推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《北史》 作者:李延壽  

列傳·卷八十二

高麗百濟新羅勿吉奚契丹室韋豆莫婁地豆幹烏洛侯流求倭
高句麗,先祖來自夫餘。夫餘國王曾得到河伯的女兒,便關閉在房內,因被太陽照射,她抽身躲避,太陽光又追逐她,不久懷有身孕,生下一蛋,大如五個頭。夫餘國王把他扔給狗,狗不吃;扔給小豬,小豬不吃;扔在路上,牛馬躲避他;扔在田野上,好多鳥用羽毛包住他。夫餘國王剖開這個蛋,沒能打破,於是還給他的母親。母親用物品裹住放在溫暖的地方,有一個男孩破蛋而出。長大後,給他起名字叫朱蒙。這個地方的方言“朱蒙”,就是擅長射箭的意思。夫餘國的人認為朱蒙不是人生下來的,請求除掉他。國王沒有答應,讓它飼養馬。朱蒙私下測試,知道馬的好壞,好馬減食讓它變瘦,劣馬吃好飼養讓它變肥。夫餘王把肥馬留給自己乘騎,把瘦馬送給朱蒙,後來在田野狩獵,因朱蒙擅長射箭,給他一支箭。朱蒙雖然隻有一箭,但箭發而死的野獸很多。夫餘國的大臣,又密謀殺害他,他母親告知朱蒙,朱蒙就與焉違等二人向東南逃去。半路上碰到一條大河,想渡河又沒有橋梁。夫餘國人追得很急,朱蒙對水說:“我是太陽的孩子,河伯的外孫,現在兵快到,如何渡過河去?”於是魚鱉為他架成橋,朱蒙得以渡河。魚鱉分開,追兵不能渡河。朱蒙便到達普述水,遇見三個人,一個穿著麻布衣服,一人穿著僧衣,一人穿著水草衣,和朱蒙一起到紇升骨城,就在那裏居住下來。號稱高句麗,就用高做姓氏。他在夫餘國的妻子懷孕,朱蒙逃走後,生了兒子始閭諧。長大後,得知朱蒙做了國王,就和他母親逃走,與朱蒙歸到一處。名字叫閭達,把國事交付給他。

蓋天地之所覆載至大,日月之所照臨至廣。萬物之內,生靈寡而禽獸多;兩儀之間,中土局而殊俗曠。人寓形天地,稟氣陰陽,愚智本於自然,剛柔係於水土。故霜露所會,風氣所通,九川為紀,五嶽作鎮,此之謂諸夏,生其地者,則仁義所出;昧穀嵎夷,孤竹北戶,限以丹徼紫塞,隔以滄海交河,此之謂荒裔,感其氣者,則凶德行稟。若夫九夷、八狄,種落繁熾,七戎、六蠻,充牣邊鄙,雖風土殊俗,嗜欲不同,至於貪而無厭,狠而好亂,強則旅拒,弱則稽服,其揆一也。
朱蒙死後,兒子如粟即位。如粟死後,兒子莫來即位,吞並了夫餘國。

秦皇鞭笞天下,黷武於遐方;漢武士馬強盛,肆誌於遠略。匈奴已卻,其國乃虛;天馬既來,其人亦困。是知雁海龍堆,天所以絕夷夏也;炎方朔漠,地所以限內外也。況乎時非秦、漢,誌甚嬴、劉,逆天道以求其功,殫人力而從所欲,顛墜之釁,固不旋踵。是以先王設教,內諸夏而外夷狄;往哲垂範,美樹德而鄙廣地。雖禹跡之東漸西被,不過海及流沙;《王製》之自北徂南,裁猶穴居交趾。豈非道貫三古,義高百代者乎!自魏至隋,市朝屢革,其四夷朝享,亦各因時。今各編次,備《四夷傳》雲。
漢武帝元封四年,滅掉朝鮮,設置玄菟郡,把高句麗作為縣歸屬玄菟郡。漢時賞賜衣巾朝服鼓吹,常隨著玄菟郡受賞。後來慢慢地放縱起來,不再到郡裏去,隻在東部邊境建造小城來接受封賞,於是命名此城為幘溝氵婁。“溝..”是高麗“城”的叫法。王莽初年,征調高句麗的軍隊討伐胡人,但不想去,王莽強行驅使,都逃出關塞做了寇盜。州郡歸罪於句麗侯,嚴尤誘騙殺了他。王莽大喜。改名高句麗、高句麗侯。光武帝建武八年,高句麗派使者入朝進貢。

高句麗,其先出夫餘。王嚐得河伯女,因閉於室內,為日所照,引身避之,日影又逐,既而有孕,生一卵,大如五升。夫餘王棄之與犬,犬不食;與豕,豕不食;棄於路,牛馬避之;棄於野,眾鳥以毛茹之。王剖之不能破,遂還其母。母以物裹置暖處,有一男破而出。及長,字之曰硃蒙。其俗言“硃蒙”者,善射也。夫餘人以硃蒙非人所生,請除之。王不聽,命之養馬。硃蒙私試,知有善惡,駿者減食令瘦,駑者善養令肥。夫餘王以肥者自乘,以瘦者給硃蒙。後狩於田,以硃蒙善射,給之一矢。硃蒙雖一矢,殪獸甚多。夫餘之臣,又謀殺之,其母以告硃蒙,硃蒙乃與焉違等二人東南走。中道遇一大水,欲濟無梁。夫餘人追之甚急,硃蒙告水曰:“我是日子,河伯外孫,今追兵垂及,如何得濟?”於是魚鱉為之成橋,硃蒙得度。魚鱉乃解,追騎不度。硃蒙遂至普述水,遇見三人,一著麻衣,一著衲衣,一著水藻衣,與硃蒙至紇升骨城,遂居焉。號曰高句麗,因以高為氏。其在夫餘妻懷孕,硃蒙逃後,生子始閭諧。及長,知硃蒙為國王,即與母亡歸之。名曰閭達,委之國事。
到漢殤帝、漢安帝年間,莫來後世孫子宮,多次騷擾遼東。玄菟太守蔡風征討,不能禁止。

