斡魯斡魯古勃堇婆盧火吾紥忽闍母宗敘(本名德壽)
斡魯,是韓國公劾者的第三個兒子。康宗初年(1103),蘇濱水含國部斡豁勃堇以及斡準、職德兩部落對康宗有異心,斡帶負責治理這件事,斡賽、斡魯輔佐他,一起征伐斡豁,攻克了斡豁的城池而歸。高麗國在曷懶甸修築了九座城威脅,斡賽因母親生病不能帶兵,斡魯代替斡賽統領他的軍隊幾個月。斡魯也在高麗九城對麵築了九座城與之抗衡,兵馬出城則作戰,入城則防守,斡賽用這種辦法與高麗對抗到底。
斡魯,韓國公劾者第三子。康宗初,蘇濱水含國部斡豁勃堇及斡準、聽備二部有異誌,斡帶治之,斡賽、斡魯為之佐,遂伐斡豁,拔其城以歸。高麗築九城於曷懶甸。斡賽母疾病,斡魯代將其兵者數月。斡魯亦對築九城與高麗抗,出則戰,入則守,斡賽用之,卒城高麗。
收國二年(1116)四月,太祖下詔令斡魯統領諸軍,與..母、蒲察、迪古乃一起並聯合鹹州路都統斡魯古等,征伐高永昌。太宗詔書上說“:高永昌誘惑脅迫戍邊士兵,竊據一方,要直接抓住他的弱點而攻取他。這次除非他有遠大計謀,不然他的滅亡可以立而待之了。東京渤海人平素對我們講道德,容易懷柔招安。如果他們不服從,就可以商量進攻討伐他們,沒有變故則多多殺敵。”
收國二年四月,詔斡魯統諸軍,與闍母、蒲察、迪古乃合鹹州路都統斡魯古等,伐高永昌。詔曰:“永昌誘脅戍卒,竊據一方,直投其隙而取之耳。此非有遠大計,其亡可立而待也。東京渤海人德我舊矣,易為招懷。如其不從,即議進討,無事多殺。”
高永昌是渤海人,在遼國做副將,用三千兵馬屯守東京八詹瓦口。永昌見遼國政事日漸衰敗,太祖已經起兵收國,遼人已經不能支撐下去了,於是懷著非分的希望和企圖。在當時,東京的漢人與渤海人有怨恨,渤海人多有被殺。永昌就利誘渤海人,並利誘渤海守邊部隊進入並占據東京,不出一個月時間,遠近不少人響應,竟聚集了八千士兵,於是妄自稱帝,改年號為隆基。遼國派人攻討他,很長時間未能攻克。
高永昌渤海人,在遼為裨將,以兵三千,屯東京八甔口。永昌見遼政日敗,太祖起兵,遼人不能支,遂覬覦非常。是時,東京漢人與渤海人有怨,而多殺渤海人。永昌乃誘諸渤海,並其戍卒人據東京,旬月之間,遠近響應,有兵八千人,遂僣稱帝,改元隆基。遼人討之,久不能克。
永昌派撻不野、杓合,拿著錢幣去向太祖阿骨打請求援救,同時說:“願同心合力去攻取遼國。”太祖派胡沙補前往東京告訴永昌說:“同力攻打遼國固然可以,但是東京是近地,你占據了它,並冒用帝王尊號,能容許你這樣做嗎?如果你能誠懇地歸附我朝,當封你王爵。如果你願意,你可以仍然派遣遼籍女真人胡突古來。”高永昌派撻不野與胡沙補、胡突古相偕來朝。然而永昌的表辭出言不遜,並且要求退還以前金所俘獲的渤海人。太祖留下胡突古不讓他回去,派遣大藥師奴和撻不野前往東京招諭永昌。
永昌使撻不野、杓合,以幣求救於太祖,且曰:“願並力以取遼。”太祖使胡沙補往諭之曰:“同力取遼固可。東京近地,汝輒據之,以僣大號可乎。若能歸款,當處以王爵。仍遣係遼籍女直胡突古來。”高永昌使撻不野與胡沙補、胡突古偕來,而永昌表辭不遜,且請還所俘渤海人。太祖留胡突古不遣,遣大藥師奴與撻不野往招諭之。
