是這樣。所說的都是名號,稱皇上為“那人”,有時則稱為“他”;稱太尉江夏王劉義恭為“佞人”;東陽公主的宅第在西掖門外,所以說是“南第”。“王”是鸚鵡的姓。“親自向上啟奏”,就是讓嚴道育上天告訴給天神。王鸚鵡既然已經嫁給了沈懷遠,擔心和陳天興私通的事情泄露,請求劉劭把他殺掉。劉劭秘密地派人殺死了陳天興。而慶國心想和她往來的隻有二人,陳天興已死,擔心自己也會遭禍,便把事情告訴了皇上。皇上驚奇而又怨恨,馬上搜查了王鸚鵡的家,得到了劉劭、劉浚親手寫的信,都是詛咒和祈禱的話。又在宮內得到了所埋起來的皇上的形象。嚴道育叛逃,沒有抓到。皇上詰問和斥責劉劭、劉浚,劉劭、劉浚隻有反複道歉。嚴道育改變服裝做了尼姑,逃往東宮隱藏起來。劉浚前往京口,又自己跟去,有時從留宿的張日午家出來。皇上對江夏王劉義恭說:“常常見典籍上有這樣的記載,認為隻是書上寫的空言,沒想到自己親眼看到了。劉劭南麵稱帝的時候,不再是我和你的事了。你的兒子多,將來才會遇到這樣的不幸。”
二十七年,上將北侵,劭與蕭思話固諫,不從。魏太武帝至瓜步,上登石頭城,有憂色。劭曰:“不斬江湛、徐湛之,無以謝天下。”上曰:“北伐自我意,不關二人;但湛等不異耳。”由是與江、徐不平。
先前在元嘉二十八年,彗星起自畢星和昴星,進入太微星,掃過帝座星停在端門星,滅了翼星和軫星。二十九年,火星逆行守在氐宿,從十一月久雨連雪,陽光很少出現。當時道士範材修練形術,自己說這一年是他的死期,結果如期而死。已經殯葬,江夏王懷疑他是神仙,讓人打開棺材觀看,頭像是新割的,血流在背上,皇上聽了十分厭惡。
上時務本業,使宮內皆蠶,欲以諷勵天下。有女巫嚴道育夫爲劫,坐沒入奚官。劭姊東陽公主應合婢王鸚鵡白公主道育通靈,主乃白上托雲善蠶,求召入。道育雲:“所奉天神,當賜符應。”時主夕臥,見流光相隨,狀若螢火,遂入巾箱化爲雙珠,圓青可愛。於是主及劭並信惑之。始興王浚素佞事劭,並多過失,慮上知,使道育祈請,欲令過不上聞。歌舞咒詛,不舍晝夜。道育輒雲:“自上天陳請,必不泄露。”劭等敬事,號曰天師。後遂爲巫蠱,刻玉爲上形像,埋於含章殿前。
三十年正月,刮起大風,飛下霰雪,而且打起震雷,皇上擔心會有竊賊發難,便增加了劉劭的軍隊,東宮有甲兵萬人。當年二月,劉浚從京口入朝,應當鎮守江陵,他又載著嚴道育回到了東宮,準備西上。有人報告皇上說:“京口人張日午家有一個尼姑吃飯,出入征北府內,似乎是嚴道育。”皇上使人乘其不備抓住了兩個婢女,她們說:“嚴道育是隨征北回到京城的。”皇上惆悵怨恨而又驚駭。等檢查驗證後,廢黜了劉劭,賜劉浚自殺。起初,劉浚的母親死去,命令潘淑妃收養做她的兒子。潘淑妃喜愛劉浚,而劉浚不肯依附。潘妃受寵,皇上把自己的謀劃告訴了她,潘妃告訴了劉浚,劉浚報告了劉劭,於是有了異謀。他每天夜裏宴饗將士,有時親自行酒,秘密地與心腹隊主陳叔兒、齋帥張超之、任建之進行謀劃。
初,東陽公主有奴陳天興,鸚鵡養以爲子而與之淫通。鸚鵡、天興及寧州所獻黃門慶國並與巫蠱事,劭以天興補隊主。東陽主薨,鸚鵡應出嫁,劭慮言語泄,與浚謀之,嫁與浚府佐吳興沈懷遠爲妾。不啓上,慮事泄,因臨賀公主微言之。上後知天興領隊,遣閹人奚承祖讓劭曰:“汝間用隊主副盡是奴邪?欲嫁者又嫁何處?”劭答:“南第昔屬天興求將吏驅使,視形容粗健,便兼隊副;下人欲嫁者猶未有處。”時鸚鵡已嫁懷遠矣。劭懼,書告浚,並使報臨賀主,上若問嫁處,當言未定。浚答書曰:“啓此事多日,今始來問,當是有感發之者。計臨賀故不應翻覆言語,自生寒熱也。