硃蒙死,子如栗立。如栗死,子莫來立,乃並夫餘。
宮死後,兒子伯固即位。順帝、和帝年間,又多次侵犯遼東,偷盜掠奪。漢靈帝建寧二年(169),玄菟太守耿臨討伐,斬首數百名,伯固於是投降,臨屬遼東。公孫度稱雄海東時,伯固和他往來友好。

漢武帝元封四年,滅朝鮮,置玄菟郡,以高句麗為縣以屬之。漢時賜衣幘朝服鼓吹,常從玄菟郡受之。後稍驕,不複詣郡,但於東界築小城受之,遂名此城為幟溝漊。“溝漊婁”者,句麗“城”名也。王莽初,發高句麗兵以伐胡,而不欲行,莽強迫遣之,皆出塞為寇盜。州郡歸咎於句麗侯騶,嚴尤誘而斬之。莽大悅,更名高句麗,高句麗侯。光武建武八年,高句麗遣使朝貢。
伯固死後,兒子伊夷摸即位。伊夷摸從伯固時起,便已多次侵犯遼東,又接納逃亡的胡人五百多戶。建安年間,公孫康發兵攻打他,攻克國都,焚燒城池,降服的胡人也反叛。伊夷摸另建新國。之後伊夷摸又攻打玄菟,玄菟郡與遼東聯合攻打他,大敗伊夷摸。

至殤、安之間,莫來裔孫宮,建寇遼東。玄菟太守蔡風討之,不能禁。
伊夷摸死後,兒子位宮即位,原先位宮的曾祖父宮,生下來眼睛張開能看東西,國人討厭他。長大後凶狠暴虐,國家因他滅亡。到位宮出生時也是生出來就能看人,高麗人把相似稱作“位”,認為他很像曾祖父宮,所以叫位宮。位宮也很勇猛,熟習鞍馬,擅長射獵。魏明帝景初二年(238),派太傅、司馬宣王率眾討伐公孫文懿,位宮派主簿、大加帶領數千人協助軍隊。魏齊王正始三年(242),位宮侵犯遼西安平。正始五年,幽州刺史母丘儉帶領萬人從玄菟郡出發,討伐位宮,在沸流雙方大戰。兵敗逃走,母丘儉追到赤見峴,停車勒馬登上丸都山,屠殺他所居都城百姓。位宮隻帶著妻子與兒女向遠方奔逃。正始六年,母丘儉再次討伐他,位宮減少所帶物品逃亡沃沮。母丘儉讓將軍王頎追趕他,穿越沃沮地界一千多裏,到肅慎南邊,刻石記功。又在丸都山刻石,在不耐城刻字而回。以後又通好中原。

宮死,子伯固立。順、和之間,複數犯遼東,寇抄。靈帝建寧二年,玄菟太守耿臨討之,斬首虜數百級,伯固乃降,屬遼東。公孫度之雄海東也,伯固與之通好。
晉永嘉之亂時,鮮卑慕容蝅占據昌黎大棘城,元帝授他為平州刺史。位宮的玄孫乙弗利頻頻騷擾遼東,慕容蝅不能禁止。

伯固死,子伊夷摸立。伊夷摸自伯固時,已數寇遼東,又受亡胡五百餘戶。建安中,公孫康出軍擊之,破其國,焚燒邑落,降胡亦叛。伊夷摸更作新國。其後伊夷摸複擊玄菟,玄菟與遼東合擊,大破之。
乙弗利死後,兒子釗代而即位。魏建國四年,慕容蝅的兒子慕容晃攻打他,從南陝進軍,大戰於木底,大敗釗的軍隊,追到丸都。釗單槍匹馬逃竄,慕容晃挖掘釗父親的墳墓,掠奪他的母親、妻子、珍寶、男女五萬多口,焚燒宮室,破壞丸都城而還。釗後來被百濟殺死。

伊夷摸死,子位宮立。始位宮曾祖宮,生而目開能視,國人惡之。及長凶虐,國以殘破。及位宮亦生而視人,高麗呼相似為“位“,以為似其曾祖宮,故名位宮。位宮亦有勇力,便鞍馬,善射獵。魏景初二年,遣太傅、司馬宣王率眾討公孫文懿,位宮遣主簿、大加將數千人助軍。正始三年,位宮寇遼西安平。五年,幽州刺史毋丘儉將萬人出玄菟,討位宮,大戰於沸流。敗走,儉追至赬峴,懸車束馬登丸都山,屠其所都。位宮單將妻息遠竄。六年,儉複討之,位宮輕將諸加奔沃沮。儉使將軍王頎追之,絕沃沮千餘裏,到肅慎南,刻石紀功。又刊丸都山、銘不耐城而還。其後,複通中夏。
到晉孝武帝太元十年,高句麗攻打遼東。玄菟慕容重派他的弟弟慕容農征伐高麗,收複二郡。慕容垂的兒子慕容寶任命句麗王安為平州牧,封遼東,帶方二國君主,開始設置長史、司馬、參軍官。後來大概設有遼東郡。

晉永嘉之亂,鮮卑慕容廆據昌黎大棘城,元帝授平州刺史。位宮玄孫乙弗利頻寇遼東,廆不能製。
太武帝時,釗的曾孫璉開始派使者到安東去。上奏表進貢地方特產,並且請求國家諱稱。太武帝嘉獎他的誠心,下詔給他的國家賜下帝係、名諱。派員外散騎侍郎李敖授璉為都督遼海諸軍事、征東將軍、領東夷中郎將、遼東郡公、高句麗王。李敖到達他那個地方,住在平壤城,詢問地方事務,說“:距遼東南一千多裏,東到柵城,南到小海,北到昔日的夫餘,戶口是前魏時的三倍。”以後進貢使臣接連不斷,每年送上黃金二百斤,白銀四百斤。當時馮弘率領部下投奔太武帝,太武帝派散騎常侍封撥詔令璉,讓他護送馮弘。璉上書言稱應當和馮弘都享受君王的德化,竟然不送。太武大怒,準備去討伐他。樂平王丕商議稍待一段時間後再發兵,太武才作罷。而馮弘不久也被璉殺害。