斡魯正要奔赴東京,遼兵六萬人馬來進攻照散城,阿徒罕勃堇、烏論石準在益褪那個地方與遼兵作戰,殺得遼兵大敗。五月,斡魯與遼軍在沈州相遇,打敗了遼軍,又進攻沈州,一舉攻克。永昌聽說斡魯攻占了沈州,大為恐懼,便派他的家奴鐸剌拿一枚金印、五十塊銀牌見斡魯,說是願意取消名號,向金拱手稱藩。斡魯派遣胡沙補、撒八前往東京回話。適逢渤海高楨來投降,說永昌不是真投降的,不過是用了緩兵之計罷了。於是斡魯又向永昌進軍,永昌於是殺了胡沙補等人,率領眾人來抗拒斡魯。兩軍相遇於沃裏活水,我軍已經占了優勢,永昌的軍隊不戰而退,我軍追逐敗兵到東京城下。第二天,永昌帶領他所有的人來迎戰,又被打得大敗。斡魯於是又用五千名騎兵直奔長鬆島。
斡魯方趨東京,遼兵六萬來攻照散城,阿徒罕勃堇、烏論石準與戰於益褪之地,大破之。五月,斡魯與遼軍遇於瀋州,敗之,進攻瀋州,取之。永昌聞取瀋州,大懼,使家奴鐸刺以金印一、銀牌五十來,願去名號,稱藩。斡魯使胡沙補、撒八往報之。會渤海高楨降,言永昌非真降者,特以緩師耳。斡魯進兵,永昌遂殺胡沙補等,率眾來拒。遇於沃裏活水,我軍既濟,永昌之軍不戰而卻,逐北至東京城下。明日,永昌盡率其眾來戰,複大敗之,遂以五千騎奔長鬆島。
當初,太祖下寧江州,將所抓獲的東京渤海人全部釋放了,但他們卻往往在中途逃跑了。諸位將領請求殺死他們,太祖說“:既然已經戰勝了敵人攻占了城池,又何必多殺人。從前先朝太師嚐攻破敵城,擒獲一百多人,又全部釋放,他們都逃亡了。沒過多久,又往往招他們的部人一起來投降。現在這些人逃跑了,日後會有起效用的人。”就在這個時候,東京人恩勝奴、仙哥等人,捉住高永昌的妻子拿城投降,這些人就是太祖在寧江州所釋放的東京渤海人。先前太師全對世祖說了。沒過幾天,撻不野押著高永昌及鐸剌來進獻,高永昌、鐸剌等人被殺掉了。於是,遼國南路係女真籍的及東京所屬州縣全部降服。
初,太祖下寧江州,獲東京渤海人皆釋之,往往中道亡去,諸將請殺之,太祖曰:“既以克敵下城,何為多殺。昔先太師嚐破敵,獲百餘人,釋之,皆亡去。既而,往往招其部人來降。今此輩亡,後日當有效用者。”至是,東京人恩勝奴、仙哥等,執永昌妻子以城降,即寧江州所釋東京渤海人也。先太師,蓋謂世祖雲。未幾,撻不野執永昌及鐸刺以獻,皆殺之。於是,遼之南路係籍女直及東京州縣盡降。
金太祖用斡魯做南路都統以及迭勃極烈,留下烏蠢做東京知事。皇上並下詔廢除遼國法令,減少賦稅,設置部落聯盟組織猛安謀克一如金朝曆來的製度。九月,斡魯在婆魯買水拜謁皇上,皇上慰勞了他。辛亥,皇上駕臨斡魯府第,斡魯設宴接待,所屬官吏都參預了,皇上給了不同層次的賞賜。
以斡魯為南路都統、迭勃極烈,留烏蠢知東京事。詔除遼法,省賦稅,置猛安謀克一如本朝之製。九月,斡魯上謁於婆魯買水,上慰勞之。辛亥,幸斡魯第,張宴,官屬皆預,賜賚有差。