此姥由來挾兩端,難可孤保,正爾自問臨賀冀得審實也。其若見問,當作依違答之。天興先署佞人府位,不審監上當無此簿領,可急宜犍之。殿下已見王未?宜依此具令嚴自躬上啓聞。彼人若爲不已,政可促其餘命,或是大慶之漸。”凡劭、浚相與書類如此。所言皆爲名號,謂上爲“彼人”,或以爲“其”;謂太尉江夏王義恭爲“佞人”;東陽主第在西掖門外,故雲“南第”。王即鸚鵡姓。“躬上啓聞”者,令道育上天白天神也。鸚鵡既適懷遠,慮與天興私通事泄,請劭殺之。劭密使人害天興。既而慶國謂往來唯有二人,天興既死,慮將見及,乃以白上。上驚惋,即收鸚鵡家,得劭、浚手書,皆咒詛巫蠱之言。得所埋上形像於宮內。道育叛亡,捕之不得。上詰責劭、浚,劭、浚唯陳謝而已。道育變服爲尼,逃匿東宮。浚往京口,又以自隨,或出止人張旿家。上謂江夏王義恭曰:“常見典籍有此,謂止書傳空言,不意親睹。劭南麵之日,非複我及汝事。汝兒子多,將來遇此不幸耳。”
這個月的二十一日夜裏,他們假作了皇上的詔令,說:“魯秀謀反,你可以黎明的時候率領兵眾入宮。”於是就使張超之等人集合了平素所養的兵士二千多人,都穿上盔甲,說是“有征討任務”。夜裏召前中庶子右軍長史蕭斌和左衛率袁淑、中舍人殷仲素、左積弩將軍王正見一起進來,把大事告訴他們,自己起身拜蕭斌等人,流下了眼淚。大家都很驚愕。第二天清晨,劉劭把朱服加在軍服的外麵,乘著畫輪車,和蕭斌同坐在一起,衛兵隨從和平時入朝時的儀式一樣,從萬春門進入。按照舊時的規定,東宮的軍隊不得入城,劉劭告訴門衛說:“接受了詔令要進行收討。”命令後麵的部隊迅速上來,張超等幾十人騎馬馳入雲龍東中華門。等到了齋房門前,拔刀直上合殿。皇上那天夜裏摒退了其他人單獨與尚書仆射徐湛之說話,直到早晨蠟燭還沒有熄滅,大門、台階、小門、坐席都沒有侍衛。皇上用凳子自己遮擋,張超之來殺他,皇上的五個手指都被砍落,並且殺死了徐湛之。劉劭進到合殿的中門,文帝已經死了。他出坐在東堂,蕭斌拿著刀守衛,呼叫中書舍人顧嘏。顧嘏害怕,沒有及時出來,等走到前麵,問道:“想一起廢黜他,為什麼不早些啟奏?”還沒來得及回答,就殺死了他。又派人在崇禮闥,殺了吏部尚書江湛。文帝的左細仗主卜天興在東堂攻擊劉劭,被殺。又讓人進去殺了潘淑妃,剖開她的心看看是斜是正。被差去的人迎合旨意,回答說:“心斜。”劉劭說:“邪佞之心,所以應該是斜的。”又殺死了文帝的親信隨從數十人。緊急召始興王劉浚率兵屯駐在中堂。
先是二十八年,彗星起畢、昴,入太微,掃帝坐端門,滅翼、軫。二十九年,熒惑逆行守氐,自十一月霖雨連雪,陽光罕曜。時道士範材修練形術,是歲自言死期,如期而死。既殯,江夏王疑其仙也,使開棺視之,首如新刎,血流於背,上聞而惡焉。
劉劭登上了偽位,百官當中來到的才有幾十個人,便寫了詔書說:“徐湛之叛逆殺死了皇上,我領兵入殿,已經來不及。現在罪人已經得到,元凶已被斬除,可以實行大赦,改換年號為太初。”這是平時與嚴道育共同定下的。蕭斌說:“過去是隔一年就改換年號。”劉劭以此詢問侍中王僧綽,王僧綽說:“晉惠帝即位便改年號。”劉劭很高興地依從了。起初讓蕭斌寫詔書,蕭斌辭語沒有文采,便又讓王僧綽寫。開始文帝沒死前一天的初更時分,太史上奏說:“東方有緊急軍情,禍大難測,應該派一萬兵士駐紮在太極前殿,可以消災。”皇上不聽從。等劉劭叛逆殺死了皇帝,聽說了這事,慨歎說:“幾乎誤了我的大事。”於是便問太史令說:“我可以得到幾年?”回答說:“可以得到十年。”退下來後卻告訴別人說:“十旬罷了。”劉劭聽了很憤怒,把他活活打死。