弗利死,子釗代立。魏建國四年,慕容廆子晃伐之,入自南陝,戰於木底,大破釗軍。追至丸都。釗單馬奔竄,晃掘釗父墓,掠其母妻、珍寶、男女五萬餘口,焚其室,毀丸都城而還。釗後為百濟所殺。
後來文明太後以獻文帝六宮不完備為由,詔令璉進獻他的女兒。璉上表章說:女兒已經出嫁,請求以弟弟的女兒響應聖旨。朝廷答應了,就派安樂王真、尚書李敷等到國家送上聘禮。璉被身邊人的言論迷惑,說朝廷過去和馮氏結為婚姻,不久便滅掉他的國家。前人之鑒不遠,應該見機辭掉。璉就上書皇帝,假稱女兒已死。朝廷懷疑他借故拒絕,又派假散騎常侍程駿嚴厲責備他,如果女兒確實已死,允許另選宗族淑女。璉說:“如果天子寬恕以前的過錯,必定恭敬地接受詔令。”恰巧獻文帝死去,才不講這事。到孝文帝時,璉進貢的物品比以前加倍,朝廷的回報賞賜也慢慢地增加。當時光州在海上抓獲璉派到齊朝的使者餘奴等,送到宮中。孝文帝下詔責備說:“蕭道成殺死自己的君主,私自在江左稱號。我正想在過去邦國的土地上複興已經滅亡的國家,使世代中斷的劉氏延續下去。而你偷越國境到達外鄉,結交通好篡位逆賊,難道是藩國臣子堅守忠節的行為嗎?現在不讓一次過失掩蓋過去的真誠,發送回國。要感念寬恕反思過錯,恭敬承受英明法令,安寧自己領導的地區,訊息及時上報。”

及晉孝武太元十年,句麗攻遼東、玄菟郡。後燕慕容垂遣其弟農伐句麗,複二郡。垂子寶以句麗王安為平州牧,封遼東、帶方二國王,始置長史、司馬、參軍官。後略有遼東郡。
孝文帝太和十五年,璉死去,活了一百多年。孝文帝在東郊致哀,派謁者仆射李安上封贈車騎大將軍、太傅、遼東郡公、高句麗王,諡號康。又派大鴻臚授璉的孫子雲為使持節,都督遼海諸軍事、征東將軍、領護東夷中郎將、遼東郡公,高句麗王。賞賜衣帽服飾車旗裝飾等物品。又詔令雲送太子到朝中,讓他到郊野行謁見的禮節。雲上書稱病,派他的從叔升於隨使者到宮中去。嚴厲責備他。從此,每年都進貢獻禮。正始年間,宣武在東堂召見高麗使者芮悉弗,進諫說“:高麗確實在天的盡頭,曆代淳樸忠誠,物產雖然都是土地上的五穀桑麻,卻從來不少進貢。而黃金出自夫餘,像玉的美石是涉羅出產。現在夫餘被勿吉驅逐,涉羅被百濟吞並。國王臣雲考慮到斷續的禮義,全部遷到境內。兩種物品之所以不進王府,實是兩個賊人做的結果。”宣武帝說:“高麗世代擔當上將,在海外獨斷獨行,九夷狡猾,實在應該征討。過去地方物品進貢中斷,過錯地統率。應該宣告我的話給您的主人,務必竭盡威鎮安撫的策略,使兩個邑區回到舊地,地方所產物品不要中斷經常進貢。”

太武時,釗曾孫璉始遣使者詣安東,奉表貢方物,並請國諱。太武嘉其誠款,詔下帝係名諱於其國。使員外散騎侍郎李敖拜璉為都督遼海諸軍事、征東將軍、領東夷中郎將、遼東郡公、高句麗王。敖至其所,居平壤城,訪其方事,雲:去遼東南一千餘裏,東至柵城,南至小海,北至舊夫餘,人戶參倍於前魏時。後貢使相尋。歲致黃金二百斤、白銀四百斤。時馮弘率眾奔之,太武遣散騎常侍封撥詔璉,令送弘。璉上書稱當與弘俱奉王化,竟不遣。太武怒,將往討之。樂平王丕等議等後舉,太武乃止。而弘亦壽為璉所殺。
神龜年間,雲死去,靈太後為他在東堂致哀。派遣使臣封贈他為車騎大將軍,領護東夷校尉、遼東郡公、高麗王。又授他的太子安為鎮東將軍、領護東夷校尉、遼東郡公、高麗王。正光初年,光州又在海上抓到梁朝君主授予安寧東將軍的衣冠..,以及使臣江法盛等,送到京城。

後文明太後以獻文六宮未備,敕璉令薦其女。璉奉表雲:女已出,求以弟女應旨。朝廷許焉,乃遣安樂王真、尚書李敷等至境送幣。璉惑其左右之說,雲朝廷昔與馮氏婚姻,未幾而滅其國。殷鑒不遠,宜以方便辭之。璉遂上書,妄稱女死。朝廷疑其矯拒,又遣假散騎常侍程駿切責之,若女審死,聽更選宗淑。璉雲:“若天子恕其前愆,謹當奉詔。”會獻文崩,乃止。至孝文時,璉貢獻倍前,其報賜亦稍加焉。時光州於海中得璉遣詣齊使餘奴等,送闕。孝文詔責曰:“道成親殺其君,竊號江左,朕方欲興滅國於舊邦,繼絕世於劉氏。而卿越境外鄉,交通篡賊,豈是籓臣守節之義?今不以一過掩舊款,即送還籓。其感恕思愆,祗承明憲,輯寧所部,動靜以聞。”
安死後,兒子延即位。孝武帝初年,詔令提升延為使持節、散騎常侍、車騎大將軍、領護東夷校尉、遼東郡公、高句麗王。天平年間,詔令提升延為侍中、驃騎大將軍,其餘都和以前一樣。