燭偎水部的實裏古達,殺死了酬斡、仆忽得。斡魯調集古刂剌古、烏蠢的部分軍隊討伐實裏古達。酬斡有一個宗室子,魁偉善戰,年紀隻有十五歲,收留在軍中,多次被任用。他曾帶兵五百人,打敗室韋,獲得了室韋的民眾。等到招降燭偎水部後,因他有功而任命為謀克。仆忽得最初跟隨撒改做事的時候,跟從撒改去討伐蕭海裏,投降燭偎水部,領受行軍千戶之職。參加攻克黃龍府,攻打達魯古城,都立了功。他們去破寧江州,渤海乙塞補叛逃,仆忽得追回了他。到這個時候,仆忽得卻與酬斡一同被殺害。
燭偎水部實裏古達,殺酬斡、仆忽得,斡魯分胡刺古、烏蠢之兵討之。酬斡宗室子,魁偉善戰,年十五,隸軍中,多見任用。以兵五百,敗室韋,獲其民眾。及招降燭偎水部,以功為謀克。仆忽得初事撒改,從討蕭海裏,降燭偎水部,領行軍千戶。從破黃龍府,戰達魯古城,皆有功。其破寧江州,渤海乙塞補叛去,仆忽得追複之。至是,與酬斡同被害。
斡魯到石裏罕河,實裏古達已經逃跑了,斡魯在合撻剌山追上他,殺了實裏古達等首惡分子四人,安撫了其餘眾人。太祖下詔書說:“你討伐平定叛亂,不辭勞苦率領眾人,朕要很好地表彰你的功績。酬斡等人是為國事而死的,聽說他們的屍體被拋棄在河裏,等到冰封解凍,一定要找到安葬。他們的人民可以每三百戶編為一謀克,讓眾人推舉信服的人統領他們,仍然拿他們的子弟等作為人質。”斡魯於是領命而還。天眷中(1139),皇上贈諡酬斡奉國上將軍的稱號,贈諡仆忽得昭義大將軍的稱號。
斡魯至石裏罕河,實裏古達遁去,追及於合撻刺山,誅其首惡四人,撫定餘眾。詔曰:“汝討平叛亂,不勞師眾,朕甚嘉之。酬斡等死於國事,聞其屍棄於河,俟冰釋,必求以葬。其民可三百戶為一謀克,以眾所推服者領之,仍以其子弟等為質。”斡魯乃還。天眷中,酬斡贈奉國上將軍,仆忽得贈昭義大將軍。
斡魯隨從都統襲擊遼國君主,遼主向西逃跑,西京已經投降卻又叛亂,敵人占據城西浮圖,居高臨下用箭射攻城的人。斡魯和鶻巴魯攻擊浮圖,並奪取了浮圖,又以精銳部隊乘浮圖的居高優勢,向下往城中射箭,於是破了西京。當時,夏國國王派遣李良輔率領三萬大軍前來救援遼國,到達天德之境。婁室與斡魯的軍隊合在一起共同擊敗了李良輔軍,又乘勝追擊到野穀,殺敵數千人。夏人泅渡澗水,正遇河水暴漲,漂浮溺水的人不可勝數。遼主逃在陰山、青塚之間,斡魯作為西南路都統,率領軍隊前往襲擊遼主。他派勃剌淑、撒曷懣帶兵二百,到白水濼襲剿遼國權六院司喝離質,捕獲了喝離質。遼主把輜重留在青塚,帶領一萬兵馬,趕往應州。斡魯派遣照裏、背答各自率兵阻截遼主。宗望突然進入遼主的大營,俘獲了遼主的妻子、兒子以及他的全部族人,並獲得了遼主的傳國玉璽。斡魯派使者進朝報捷說“:仰仗陛下威靈,屢次打敗敵兵,遼主逃亡未歸,勢必來投降。我們已經嚴密警戒鄰國邊境,萬勿接納宋人,合饋送的軍糧,命令銀術可前往代州去接收了。”皇上下詔說“:廣泛曉諭有功的將士,等朕到了你們那裏,當論功行賞。對遼主的親戚和家屬,不要銷毀他們的車轎和帳篷,要妥善保存著。遼主孤零地離開了祖國,滿懷悲哀,背負羞恥,恐怕他性命難保。遼主雖然自己作孽,然而曾經身居大位,朕深感有所不忍。如果對他招安他肯來,把他的宗族仍然交給他。朕已經派遣楊璞到宋國征糧,不必再派銀術可前去了。對遼國的趙王習泥烈以及諸位官吏,要一並釋放他們,並且撫慰他們。”