三十年正月,大風飛霰且雷,上憂有竊發,輒加劭兵,東宮實甲萬人。其年二月,浚自京口入朝,當鎮江陵,複載道育還東宮,欲將西上。有告上雲:“京口人張旿家有一尼服食,出入征北內,似是嚴道育。”上使掩得二婢,雲:“道育隨征北還都。”上惆悵惋駭,須檢覆,廢劭賜浚死。初,浚母卒,命潘淑妃養以爲子。淑妃愛浚,浚心不附。妃被寵,上以謀告之。妃以告浚,浚報劭,因有異謀。每夜饗將士,或親自行酒,密與腹心隊主陳叔兒、齋帥張超之、任建之謀之。
即位完畢,便聲稱有病回到了永福省,然後把已故的皇帝轉升到太極殿,任命蕭斌為尚書仆射,何尚之為司空。舉行隆重的入棺大殮儀式,劉劭聲稱有病不敢出來。先前撥給各處的兵器,都收回武庫。派人對魯秀說:“徐湛之經常想危害您,我已經為您把他除掉了。”讓魯秀與屯騎校尉龐秀之共同掌管軍隊。任命侍中王僧綽為吏部尚書,司徒左長史何偃為侍中。
其月二十一日夜,詐作上詔,雲:“魯秀謀反,汝可平明率衆入。”因使超之等集素所養士二千餘人皆被甲,雲“有所討”。宿召前中庶子右軍長史蕭斌及左衛率袁淑、中舍人殷仲素、左積弩將軍王正見並入,告以大事,自起拜斌等,因流涕。並驚愕。明旦,劭以朱服加戎服上,乘畫輪車,與蕭斌同載,衛從如常入朝儀,從萬春門入。舊製,東宮隊不得入城,劭語門衛雲:“受詔有所收討。”令後速來,張超之等數十人馳入雲龍東中華門。及齋合,拔刃徑上合殿。上其夜與尚書仆射徐湛之屏人語,至旦燭猶未滅,門階戶席並無侍衛。上以幾自鄣,超之行殺,上五指俱落,並殺湛之。劭進至合殿中合,文帝已崩。出坐東堂,蕭斌執刀侍直,呼中書舍人顧嘏。嘏懼,不時出,及至,問曰:“欲共見廢,何不早啓。”未及答,斬之。遣人於崇禮闥,殺吏部尚書江湛。文帝左細仗主卜天與攻劭於東堂,見殺。又使人入殺潘淑妃,剖其心觀其邪正。使者阿旨,答曰:“心邪。”劭曰:“邪佞之心,故宜邪也。”又殺文帝親信左右數十人。急召始興王浚率衆屯中堂。
穿戴喪服的那天,劉劭登殿麵對靈柩,大聲痛哭不能自持。廣泛地訪問公卿,谘詢謀求為政的道理,派遣使者分別出行四方。把浙江以東的五郡劃為會州,省去揚州,設立司隸校尉,讓殷衝來擔任。任命大將軍江夏王劉義恭為太保,司徒南譙王劉義宣為太尉。荊州刺史始興王劉浚晉升為驃騎將軍,王僧綽因為預先參與了廢立皇帝的謀劃而被殺死。長沙王劉瑾的弟弟劉楷、臨川王劉燁、桂陽侯劉覬、新渝侯劉..,都因為從前的怨恨而被處死。禮官迎合意旨,追諡文帝不敢盡用美稱,諡號為中宗景皇帝。後來聽到南譙王劉義宣、隨王劉誕等人組織起了義軍,便把諸王全部聚集在城內。轉移江夏王劉義恭讓他住在尚書下舍,分開劉義恭的幾個兒子,讓他們住在侍中下省。
劭即僞位,百僚至者裁數十人,乃爲書曰:“徐湛之弑逆,吾勒兵入殿,已無所及。今罪人斯得,元凶克殄,可大赦,改元爲太初。”素與道育所定也。蕭斌曰:“舊踰年改元。”劭以問侍中王僧綽,僧綽曰:“晉惠帝即位便改年。”劭喜而從之。初使蕭斌作詔,斌辭以不文,乃使王僧綽。始文帝未崩前一日甲夜,太史奏:“東方有急兵,其禍不測,宜列萬人兵於太極前殿,可以銷災。”上不從。及劭弑逆,聞而歎曰:“幾誤我事。”乃問太史令曰:“我得幾年。”對曰“得十年”。退而語人曰:“十旬耳。”劭聞而怒,驅殺之。
四月,立妻子殷氏為皇後。
即位訖,便稱疾還入永福省,然後遷大行皇帝升太極殿,以蕭斌爲尚書仆射,何尚之爲司空。大行大斂,劭辭疾不敢出。先給諸處兵仗,悉收還武庫。遣人謂魯秀曰:“徐湛之常欲相危,我已爲卿除之。”使秀與屯騎校尉龐秀之對掌軍隊。以侍中王僧綽爲吏部尚書,司徒左長史何偃爲侍中。
