推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《梁書》 作者:姚思廉  

列傳·卷二十二

太祖五王
太祖有十個兒子。張皇後生長沙宣武王蕭懿、永陽昭王蕭敷、高祖、衡陽宣王蕭暢。李太妃生桂陽簡王蕭融。蕭蟋和蕭融,在齊永元年間被束昏侯害死;蕭敷、蕭暢,在建武年間去世:高祖登位,都追封為郡王。陳太妃生臨川靖惠王蕭宏,南平元襄王蕭偉。吳太妃生安成康王蕭秀,始興忠武王蕭愴。費太妃生鄱陽忠烈王蕭恢。

太祖十男。張皇後生長沙宣武王懿、永陽昭王敷、高祖、衡陽宣王暢。李太妃生桂陽簡王融。懿及融,齊永元中為東昏所害;敷、暢,建武中卒:高祖踐阼,並追封郡王。陳太妃生臨川靖惠王宏,南平元襄王偉。吳太妃生安成康王秀,始興忠武王憺。費太妃生鄱陽忠烈王恢。
臨川靖惠王蕭宏字宣達,是太祖的第六個兒子。身高八尺,胡須眉毛美麗,舉止可供觀瞻。齊永明十年,擔任衛軍廬陵王法曹行參軍,調任太子舍人。當時長沙王蕭懿鎮守梁州,被魏國軍隊包圍,次年,配給蕭宏精銳的兵士一千人前往救援,沒有到達,魏軍退走。調任驃騎晉安玉主簿,不久擔任北中郎桂陽王功曹史。衡陽王蕭暢,有美好的名聲,為始安王蕭遙光所禮敬。等到迢光作亂,逼迫蕭暢進入東府,蕭暢畏懼禍難,先奔赴朝廷。高祖在雍州,時常擔憂弟弟們遇禍,對南平王蕭偉說:“六弟明白事理,必定先回到朝廷。”等到使者到來,果然如高祖所料。

臨川靖惠王宏,字宣達,太祖第六子也。長八尺,美須眉,容止可觀。齊永明十年,為衛軍廬陵王法曹行參軍,遷太子舍人。時長沙王懿鎮梁州,為魏所圍,明年,給宏精兵千人赴援,未至,魏軍退。遷驃騎晉安王主簿,尋為北中郎桂陽王功曹史。衡陽王暢,有美名,為始安王蕭遙光所禮。及遙光作亂,逼暢入東府,暢懼禍,先赴台。高祖在雍州,常懼諸弟及禍,謂南平王偉曰:“六弟明於事理,必先還台。”及信至,果如高祖策。
高祖起義的軍隊束下,蕭宏到新林迎接,被任命為輔國將軍。建康平定,調任西中郎將、中護軍,領石頭戍軍事。天監元年,封臨川郡王,食邑二千戶。不久擔任使持節、散騎常侍、都督揚南徐州諸軍事、後將軍、蕩刺史,又賜給鼓吹一部。三年,加授侍中,升軍號為中軍將軍。

高祖義師下,宏至新林奉迎,拜輔國將軍。建康平,遷西中郎將、中護軍,領石頭戍軍事。天監元年,封臨川郡王,邑二千戶。尋為使持節、散騎常侍、都督揚、南徐州諸軍事、後將軍、揚州刺史,又給鼓吹一部。三年,加侍中,進號中軍將軍。
四年,高祖韶令向北征伐,任命蕭宏為都督南北兗、北、徐、青、冀、豫、司、霍八州北討諸軍事。蕭宏因是皇帝的親弟弟,所統領的軍隊都器械精巧嶄新,軍隊的儀容很盛大,北方人認為是一百幾十年以來所沒有過的。軍隊停駐在洛口,蕭宏的前鋒攻克梁城,斬殺魏軍將領濆清。遇上因為征戰時間長久的原因,韶令撤軍。六年夏季,調任驃騎將軍、開府儀同三司,侍中照舊。這一年,升為司徒,兼太子太傅。八年夏季,擔任使持節、都督揚、南徐二州諸軍事、司空、揚州刺史,侍中照舊。逭年冬季,因公事貶降為驃騎大將軍,開府同三司之儀、侍中照舊。沒有就任,調任使持節、都督揚、徐二州諸軍事、揚州刺史,侍中、將軍照舊。十二年,升為司空,使持節、侍中、都督、刺史、將軍都照舊不變。