太和十五年,璉死,年百餘歲。孝文舉哀於東郊,遣謁者仆射李安上策贈車騎大將軍、太傅、遼東郡公、高句麗王,諡曰康。又遣大鴻臚拜璉孫雲使持節、都督遼海諸軍事、征東將軍、領護東夷中郎將、遼東郡公、高句麗王。賜衣冠服物車旗之飾。又詔雲遣世子入朝,令及郊丘之禮。雲上書辭疾,遣其從叔升於隨使詣闕嚴責之,自此,歲常貢獻。正始中,宣武於東堂引見其使芮悉弗,進曰:“高麗係誠天極,累葉純誠,地產土毛,無愆王貢。但黃金出夫餘,珂則涉羅所產。今夫餘為勿吉所逐,涉羅為百濟所並。國王臣雲惟繼絕之義,悉遷於境內。二品所以不登王府,實兩賊之為。”宣武曰:“高麗世荷上將,專製海外,九夷黠虜,實得征之。昔方貢之愆,責在連率。宜宣朕旨於卿主,務盡威懷之略,使二邑還複舊墟,土毛無失常貢也。”
延死後,兒子成即位,直至武定以前,進貢使臣沒有一年不到。西魏文帝大統十二年(546),派遣使臣到西魏進貢,到齊接受東魏禪讓那年,派遣使臣到齊進貢,齊文宣帝任命成為使持節侍中、驃騎大將軍,領東夷校尉、遼東郡公,高麗王和過去一樣。天保三年(552),文宣帝到營州,派博陵人崔柳出使高麗,尋求西魏末年被流放的人。囑咐崔柳說“:如果不答應,可以隨機行事。”到高麗,得不到允許。崔柳瞪眼大聲嗬斥,用拳把成打落在床下,成身邊的人氣力微弱不敢動,於是道歉服從。崔柳帶走五千戶複命。

神龜中,雲死,靈太後為舉哀於東堂。遣使策贈車騎大將軍、領護東夷校尉、遼東郡公、高麗王。又拜其世子安為鎮東將軍、領護東夷校尉、遼東郡公、高麗王。正光初,光州又於海中執得梁所授安寧東將軍衣冠劍珮,及使人江法盛等,送京師。
成死後,兒子湯即位。乾明元年(560),齊廢帝任命湯為使持節、領東夷校尉、遼東公、高麗王。北周建德六年(577),湯派使臣到北周,武帝任命湯為上開府儀同大將軍、遼東郡公、遼東王。隋文帝接受禪讓後,湯派遣使者到京城去。提升為大將軍,改封高麗王。從此,每年派使臣進貢不斷。

安死,子延立。孝武帝初,詔加延使持節、散騎常侍、車騎大將軍、領護東夷校尉、遼東郡公、高句麗王。天平中,詔加延侍中、驃騎大將軍,餘悉如故。
高麗國,東到新羅,西越過遼,東西二千裏;南連百濟,北鄰....,南北一千多裏。國人世代都居住在此地,順著山穀居住,穿布帛和皮。土地貧薄,養蠶種地不夠供應自己,所以他們的人節約飲食。國王喜愛修建宮室,在平壤建都,也叫長安城,東西有六裏,沿著山穀彎曲,南臨氵貝水。城內隻堆集倉庫儲放武器裝備,盜賊來到時,才入城堅守。國王另外在城旁邊建造住宅,不常居住。此外還有國內城與漢城,也都是別都。當時國內人稱做三京。還有遼東、玄菟等幾十個城,都設置官員來管轄。與新羅國之間常常互相侵犯掠奪,戰爭不止。

延死,子成立。訖於武定已來,其貢使無歲不至。大統十二年,遣使至西魏朝貢。及齊受東魏禪之歲,遣使朝貢於齊。齊文宣加成使持節、侍中、驃騎大將軍,領東夷校尉、遼東郡公、高麗王如故。天保三年,文宣至營州,使博陵崔柳使於高麗,求魏末流人。敕柳曰:“若不從者,以便宜從事。”及至,不見許。柳張目叱之,拳擊成墜於床下,成左右雀息不敢動,乃謝服,柳以五千戶反命。
官職有大對盧、太大兄、大兄、小兄、競侯奢、烏拙、太大使者、大使者、小使者、褥奢、翳屬、仙人,總共十二個等級,分別掌管內外事務。大對盧的職位是以強弱互相侵犯奪取而自己任命,不通過國王安排。還有內評,五部禱薩。人們都是頭戴折風,形狀像弁,官員多插上兩根鳥羽。顯貴的人,他們的冠叫蘇骨,多用紫色絲製成,用金銀裝飾。穿大袖衫,大口褲,白皮帶、黃革鞋。婦女裙襦加邊緣。書有《五經》、《三史》、《三國誌》、《晉陽秋》。兵器和中原大致相同。春秋兩季圍獵時,國王親自到場。稅收,布五疋,穀子五石;流動人口,就三年交一次稅,十人總共細布一疋。租是每戶一石,差一點的七鬥,最可下的五鬥。國家刑法,叛亂以及密謀造反的,綁在柱子上,焚燒後斬掉。戶口冊上注銷他的家。偷盜償還十倍,如果貧窮不能償還的,樂意通過私債公付,都聽憑他的子女變為奴婢來償還。用刑既然很嚴厲,很少有犯法的。樂器有五弦、琴、箏、篳篥、橫吹、簫、鼓之類,吹蘆葦以配合曲。每年開始,都在氵貝水上嬉戲,國王乘腰..,排列旌旗觀看。國王把衣服扔到水中,分成左右兩部分,用水石互相氵平濺投擲。喊叫追逐,再三而止。風俗上,喜歡潔淨,崇尚容貌,把快步走看作尊敬。拜見時就拉一隻腳,站立時多反拱手,走路時一定叉手。性情大多奇異內向,言語淺陋汙穢,不管親疏。父子同河洗澡,同室睡覺。愛好歌舞,經常用以在十月祭天。公共場合的衣服,都用錦糸肅金銀作為裝飾。好蹲踞,吃飯時用砧板,出產一種三尺長的馬,說來源於朱蒙乘坐的馬種,就是說果子降世。風俗崇尚淫亂,不因此羞愧,民間多放蕩的女子,男人沒有固定的妻子,夜間男女成群聚集在一起戲樂,沒有貴賤的分別。有婚姻嫁娶,男女相愛的就結為夫妻。男方隻送豬酒而已,沒有拿錢作聘禮的儀式;有接受財物的,人們都看不起,認為是賣婢女。死人,靈柩停放在屋裏,過三年,選擇吉日安葬。為父母及丈夫居喪,服孝都是三年,兄弟是三月。最初和最後哭泣,埋葬時則敲鼓跳舞吹樂相送。埋葬後,拿死者生前衣服物品車馬放在墓側,參加葬禮的人爭奪取走。相信佛法,敬事鬼神,有很多濫設的祠廟。有二所神廟:一個叫夫餘神,把木頭刻成婦女像;一個叫高登神,說是他的始祖夫餘神的兒子。都設置官署,派人守護。所敬之神大概是河伯女、朱蒙。