孝武帝討伐的檄文發到,劉劭自以為素來練習武事,對朝臣們說:“你們幫助我整理文書,不用考慮打仗。如果有敵寇攻擊,我要自己出陣,隻怕賊寇不敢動罷了。”內外都實行了戒嚴。防範孝武帝的世子,把他關在中書省,把南譙王劉義宣的幾個兒子關在太倉的空屋中。劉劭讓劉浚給孝武帝寫信,說:“皇上親自統帥六師,太保又手持黃鉞臨陣指揮,我和烏羊相繼登路。皇上的聖恩常常厚待法師,讓他住在殿內,想來弟弟想知道消息,所以寄上此信。”烏羊,就是南平王劉鑠,法師,是孝武帝世子的小名。
成服日,劭登殿臨靈,號慟不自持。博訪公卿,詢求政道,遣使分行四方。分浙江以東五郡爲會州,省揚州,立司隸校尉,以殷衝補之。以大將軍江夏王義恭爲太保,司徒南譙王義宣爲太尉。荊州刺史始興王浚進號驃騎將軍,王僧綽以先豫廢立見誅。長沙王瑾弟楷、臨川王燁、桂陽侯覬、新渝侯玠,並以宿恨死。禮官希旨,諡文帝不敢盡美稱,諡曰中宗景皇帝。及聞南譙王義宣、隨王誕等起義師,悉聚諸王於城內。移江夏王義恭住尚書下舍,分義恭諸子住侍中下省。
劉劭想殺死起兵的三鎮中官兵的家屬,江夏王劉義恭、何尚之勸告說:“凡是幹大事,都不顧家屬的;而且大多是被驅逼。現在忽然殺掉他們的累贅,隻是正好堅定了他們的意誌罷了。”劉劭於是下書,一概不問。
四月,立妻殷爲皇後。
劉浚和蕭斌勸劉劭率領水軍在上遊決戰,江夏王劉義恭考慮義軍行動倉促,船隻簡陋而且很小,不適合水戰。便進策以為“應該在近處等待他們,遠出則京城空虛薄弱,東麵的軍隊乘虛攻擊,也許會成為禍患。不如養精蓄銳等待時機。”劉劭認為他的建議很好。蕭斌麵色嚴厲地說:“南中郎二十年少,已經能夠建立這樣的大事,哪裏可以估量?”劉劭不予采納。他懷疑朝廷的舊臣不會為他所用,便厚厚地撫慰王羅漢、魯秀,完全把軍隊交給他們,多多賞賜珍寶美色來使他們高興。王羅漢先前是南平王蕭鑠的右軍參軍,劉劭看他有大將的才幹,所以把他當作心腹。有人勸告劉劭固守石頭城,劉劭說:“從前人們之所以固守石頭城,是等待諸侯前來勤王的。我如果守在這裏,誰會來救呢?因此隻能是努力作戰來決定勝敗。”他天天自己出來到軍營中去,慰勞將士。又指使有關部門奏請立他的兒子劉偉之為皇太子。
孝武檄至,劭自謂素習武事,謂朝士曰:“卿等助我理文書,勿厝意戎陣。若有寇難,吾當自出,唯恐賊虜不敢動耳。”中外戒嚴。防孝武世子於侍中省,南譙王義宣諸子於太倉空屋。劭使浚與孝武書,言“上親禦六師,太保又執鉞臨統,吾與烏羊相尋即道。上聖恩每厚法師,令在殿內住,想弟欲知消息,故及”。烏羊者,南平王鑠,法師,孝武世子小名也。
等義軍到了新亭,劉劭登上朱雀門親自督戰。將士感激劉劭的重賞,都為他奮力作戰。即將攻克的時候,魯秀卻打了退兵鼓,軍兵便停止了戰鬥,被柳元景等人所利用,所以大敗。褚湛之帶領兩個兒子與檀和之共同歸順,劉劭很恐懼,逃回台城。當天夜裏,魯秀又南奔。二十五日,江夏王劉義恭單馬南奔,劉劭派劉浚殺死劉義恭的幾個兒子,用車子迎接蔣侯的神像到宮內,乞請降恩,任命為大司馬,封為鍾山郡王,蘇侯為驃騎將軍。讓南平王劉鑠寫成祝禱文字,列舉孝武帝的罪狀。二十七日,走到殿前,封兒子劉偉之為皇太子,百官都穿著軍服,劉劭獨自穿著繡龍的袞服,下詔書實行大赦,隻有孝武帝、劉義恭、劉義宣、劉誕不在寬大之列。
劭欲殺三鎮士庶家口,江夏王義恭、何尚之說曰:“凡舉大事,不顧家口;且多是驅逼。今忽誅其餘累,政足堅彼意耳。”劭乃下書,一無所問。