斡魯從都統襲遼主,遼主西走,西京已降複叛,敵據城西浮圖,下射攻城者。斡魯與鶻巴魯攻浮圖,奪之,複以精銳乘浮圖下射城中,遂破西京。夏國王使李良輔將兵三萬來救遼,次於天德之境。婁室與斡魯合軍擊敗之,追至野穀,殺數千人。夏人渡澗水,水暴至,漂溺者不可勝計。遼主在陰山、青塚之間,斡魯為西南路都統,往襲之。使勃刺淑、撒曷懣以兵二百,襲遼權六院司喝離質於白水濼,獲之。遼主留輜重於青塚,領兵一萬,往應州。遣照裏、背答各率兵邀之,宗望奄至遼主營,盡俘其妻、子、宗族,得其傳國璽。斡魯使使奏捷曰:“賴陛下威靈,屢敗敵兵,遼主無歸,勢必來降。已嚴戒鄰境,毋納宋人,合饋軍糧,令銀術可往代州受之。”詔:“遍諭有功將士,俟朕至彼,當次第推賞。遼主戚屬勿去其輿帳,善撫存之。遼主伶俜去國,懷悲負恥,恐隕其命。孽雖自作,而嚐居大位,深所不忍。如招之肯來,以其宗族付之。已遣楊璞征糧於宋,銀術可不須往矣。遼趙王習泥烈及諸官吏,並釋其罪,且撫慰之。”
太祖阿骨打回到京都,宗翰出任西北、西南兩路都統,斡魯和蒲家奴是他的副將。宗翰到京都朝見皇上,皇上下詔說“:按夏人說的,宋國侵略新割地,按適當的辦法決定這件事。”斡魯上奏說“:夏人不完全歸還戶口資產和金帛,又拿宋人侵略新地為理由求救兵。宋朝的戍邊大臣將要奪取所賜夏人的疆土,完全是有其他企圖。”皇上下詔說“:夏人屢次要求出動援兵的原因,或許是不想歸還我們戶口,阻止我們追襲遼主。宋人敢說要擅自去夏取回疆土,實在是另有企圖。應該嚴緊防守戒備,全部索取在夏國的戶口,要向夏、宋兩國通告,這件事要審慎處理。”斡魯又請求不要割山西的土地給宋國,這樣遼主就不能與宋國的郭藥師交結勾通。太祖又下詔說“:宗翰請示不要把山西土地給宋國,卿又重複提到這件事,疆場之事確實要慎重不能疏忽。”等到宗翰等去攻伐宋國,斡魯行使西南、西北兩路都統的職責。天會五年(1127),斡魯逝世。皇統五年(1145),斡魯被追封為鄭國王。天德二年(1150),皇封配享太祖廟廷。
太祖還京師,宗翰為西北、西南兩路都統,斡魯及蒲家奴副之。宗翰朝京師,詔:“以夏人言,宋侵略新割地,以便宜決之。”斡魯奏曰:“夏人不盡歸戶口資帑,又以宋人侵賜地求援兵。宋之邊臣將取所賜夏人疆土,蓋有異圖。”詔曰:“夏人屢求援兵者,或不欲歸我戶口,沮吾追襲遼主事也。宋人敢言自取疆土於夏,誠有異圖。宜謹守備,盡索在夏戶口,通聞兩國,事審處之。”斡魯複請弗割山西與宋,則遼主不能與宋郭藥師交通。複詔曰:“宗翰請毋與宋山西地,卿複及此,疆場之事當慎毋忽。”及宗翰等伐宋,斡魯行西南、西北兩路都統事。天會五年,薨。皇統五年,追封鄭國王。天德二年,酏享太祖廟廷。
斡魯的兒子叫撒八,授銀青光祿大夫之職。他的另一個兒子叫賽裏。
子撒八,銀青光祿大夫。子賽裏。