成死,子湯立。乾明元年,齊廢帝以湯為使持節、領東夷校尉、遼東郡公、高麗王。周建德六年,湯遣使至周,武帝以湯為上開府儀同大將軍、遼東郡公、遼東王。隋文帝受禪,湯遣使詣闕,進授大將軍,改封高麗王。自是,歲遣使朝貢不絕。
隋平定陳朝後,湯很害怕,陳列部隊積蓄糧食,做出守衛抵禦的打算。開皇十七年(597),皇帝賜下璽書,批評高麗常派使臣,每年進貢,雖然稱為藩國附民,忠誠的禮節還未完備。驅趕....,限製契丹。當年秘密地經營財物,招集動員眾人,私下帶領弓箭手,巡竄諸侯國,難道不是不懷好意,故意成為盜賊的嗎?坐鎮空館,嚴加看守;又多次派遣兵馬,殺害邊境人士。常常自相猜疑,密密地打探消息,勤勤懇懇地曉諭,準允他們改過自新。

其國,東至新羅,西度遼,二千裏;南接百濟,北鄰靺鞨,一千餘裏。人皆士著,隨山穀而居,衣布帛及皮。土田薄瘠,蠶農不足以自供,故其人節飲食。其王好修宮室,都平壤城,亦曰長安城,東西六裏,隨山屈曲,南臨浿水。城內唯積倉儲器備,寇賊至日,方入固守。王別為宅於其側,不常居之。其外複有國內城及漢城,亦別都也。其國中呼為三京。複有遼東、玄菟等數十城,皆置官司以統攝。與新羅每相侵奪,戰爭不息。
兒子元繼位。文帝派使者授元為上開府儀同三司。蔭襲爵位遼東公,賜朝服一套。元呈奏表章謝恩,並祝賀國家祥瑞,就此請封為王。文帝戲謔地冊封他為王。第二年,率領....一萬多騎兵侵犯遼西,營州總管韋世衝被攻擊逃走。皇帝大怒,命令漢王諒為元帥,率領大軍、討伐高麗王元,下詔免去他的爵位。當時軍隊的供給跟不上,六軍無糧食,軍隊出臨渝關,又碰上傳染病,軍隊士氣不振作。等軍隊駐紮在遼水時,元也驚惶害怕,派遣使者謝罪,上奏表稱“遼東糞土臣元”等等。皇帝於是休兵,對待他和以前一樣,元也常常派使臣入朝進貢。

官有大對盧、太大兄、大兄、小兄、竟侯奢、鳥拙、太大使者、大使者、小使者、褥奢、翳屬、仙人,凡十二等,分掌內外事。其大對盧則以強弱相陵奪而自為之,不由王署置。複有內評、五部褥薩。人皆頭著折風,形如弁,士人加插二鳥羽。貴者,其冠曰蘇骨,多用紫羅為之,飾以金銀。服大袖衫、大口袴、素皮帶、黃革履。婦人裙襦加襈。書有《五經》、《三史》、《三國誌》、《晉陽秋》。兵器與中國略同。及春秋校獵,王親臨之。稅,布五疋、穀五石;遊人則三年一稅,十人共細布一疋。租,戶一石,次七鬥,下五鬥。其刑法,叛及謀逆者,縛之柱,爇而斬之,籍沒其家;盜則償十倍,若貧不能償者樂及公私債負,皆聽評其子女為奴婢以償之。用刑既峻,罕有犯者。樂有五弦、琴、箏、篳篥、橫吹、簫、鼓之屬,吹蘆以和曲。每年初,聚戲浿水上,王乘腰輦、列羽儀觀之。事畢,王以衣入水,分為左右二部,以水石相濺擲,喧呼馳逐,再三而止。俗潔淨自喜,尚容止,以趨走為敬。拜則曳一腳,立多反拱,行必插手。性多詭伏,言辭鄙穢,不簡親疏。父子同川而浴,共室而寢。好歌舞,常以十月祭天,其公會衣服,皆錦繡金銀以為飾。好蹲踞,食用俎機。出三尺馬,雲本硃蒙所乘馬種,即果下也。風俗尚淫,不以為愧,俗多遊女,夫無常人,夜則男女群聚而戲,無有貴賤之節。有婚嫁,取男女相悅即為之。男家送豬酒而已,無財聘之禮;或有受財者,人共恥之,以為賣婢。死者,殯在屋內,經三年,擇吉日而葬。居父母及夫喪,服皆三年,兄弟三月。初終哭泣,葬則鼓舞作樂以送之。埋訖,取死者生時服玩車馬置墓側,會葬者爭取而去。信佛法,敬鬼神,多淫祠。有神廟二所:一曰夫餘神,刻木作婦人像;一曰高登神,雲是其始祖夫餘神之子。並置官司,遣人守護,蓋河伯女、硃蒙雲。
煬帝即位後,天下整個興盛,高昌王、突厥啟人可汗都親自到京城進貢,於是征召元入朝。元害怕,蕃人禮節頗不齊全。大業七年(611),帝準備討伐罪人元,車駕渡過遼水,在遼東紮營下寨。分路出軍,都將士兵停頓在高句麗城下。高麗出城迎敵多不順利,都圍繞京城牢固守衛。皇帝令各軍攻打元,又詔令各將領,高麗如果投降,就應該安撫接納,不得放任士兵入城。城將陷落時,反賊就說投降,各將領遵奉皇上旨意,不敢進城。首先騎馬奏請皇上,等到回報後,反賊防守抵禦也準備好了,便又出城應戰。像這樣三次,皇帝沒有明白過來。因此糧食吃完軍隊疲勞,運輸跟不上,各軍都有敗仗,於是班師回朝。這一趟,隻在遼水西攻取反賊武萬邏,設置遼東郡及通定鎮而回。九年,皇上又帶兵親征,下令各軍可以隨時機行事。各將領分路進攻,反賊形勢一天比一天窘迫。趕上楊玄感叛亂,皇帝很害怕,當天六軍同時還京。兵部侍郎斛斯政逃到高麗,高麗全部了解真實情況,出動全部精銳部隊追擊,皇帝軍隊多敗。十年,又征發全國兵力,趕上各地盜賊蜂起,軍隊受阻,大多延誤日期。到遼水,高麗也因窘困疲憊,派遣使者請求投降,於是送斛斯政贖罪,皇帝答應他,停在懷遠鎮接受他投降,仍舊以俘虜囚徒充實而歸。到京城,用高麗的使節親自告於太廟,就拘留了他。仍然征召元入朝,元竟然不到。皇帝又打算攻取,趕上天下喪亂,於是不再去攻打。