五月初三,魯秀等人進攻大航,截留了一條大船。王羅漢昏迷酣醉,正在欣賞樂妓,聽說官軍已經渡江,驚恐地放棄甲仗歸降。當夜,劉劭閉守六門,在門內鑿塹壕,立柵欄,在沒有帷蓋的露車上做成望樓。城內一片混亂,將吏都越過城牆出逃。劉劭讓詹叔兒燒毀車駕和龍冕龍服。蕭斌聽說大航失守,惶恐窘迫,不知該怎麼辦,宣布命令讓他所統率的軍隊全部解除武裝,不久戴著白幡前來投降,就在軍營門前將他處死。
浚及蕭斌勸劭勒水軍自上決戰,江夏王義恭慮義兵倉卒,船舫陋小,不宜水戰。乃進策以爲“宜以近待之,遠出則京師空弱,東軍乘虛,容能爲患。不如養銳待期”。劭善其議。蕭斌厲色曰:“南中郎二十年少,業能建如此大事,豈複可量。”劭不納。疑朝廷舊臣不爲之用,厚撫王羅漢、魯秀,悉以兵事委之,多賜珍玩美色以悅其誌。羅漢先爲南平王鑠右軍參軍,劭以其有將用,故以心膂委焉。或勸劭保石頭城者,劭曰:“昔人所以固石頭,俟諸侯勤王耳。我若守此,誰當見救,唯應力戰決之。”日日自出行軍,慰勞將士。使有司奏立子偉之爲皇太子。
初四,劉劭的心腹告訴值勤的逆黨們,先屯駐在閶闔門外,後來就一齊跑回進入殿內。程天祚和薛安都的副官譚金就乘這個機會,便得以一同進入。臧質從廣莫門攻入,一齊會合在太極殿前。立即處斬了太子左衛率王正見,建平、東海等七王都號哭著一齊出來。劉劭穿過西牆進入武庫的井中,副隊高禽捉住了他。劉浚率領身邊的幾十人,和南平王劉鑠從西明門出來,一齊南逃,在越城遇到江夏王劉義恭。劉浚下馬,說:“南中郎現在在哪裏?”劉義恭說:“已經成為君主統掌萬國。”又自稱小字說:“虎頭現在前來,該不會晚了吧?”劉義恭說:“可惜晚了。”又說:“仍然能夠不死?”劉義恭說:“可以到行闕去請罪。”又說:“不知道還能得一個職位讓自己效力否?”劉義恭又說:“這很難估量。”強令他與自己一同回去,命令在馬上將他斬首。
及義軍至新亭,劭登朱雀門躬自督戰。將士懷劭重賞,皆爲之力戰。將克,而魯秀打退鼓,軍乃止,爲柳元景等所乘,故大敗。褚湛之攜二子與檀和之同歸順,劭懼,走還台城。其夜,魯秀又南奔。二十五日,江夏王義恭單馬南奔,劭遣浚殺義恭諸子,以輦迎蔣侯神像於宮內,乞恩,拜爲大司馬,封鍾山郡王,蘇侯爲驃騎將軍。使南平王鑠爲祝文,罪狀孝武。二十七日,臨軒,拜子偉之爲皇太子,百官皆戎服,劭獨袞衣,下書大赦,唯孝武、劉義恭、義宣、誕不在原例。
建安王劉休仁,是文帝的第十二個兒子。元嘉二十九年(452),他年齡十歲,立為建安王。前廢帝景和元年(465),逐步升遷為護軍將軍。當時廢帝狂悖無道,殺害眾位大臣,忌恨和害怕各位叔伯,把他們一齊聚集在殿內,毆打欺淩,不再具有人的理性。劉休仁和明帝、山陽王劉休佑形體都很肥壯,廢帝便以籠子盛起來稱呼他們,因為明帝尤其肥胖,稱為豬王。稱劉休仁為殺王,劉休佑為賊王。因為三王年長,尤其害怕,所以經常留在自己身邊,不離左右。東海王劉..平凡庸劣,稱為驢王。桂陽王劉休範、巴陵王劉休若年少,所以都得到寬容。廢帝曾經用木槽盛飯,放進去一些雜食,攪拌讓它們攙和在一起,在地上掘一個深坑,放滿泥水。把明帝裸著身體放到坑裏,再把槽裏的食放到他前麵,讓他用嘴直接在槽中吃食,用來博取歡笑。他企圖陷害明帝和劉休仁、劉休佑,前後有幾十次。劉休仁多計謀,常常用調笑奉承的話取悅他,所以能夠推延。廢帝常常在劉休仁麵前,讓左右的侍從荒淫地逼迫劉休仁的生母楊太妃。左右都是不得已而從命,到了右衛將軍劉道隆,劉道隆高興地奉命,出盡了各種醜態。當時廷尉劉蒙的妾懷孕就要臨產,廢帝把她迎入後宮,希望她生個男孩,想立為太子。明帝曾經違背意旨,廢帝很生氣,便把他衣服剝光,捆住他的手腳,用木棍穿在手腳以內,讓人抬去交給太官,當天就要將他“殺豬”。劉休仁笑著對廢帝說:“不應該就這樣死去。”廢帝問是什麼緣故,劉休仁說:“等皇太子生下來,殺豬取心肝。”廢帝氣才消了,說:“姑且把他交給廷尉吧。”關了一宿才把他放出來。