四年,高祖詔北伐,以宏為都督南北兗、北、徐、青、冀、豫、司、霍八州北討諸軍事。宏以帝之介弟,所領皆器械精新,軍容甚盛,北人以為百數十年所未之有。軍次洛口,宏前軍克梁城,斬魏將濆清。會征役久,有詔班師。六年夏,遷驃騎將軍、開府儀同三司,侍中如故。其年,遷司徒,領太子太傅。八年夏,為使持節、都督揚、南徐二州諸軍事、司空、揚州刺史,侍中如故。其年冬,以公事左遷驃騎大將軍,開府同三司之儀,侍中如故。未拜,遷使持節、都督揚、徐二州諸軍事、揚州刺史,侍中、將軍如故。十二年,遷司空,使持節、侍中、都督、刺史、將軍並如故。
十五年春季,生母陳太妃病重,蕭宏和同母弟南幹王蕭偉侍奉疾病,都衣不解帶,每當二宮派人問訊,就對著使者流淚哭泣。等到太妃逝世,水米不進口有五天,高祖時常前往安慰他倆。蕭宏年輕時便孝順恭謹,齊朝的末年,避難潛藏,和太妃不在一處,經常派使者問候起居。有人對蕭宏說:“逃難必須秘密,不宜來往。”蕭宏含著眼淚回答說:“可以沒有我,但逭件事一天都不能廢棄。”不久複出任中書監,驃騎大將軍、使持節、都督照舊不變,堅決推辭不被準許。

十五年春,所生母陳太妃寢疾,宏與母弟南平王偉侍疾,並衣不解帶,每二宮參問,輒對使涕泣。及太妃薨,水漿不入口者五日,高祖每臨幸慰勉之。宏少而孝謹,齊之末年,避難潛伏,與太妃異處,每遣使參問起居。或謂宏曰:“逃難須密,不宜往來。”宏銜淚答曰:“乃可無我,此事不容暫廢。”尋起為中書監,驃騎大將軍、使持節、都督如故,固辭弗許。
十七年夏季,因公事貶降為侍中、中軍將軍、代理司徒。造年冬季,升為侍中、中書監、司徒。普通元年,升使持節、都督揚、南徐州諸軍事、太尉、揚州刺史,侍中照舊。二年,改建南、北郊祭壇,蕭宏以本身官職兼起部尚書,事情結束後罷除。七年三月,因病上奏表陳述,韶令準許解除揚州刺史職位,其餘職位照舊。四月,逝世,遣年五十四歲。白患病到逝世,皇帝七次出宮探望他。等到安葬,皇帝下詔說:“侍中、太尉臨川王蕭宏,氣質淡遠高雅,胸懷博大通達。起自幼年,品德昭彰而行為淳樸;到了應付事務,上好的策略不斷被記錄。自從帝業奠基,蕭宏身份是親弟弟,長久掌管京郊,曆任公輔,評論道義而登朝,人們沒有不同議論。我兄弟關係密切,家庭與邦國的情感兼具,正要進一步協調治理,為百官樹立樣板。上天不肯留下老臣,忽然辭世,哀痛抽泣,震撼悲慟在我心中。應該增加禮儀品級,昭明隆重的典禮。可追贈侍中、大將軍、揚州牧、假黃鋪,王爵照舊。並賜給羽葆鼓吹一部,增加帶班劍儀仗為六十人。賜給棺材,以禮服入殮。謐號為靖惠。”蕭宏性格寬容和順篤實忠厚,在州中二十多年,不曾因政事壓抑郡縣,當時人稱他為長者。