及隋平陳後,湯大懼,陳兵積穀,為守拒之策。開皇十七年,上賜璽書,責以每遣使人,歲常朝貢,雖稱籓附,誠節未盡。驅逼靺鞨,禁固契丹。昔年潛行貨利,招動群小,私將弩手,巡竄下國,豈非意欲不臧,故為竊盜?坐使空館,嚴加防守;又數遣馬騎,殺害邊人。恆自猜疑,密覘消息,殷勤曉示,許其自新。湯得書惶恐,將表陳謝。會病卒。
契丹國在庫莫奚東,與庫莫奚不同種而同類。因被慕容晃打敗,都躲藏在鬆漠之間。登國年間,魏打敗契丹,於是逃散,與庫莫奚分開居住。經過數十年,稍有繁衍,有部落群體。在和龍北數百裏的地方做盜賊。真君以來,每年進貢名貴馬匹。獻文時,派莫弗紇何辰來中原進獻,受到在諸國之後酒食招待的禮遇。歸國後互相告知,稱中國美好,內心都很向往傾慕,東北各狄族部落聽說後,無不想到歸附。悉萬丹部、何大何部、伏弗鬱部、羽陵部、日連部、匹潔部、黎部、吐六幹部等都拿他們的名馬花皮進獻京都。於是請求經常往來,都得以在和龍、密雲之間集市交易,上貢進獻一直不斷。魏太和三年(479),高句麗私下與蠕蠕國商議,想奪取地豆幹瓜分。契丹過去恨高句麗突襲自己,由莫賀弗勿幹率領他的部落,三千輛車,萬口人,驅趕各種牲畜來內地要求歸附,停在白狼水東邊。從此每年向朝廷進貢。後逢饑荒,孝文帝準許他們入關內購買糧食。到宣武帝、孝明帝時,常派使者進貢地方特產。孝明帝熙平年間,契丹使者初真等三十人回國,靈太後依照他們在嫁娶時以青..為上等服裝的習俗,每人給青..兩匹,賞賜他們誠懇奉朝,其他仍依以前慣例進貢。到齊朝接受東魏禪位,常常進貢不斷。

子元嗣。文帝使拜元為上開府儀同三司,襲爵遼東公,賜服一襲。元奉表謝恩,並賀祥瑞,因請封王。文帝優冊為王。明年,率靺鞨萬餘騎寇遼西,營州總管韋世衝擊走之。帝大怒,命漢王諒為元帥,總水陸討之,下詔黜其爵位。時饋運不繼,六軍乏食,師出臨渝關,複遇疾疫,王師不振。及次遼水,元亦惶懼,遣使謝罪,上表稱“遼東糞土臣元”雲雲。上於是罷兵,待之如初。元亦歲遣朝貢。
北齊宣帝天保四年(553)九月,契丹進犯邊塞,文宣帝親自著甲北伐,到平州,挖通向西的漫長壕溝。詔令司徒潘相樂率精銳騎兵五千,從東路奔赴青山;又詔令安德王韓軌率四千精銳騎兵向東開拔,斷絕契丹國逃路。文宣帝親自越過山嶺,奮力擊敵,大敗契丹,俘虜十多萬人、各類牲畜十萬頭。潘相樂又在青山大敗契丹另外部隊。所俘的契丹人,都分開安置在各州。之後,契丹又被突厥逼迫,以萬餘家寄居高麗。

煬帝嗣位,天下全盛,高昌王、突厥啟人可汗並親詣闕貢獻,於是征元入朝。元懼,蕃禮頗闕。大業七年,帝將討元罪,車駕度遼水,止營於遼東地,分道出師,各頓兵於其城下。高麗出戰多不利,皆嬰城固守。帝令諸軍攻之,又敕諸將,高麗若降,即宜撫納,不得縱兵入。城將陷,賊輒言降,諸將奉旨,不敢赴機。先馳奏,比報,賊守禦亦備,複出拒戰。如此者三,帝不悟。由是食盡師老,轉輸不繼,諸軍多敗績,於是班師。是行也,唯於遼水西拔賊武厲邏,置遼東郡及通定鎮而還。九年,帝複親征,敕諸軍以便宜從事。諸將分道攻城,賊勢日蹙。會楊玄感作亂,帝大懼,即日六軍並還。兵部侍郎斛斯政亡入高麗,高麗具知事實,盡銳來追,殿軍多敗。十年,又發天下兵,會盜賊蜂起,所在阻絕,軍多失期。至遼水,高麗亦困弊,遣使乞降,因送斛斯政贖罪。帝許之,頓懷遠鎮受其降,仍以俘囚軍實歸。至京師,以高麗使親告太廟,因拘留之。仍徵元入朝,元竟不至。帝更圖後舉,會天下喪亂,遂不複行。
契丹國風俗與....相同,喜做盜賊。父母死去而悲傷哭泣的人,被認為不豪壯。隻把屍體放在山樹上麵,經過三年後,才收取屍骨焚燒掉。同時斟酒祝辭說“:冬月季節,向著太陽而食,如果我打獵時,讓我多得些豬、鹿。”他們缺乏禮義廉恥,頑固愚悍,在各夷族中最嚴重。