五月三日,魯秀等攻大航,鈎得一舶。王羅漢昏酣作妓,聞官軍已度,驚放仗歸降。是夜,劭閉守六門,於門內鑿塹立柵,以露車爲樓。城內沸亂,將吏並踰城出奔。劭使詹叔兒燒輦及袞冕服。蕭斌聞大航不守,惶窘不知所爲,宣令所統皆使解甲,尋戴白幡來降,即於軍門伏誅。
廢帝將要南遊荊、湘二州,打算明天早晨殺掉幾個叔叔就出發,而當天晚上卻在華林園被殺。劉休仁當天便向明帝執行臣子的禮節。當時南平王劉敬猷、廬陵王劉敬先兄弟被害,還沒有殯殮,劉休仁、劉休佑同車來到,打開車簾歡笑,樂隊往返吹奏,當時的人們都對此加以非議。
四日,劭腹心白直諸同逆先屯閶闔門外,並走還入殿。程天祚與薛安都副譚金因而乘之,即得俱入。臧質從廣莫門入,同會太極殿前。即斬太子左衛率王正見,建平、東海等七王並號哭俱出。劭穿西垣入武庫井中,副隊高禽執之。浚率左右數十人,與南平王鑠於西明門出,俱南奔,於越城遇江夏王義恭。浚下馬,曰:“南中郎今何在?”義恭曰:“已君臨萬國。”又稱字曰:“虎頭來,得無晚乎?”義恭曰:“恨晚。”又曰:“故當不死?”義恭曰:“可詣行闕請罪。”又曰:“未審猶能得一職自效不?”義恭又曰:“此未可量。”勒與俱自歸,命於馬上斬首。
明帝任命劉休仁為侍中、司徒、尚書令、揚州刺史,發給三望車。當時劉道隆為護軍,劉休仁請求解除自己的職務,說:“我不能與此人同朝。”皇上便賜劉道隆自殺。不久各方都抗拒新的中央政權,劉休仁都督征討諸軍事,增加儀仗為三十人,出京占據獸檻,又進占赭圻。不久兼任太子太傅,總帥各軍。中遊平定,確是靠了劉休仁的力量。明帝起初與蘇侯神結成了兄弟,以請求賜福和援助。等事情平定後,他在給劉休仁的信中說:“這一階段特別得到了蘇兄的神力。”
浚字休明,將産之夕,有鵩鳴於屋上,聞者莫不惡之。元嘉十三年,年八歲,封始興王。浚少好文籍,資質端妍,母潘淑妃有盛寵。時六宮無主,潘專總內政。浚人才既美,母又至愛,文帝甚所留心。與建平王宏、侍中王僧綽、中書郎蔡興宗等,並以文義往複。
劉休仁略小於明帝,他們都喜好文化典籍,素來相愛。等到了廢帝時代,共同經曆了艱難危險,明帝又借重了他的詭譎權變的能力。泰始初年,四方抗拒中央,劉休仁親自冒著弓箭石頭戰鬥,建立了大功,總領百官,親愛、寄托十分隆重,四方歸聚。皇上十分不高興。劉休仁明白了他的心意,上表辭去揚州的職務,得到批準。晉升他為太尉,兼司徒,他堅持推讓。又加賜給漆輪車,可以帶劍穿履上殿。他接受了漆輪車,堅決推辭劍履上殿。
初元皇後性忌,以潘氏見幸,恚恨致崩。故劭深病潘氏及浚。浚慮將來受禍,乃曲意事劭,劭與之遂善。多有過失,屢爲上所讓,憂懼,乃與劭共爲巫蠱。後出鎮京口,乃因員外散騎侍郎徐爰求鎮江陵,又求助於尚書仆射徐湛之。而尚書令何尚之等鹹謂浚太子次弟,不應遠出。上以上流之重,宜有至親,故以浚爲衛將軍、開府儀同三司、荊州刺史,加都督,領護南蠻校尉。浚入朝,遣還京口,爲行留處分。至京口數日而巫蠱事發,時二十九年七月也。上惋歎彌日,謂潘淑妃曰:“太子圖富貴,更是一理,虎頭複如此,非複思慮所及。汝母子豈可一日無我邪?”明年荊州事方行。二月,浚還朝。十四日,臨軒受拜。其日,藏嚴道育事發,明旦浚入謝,上容色非常,其夕即加詰問。浚唯謝罪。潘淑妃抱浚泣曰:“汝始咒詛事發,猶冀刻己思愆,何意忽藏嚴道育。今日用活何爲,可送藥來,吾當先自取盡,不忍見汝禍敗。”浚奮衣去,曰:“天下事尋自判,必不上累。”
明帝末年多忌諱,劉休仁轉而不能自安。後來殺了晉平王劉休佑,當年皇上病重,和楊運長計劃身後的事情。楊運長等又擔心明帝逝世以後,劉休仁一旦占據了周公的地位,他們不得執掌最高權力,所以更加讚成皇上讓他們陷害諸王。後來皇上的病忽然危急,朝內外都寄希望於劉休仁。主書以下官員都前往東府看望劉休仁的親信,預先進行結交。有的值勤不能出去的,都很恐懼。皇上和楊運長等人定下謀略,召劉休仁入宮住在尚書下省,當夜派人送藥賜劉休仁自殺,劉休仁對著使者罵道:“皇上能有天下,是誰的功勞?孝武帝因為殺害子孫而至於滅亡,現在又重蹈覆轍,無辜殺害兄弟,忠臣含冤而無可奈何!我們大宋的基業,還能長久嗎?”皇上病了好久,擔憂人心不可靠,自己支持著乘車出了端門,劉休仁死後才回宮中。詔書稱他是自殺,寬免了他的兩個兒子,並全部封爵。有關部門奏請降劉休仁為平民,斷絕家族關係,兒孫全部遷徒到邊遠的郡縣。下詔特降劉休仁為始安縣王,並且停止他的兒子劉伯融等人的流放,允許他承襲爵位。後來明帝病危,見到了劉休仁在作祟,喊道:“司徒寬大我一點!”很快就死了。劉伯融,是妃子殷氏生的。殷氏,是吳興太守殷衝的女兒。範陽人祖翻有醫術,姿貌又美,殷氏有病,祖翻進去診脈,很喜歡她,於是就和她發生了奸情。事情泄露,便趕她回家並且賜她自殺。
劭入弑之旦,浚在西州。府舍人朱法瑜曰:“台內叫喚,宮門皆閉,道上傳太子反,未測禍變所至。”浚陽驚曰:“今當奈何。”浚未得劭信,不知事之濟不,騷擾不知所爲。將軍王慶曰:“今宮內有變,未知主上安危,預在臣子,當投袂赴難。”浚不聽。俄而劭遣張超之馳馬召浚,浚問狀訖,即戎服乘馬而去。朱法瑜固止浚,浚不從。至中門,王慶又諫不宜從逆。浚曰:“皇太子令,敢有複言者斬。”及入見劭,勸殺荀赤鬆等。劭謂浚曰:“潘淑妃遂爲亂兵所害。”浚曰:“此是下情由來所願。”其悖逆如此。劭將敗,勸劭入海,輦珍寶繒帛下船。
晉平剌王劉休佑,是文帝的第十三個兒子。孝建二年(455),十一歲,封為山陽王。明帝即位,因為山陽荒僻,改封為晉平王,職位是驃騎大將軍、開府儀同三司、荊州刺史。
及劭入井,高禽於井出之。劭問天子何在,禽曰:“至尊近在新亭。”將劭至殿前,臧質見之慟哭。劭曰:“天地所不覆載,丈人何爲見哭。”質因辨其逆狀,答曰:“先朝當見枉廢,不能作獄中囚。問計於蕭斌,斌見勸如此。”又語質曰:“可得爲乞遠徙不?”質曰:“主上近在航南,自當有處分。”縛劭馬上,防送軍門。及至牙下,據鞍顧望。太尉江夏王義恭與諸王共臨視之,義恭曰:“我背逆歸順,有何大罪,頓殺十二兒。”劭曰:“殺諸弟此一事負阿父。”江湛妻庾氏乘車罵之,龐秀之亦加誚讓。劭厲聲曰:“汝輩複何煩爾。”先殺其四子,語南平王鑠曰:“此何有哉。”乃斬於牙下。臨刑歎曰:“不圖宋室一至於此。”劭、浚及其子並梟首大航,暴屍於市。劭妻殷氏賜死於廷尉,臨刑謂獄丞江恪曰:“汝家骨肉相殘,何以枉殺天下無罪人。”恪曰:“受拜皇後,非罪而何。”殷氏曰:“此權時耳,當以鸚鵡爲後也。”浚妻褚氏,丹陽尹湛之之女。湛之南奔之始,即見離絕,故免於誅。其餘子女妾媵並於獄賜死。投劭、浚屍首於江,其餘同逆及王羅漢等皆伏誅。張超之聞兵入,遂至合殿故基,止於禦床之所,爲亂兵所殺,剖腹刳心,臠割其肉,諸將生噉之。焚其頭骨。時不見傳國璽,問劭,雲在嚴道育處。就取得之。道育、鸚鵡並都街鞭殺,於石頭四望山焚其屍,揚灰於江。毀劭東宮所住齋,汙瀦其處。封高禽新陽縣男。追贈潘淑妃爲長寧園夫人,置守塚。僞司隸校尉殷衝、丹陽尹尹弘並賜死。衝爲劭草立符文,又妃叔父;弘爲劭簡配兵士,盡其心力故也。