百濟之國,蓋馬韓之屬也,出自索離國。其王出行,其侍兒於後妊娠,王還,欲殺之。侍兒曰:“前見天上有氣如大雞子來降,感,故有娠。”王舍之。後生男,王置之豕牢,豕以口氣噓之,不死;後徙於馬闌,亦如之。王以為神,命養之,名曰東明。及長,善射,王忌其猛,複欲殺之。東明乃奔走,南至淹滯水,以弓擊水,魚鱉皆為橋,東明乘之得度,至夫餘而王焉。東明之後有仇台,篤於仁信,始立國於帶方故地。漢遼東太守公孫度以女妻之,遂為東夷強國。初以百家濟,因號百濟。
隋朝文帝開皇四年(584),契丹率莫賀弗來拜見。開皇五年,集合他們的人民叩關,文帝接納了他們,允許他們居住在老地方。開皇六年,契丹各部族互相攻打,很長時間沒有結束。又與突厥發生衝突,高祖派使者責怪他們,契丹派遣使者到京城,叩頭請罪。之後,契丹其他部族出伏等背叛高麗,率眾歸附。文帝見他們來歸附,憐愛他們。皇上剛與突厥和好,擔心失去遠方之人的支持,下令供給糧草全部歸還本部,命突厥撫慰接納他們。堅決拒絕前往。部落逐漸增多,於是向北遷移,跟隨水草,對著遼西正北二百裏,靠訁乇紇臣水居住,東西有(五百裏,南北有三)百裏,分為十個部族。軍隊較多的有三千人,少的千餘人。隨寒暑變化和有水草的地方放牧牲畜。有戰爭,便由酋領互相商議,發動士兵,之間配合如同符契。突厥沙缽略可汗派吐屯潘垤統領契丹,契丹殺死吐屯後逃跑。煬帝大業七年(611),派使入朝,進貢地方物產。

其國東極新羅,北接高句麗,西南俱限大海,處小海南,東西四百五十裏,南北九百餘裏。其都曰居拔城,亦曰固麻城。其外更有五方:中方曰古沙城,東方曰得安城,南方曰久知下城,西方曰刀先城,北方曰熊津城。王姓餘氏,號“於羅瑕”,百姓呼為“鞬吉支”,夏言並王也。王妻號“於陸”,夏言妃也。官有十六品:左平五人,一品;達率三十人,二品;恩率,三品;德率,四品;杅率,五品;奈率,六品。已上冠飾銀華。將德,七品,紫帶。施德,八品,皁帶。固德,九品,赤帶。季德,十品,青帶。對德,十一品;文督,十二品,皆黃帶。武督,十三品;佐軍,十四品;振武,十五品;克虞,十六品,皆白帶。自恩率以下,官無常員。各有部司,分掌眾務。內官有前內部、穀內部、內掠部、外掠部、馬部、刀部、功德部、藥部、木部、法陪、後宮部。外官有司軍部、司徒部、司空部、司寇部、點口部、客部、外舍部、綢部、日官部、市部,長吏三年一交代。都下有萬家,分為五部,曰上部、前部、中部、下部、後部,部有五巷,士庶居焉。部統兵五百人。五方各有方領一人,以達率為之,方佐貳之。方有十郡,郡有將三人,以德率為之。統兵一千二百人以下,七百人以上。城之內外人庶及餘小城,鹹分隸焉。
流求國在海島中,正對建安郡東,水路五天便到。土地上有很多山洞。國王姓歡斯氏,名字叫渴棘兜,不知道他們國家有多少個世代相傳。那個地方的人喊他叫可老羊,妻子叫多拔茶。居處稱為波羅檀洞,壕洞柵欄有三層,周圍有流水,種植樹木和荊刺做籬笆。國王居住的房舍,麵積十六間房,雕刻有禽獸。有很多鬥鏤樹,似橘樹而葉子茂密,枝條纖細好像頭發下垂。國家有四五個將帥,統領各個山洞,洞有小王。往往設立村莊,各村有鳥了帥,都讓善戰的人充任,自己設立,主管一村的事情。男女都用白..繩紮束頭發,從脖子後邊盤繞到前額。男子用鳥的羽毛做帽子,裝飾上珠貝,配飾上紅色毛,形狀不同。婦女用羅紋白布做帽子,形狀是方正的。編織鬥鏤樹皮與雜色毛做衣服,製作剪裁不一樣。縫綴垂螺做裝飾,不同顏色相雜,下麵垂掛小貝殼,發出的聲音好像玉佩。綴合上..、釧,在脖子上掛上珠子。編織藤條做鬥笠,配飾上毛羽。有刀矛肖、弓箭、劍鈹之類的武器。那個地方缺少鐵,刀都很薄小,多用骨角輔助。用苧麻編成盔甲,或者用熊豹皮。國王乘坐木製野獸,讓左右抬著他,而隨從不過十多人。小王乘坐木機,刻成野獸形。國中人民喜好互相攻殺,人人都很勇猛雄健,善於奔跑,不輕易死亡,能經受傷碰。各山洞都建立部隊,之間不互相援助。兩軍對仗,三五個勇敢的人走上前去跳著叫嚷,交口對罵,於是互相射箭,如果不能取勝,整個軍隊都退走,派人致歉,便又和解。收集那些戰死者的屍體聚眾分吃,還把髑髏送到國王住處,國王則賞賜他帽子,便做軍隊領帥。