劉休佑平時沒有什麼才能,強梁自用。大明時期(457~464),不能自己隨意妄行,到了現在貪淫欲、好財色,在荊州聚集了很多財貨。以不足實數的短錢一百貸給別人,田裏收獲後要索求白米一斛,米粒都必須全白;如果有碎折的,全部不要。市場上糴這種米是一鬥一百錢。到時候卻又不要米,而是評米論錢,凡是各種求利都是這樣。百姓叫苦,不再能維持生命。後來征調他為南徐州刺史,加任都督。皇上因為劉休佑貪婪暴虐,不可以治理民眾,便把他留在京城,派遣州府主要的輔佐官員管理州中的事情。
南平穆王鑠字休玄,文帝第四子也。元嘉十六年,年九歲,封南平王,少好學,有文才,未弱冠,擬古三十餘首,時人以爲亞跡陸機。二十二年,爲南豫州刺史,加都督。時文帝方事外略,罷南豫州並壽陽,以鑠爲豫州刺史,領安蠻校尉。
劉休佑狠毒暴戾,前後違抗皇上不止一次。在荊州的時候,身邊的侍者範景達善於下棋,皇上召見他,劉休佑留住不讓他去。皇上憤怒地質問和斥責他,而且擔心劉休佑將來難以製約,想在方便的時候把他除掉。大明七年(463),皇上的車駕在岩山射野雞,有一隻野雞不肯進入獵場,黃昏的時候將要返回,把劉休佑留下射它,命令他打不到野雞不要回去。劉休佑當時隨行在明帝的黃旗以內,左右的隨從都在部隊的後麵。劉休佑便馳馬而去,皇上派遣身邊的幾個人去跟隨著他。皇上返回,前驅的人進行清道,劉休佑的隨從都散去了,不再能互相碰麵。皇上派壽寂之等幾個壯士去追,天已經要黑的時候,趕上了劉休佑,腳踢使他落馬。劉休佑平素驍勇強壯,有氣力,揮舞拳頭左右排擊,眾人都不得靠近。有一個人從後麵拽他的生殖器,因而倒在地上,於是就共同拉扯著把他殺死。派人馳馬告訴了皇上,一路喊著驃騎將軍落馬,皇上聽到後驚訝地說:“驃騎將軍體形大,落馬很不容易!”便派禦醫帶著藥品相繼到來,不一會劉休佑的侍從來到,已久氣絕。用車子送他回到府上,贈封司空。當時巴陵王劉休若在江陵,當日就用快馬送信報告了劉休若:“我和驃騎將軍在南山射野雞,驃騎的馬驚了,和直閣夏文秀的馬互相踐踏,夏文秀落在了地上,驃騎將軍失控,馬驚得更加厲害,撞到了鬆樹上,墜地落在了坑裏,當時立即昏了過去,所以馳馬報告弟弟。”這年五月,追免劉休佑為平民,十三個兒子都遷徙到晉平。
二十六年,魏太武圍汝南懸瓠城,行汝南太守陳憲保城自固,魏作高樓施弩射城內,城內負戶以汲。又毀佛圖,取金像以爲大鈎,施之衝車端以牽樓堞。城內有一沙門頗有機思,輒設奇以應之。魏人以蝦蟆車填塹,肉薄攻城,死者與城等,遂登屍以陵城。憲銳氣愈奮,戰士無不一當百,殺傷萬計,汝水爲之不流。相拒四十餘日,鑠遣安蠻司馬劉康祖與甯朔將軍臧質救之,魏人燒攻具而退。
明帝不久生了病,看見劉休佑作祟,便派了使者到晉平去撫慰他的兒子們。明帝很快逝世。廢帝元徽元年(473),允許他的兒子們回到京城。順帝升明三年(479),說他們謀反,全部賜他們自殺。
元凶弑立,以鑠爲侍中、錄尚書事。劭迎蔣侯神於宮內,疏孝武年諱厭咒,祈請假授位號,使鑠造策文。及義軍入宮,鑠與浚俱歸孝武。浚即伏法。上迎鑠入宮,當時倉卒失國璽,事寧更鑄給之。進侍中、司空,領兵置佐。以國哀未闋,讓侍中。