其人雜有新羅、高麗、倭等,亦有中國人。其飲食衣服,與高麗略同。若朝拜祭祀,其冠兩廂加翅,戎事則不。拜謁之禮,以兩手據地為禮。婦人不加粉黛,女辮發垂後,已出嫁,則分為兩道,盤於頭上。主似袍而袖微大。兵有弓箭刀槊。俗重騎射,兼愛墳史,而秀異者頗解屬文,能吏事。又知醫藥、蓍龜,與相術、陰陽五行法。有僧尼,多寺塔,而無道士。有鼓角、箜篌、箏竽、篪笛之樂,投壺、樗蒲、弄珠、握槊等雜戲。尤尚奕棋。行宋《元嘉曆》,以建寅月為歲首。賦稅以布、絹、絲、麻及米等,量歲豐儉,差等輸之。其刑罰,反叛、退軍及殺人者,斬;盜者,流,其贓兩倍征之;婦犯奸,沒入夫家為婢。婚娶之禮,略同華俗。父母及夫死者,三年居服,餘親則葬訖除之。土田濕,氣候溫暖,人皆山居。有巨栗,其五穀、雜果、菜蔬及酒醴肴饌之屬,多同於內地。唯無駝、騾、驢、羊、鵝、鴨等。國中大姓有八族,沙氏、燕氏、氏、解氏、真氏、國氏、木氏、苗氏。其王每以四仲月祭天及五帝之神。立其始祖仇台之廟於國城,歲四祠之。國西南,人島居者十五所,皆有城邑。
沒有征斂賦稅,有事就平均出稅。施刑也沒有固定的標準,都臨時裁決。犯罪的事都讓鳥了帥裁斷,不服判決就上訴給國王,國王令臣子共同商議裁定。牢獄中沒有枷鎖,隻用繩縛。判處死刑的用粗如筋、一尺多長的鐵錐,鑽破頭頂殺死。輕罪用杖打。民間沒有文字,遙望月亮的圓缺,來記時節變化;草木的枯榮,為年歲交替。人深眼窩長鼻子,像北方胡人,也稍有才智。沒有君臣上下拜見叩頭的禮節。父與子同床休息。男人拔掉胡須,身上有毛的地方都除掉。婦女用黑墨在手上刻成蟲蛇的花紋。男女婚嫁用酒、珠貝作為聘禮。有時男女相愛,便成配偶。婦女產乳,一定給子女吃,產育後用火艾自灼,讓汗出來,五天就恢複。用木槽暴曬海水做鹽,木汁做醋,米麵為酒,味道很淡。吃飯都用手抓。碰到不同品味,先進奉給尊者。大凡碰到宴會,斟酒的人一定要等到喊名字後再喝,給國王敬酒,也要喊國王的名字後才銜杯同飲。很像突厥族。歌唱踢腳,一人領唱,眾人皆和,音調比較哀怨。扶著女子的肩臂,搖手跳舞。死的人氣息將絕,抬到廳堂前,親戚朋友哭泣吊唁。洗過屍身,用布帛纏縛,裹上葦席,襯土埋葬,上麵不起墳。孩子為父親守孝,數個月不能吃肉。國家南部風俗稍有不同,有人死去,同鄉人共同分吃。有熊、豺、狼,尤其多豬、雞,沒有羊、牛、驢、馬。田地肥沃,先用火燒,然後引水灌溉,拿一個插子,用石頭做刀刃,長一尺多,寬數寸,來開墾土地。適宜種稻、梁、禾、黍、麻、豆、赤豆、胡黑豆等。樹有楓、栝、樟、鬆、木便、楠、木分、竹子、藤蔓、瓜果、藥草,和長江以南相同。地理環境氣候條件與五嶺以南地區相似。習慣上敬奉山海神,祭祀用菜肴、用酒。戰爭殺人,就用殺的敵人祭祀他們的神。或者靠茂密的大樹建造小房屋,或者在樹上懸掛髑髏,用箭射擊,或者堆集石頭係掛幡帳,當作神主。國王居住的地方,牆壁下以多聚集髑髏為最好。民間門窗上,一定安裝上獸頭骨角。

魏延興二年,其王餘慶始遣其冠軍將軍駙馬都尉弗斯侯、長史餘禮、龍驤將軍、帶方太守司馬張茂等上表自通,雲:“臣與高麗,源出夫餘,先世之時,篤崇舊款。其祖釗,輕廢鄰好,陵踐臣境。臣祖須,整旅電邁,梟斬釗首。自爾以來,莫敢南顧。自馮氏數終,餘燼奔竄,醜類漸盛,遂見陵逼,構怨連禍,三十餘載。若天慈曲矜,遠及無外,速遣一將,來救臣國。當奉送鄙女,執掃後宮,並遣子弟,收圉外廄,尺壤疋夫,不敢自有。去庚辰年後,臣西界海中,見屍十餘,並得衣器鞍勒。看之,非高麗之物。後聞乃是王人來降臣國,長蛇隔路,以阻於海。今上所得鞍一,以為實矯。”
隋朝煬帝大業元年(605),海師何蠻等人,每年春秋二個季節,天氣清朗,風兒平靜,東望隱約可見,好像有煙霧氣,也不知有幾千裏。大業三年(607),煬帝讓羽騎尉朱寬去海上尋訪異地風俗,何蠻述說這種情況,於是與何蠻一同前往。一起到流求國,言語不通,搶到一個人返回。第二年,又令朱寬去撫慰流求國,沒有接受。朱寬奪得他們的布匹盔甲回來。當時倭國使者來朝中見到這些物品,說:“這是夷邪夕國人用的東西。”皇帝派武賁郎將陳陵、朝請大夫張鎮州率兵從義安飄海到高華山嶼。又往東行走兩天句黽辟黽嶼,又一天,就到了流求國。流求國不順從,陳陵用武力將他們驅趕走。攻占他們都域,焚燒宮室,俘虜男女數千人,裝載軍品珍寶回國。從此流求國滅絕於世。

獻文以其僻遠,冒險入獻,禮遇優厚,遣使者邵安與其使俱還。詔曰:“得表聞之無恙。卿與高麗不睦,至被陵犯,苟能順義,守之以仁,亦何憂於寇讎也。前所遣使,浮海以撫荒外之國,從來積年,往而不反,存亡達否,未能審悉。卿所送鞍,比校舊乘,非中國之物。不可以疑似之事,以生必然之過。經略權要,已具別旨。”又詔曰:“高麗稱籓先朝,供職日久,於彼雖有自昔之釁,於國未有犯令之愆。卿使命始通,便求致伐,尋討事會,理亦未周。所獻錦布海物,雖不悉達,明卿至心。今賜雜物如別。”又詔璉護送安等。至高麗,璉稱昔與餘慶有讎,不令東過。安等於是皆還,乃下詔切責之。五年,使安等從東萊浮海,賜餘慶璽書,褒其誠節。安等至海濱,遇風飄蕩,竟不達而還。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《北史》

《北史》

作者:李延壽
《北史》本記
《北史》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報