十七年夏,以公事左遷侍中、中軍將軍、行司徒。其年冬,遷侍中、中書監、司徒。普通元年,遷使持節、都督揚、南徐州諸軍事、太尉、揚州刺史,侍中如故。二年,改創南、北郊,以本官領起部尚書,事竟罷。
蕭宏有七個兒子:正仁,正義,正德,正則,正立,正表,正信。世子正仁,任吳興太守,有治理的才能。天監十年,去世,謐號為哀世子。沒有兒子,高祖下詔任命羅平侯正立為世子,是出於蕭宏的意思。蕭宏逝世,正立上奏表推讓正義為繼嗣,高祖讚美而準許了他的請求,改封正立為建安侯,食邑一千戶。去世,兒子蕭賁繼嗣。正義原先封平樂侯,正德封西豐侯,正則封樂山侯,正立封羅平侯,正表封封山侯,正信封武化侯。正德另有傳記。

七年三月,以疾累表自陳,詔許解揚州,餘如故。四月,薨,時年五十四。自疾至於薨,輿駕七出臨視。及葬,詔曰:“侍中、太尉臨川王宏,器宇衝貴,雅量弘通。爰初弱齡,行彰素履;逮於應務,嘉猷載緝。自皇業啟基,地惟介弟,久司神甸,曆位台階,論道登朝,物無異議。朕友於之至,家國兼情,方弘燮讚,儀刑列辟。天不裛遺,奄焉不永,哀痛抽切,震慟於厥心。宜增峻禮秩,式昭懋典。可贈侍中、大將軍、揚州牧、假黃鉞,王如故。並給羽葆鼓吹一部,增班劍為六十人。給溫明秘器,斂以袞服。諡曰靖惠。”宏性寬和篤厚,在州二十餘年,未嚐以吏事按郡縣,時稱其長者。
安成康王蕭秀字彥達,是太祖的第七個兒子。十二歲時,生母吳太妃亡故,蕭秀的同母弟始興王蕭擔當時九歲,都以孝道聞名,服喪時,多日不進飲食,太祖親自取過稀粥交給他們。哀憐他們早失母親,命令偏房陳氏撫育兩個孩子。陳氏也沒有兒子,有母親的德行,視兩個孩子如同親生兒子。蕭秀長大後,風度優美,性情正直恬靜,即使是左右的侍從,不端正衣帽不相見,因此親友和家中的人都尊敬他。齊世,成人後任著作佐郎,屢經升遷任後軍法曹行參軍,太子舍人。

宏有七子:正仁,正義,正德、正則,正立,正表,正信。世子正仁,為吳興太守,有治能。天監十年,卒,諡曰哀世子。無子,高祖詔以羅平侯正立為世子,由宏意也。宏薨,正立表讓正義為嗣,高祖嘉而許之,改封正立為建安侯,邑千戶。卒,子賁嗣。正義先封平樂侯,正德西豊侯,正則樂山侯,正立羅平侯,正表封山侯,正信武化侯,正德別有傳。
永元年間,長沙宣武王蕭懿入京平定崔慧景,擔任尚書令,處於尚書省之首;弟弟衡陽王蕭暢擔任衛尉,掌管宮中門戶。束昏侯晚上外出遊玩,出入沒有法度,不少人勸蕭懿利用他外出,關上宮門起兵廢黜他,蕭懿不聽從。皇帝左右的人既憎惡蕭懿功勳高,又顧慮他做廢立的事,都誣陷蕭懿,蕭懿也感到危險,從此各王侯都為之戒備。等禍難發作,臨川王蕭宏以下弟弟侄兒各自得以逃奔躲避。當他們逃跑時,都沒出京城,而很少有被發覺的,僅桂陽王蕭融遭到禍殃。

安成康王秀,字彥達,太祖第七子也。年十二,所生母吳太妃亡,秀母弟始興王憺時年九歲,並以孝聞,居喪,累日不進漿飲,太祖親取粥授之。哀其早孤,命側室陳氏並母二子。陳亦無子,有母德,視二子如親生焉。秀既長,美風儀,性方靜,雖左右近侍,非正衣冠不見也,由是親友及家人鹹敬焉。齊世,弱冠為著作佐郎,累遷後軍法曹行參軍,太子舍人。
高祖起義軍隊到達新林,蕭秀和各王侯都自己逃出奔赴軍中,高祖任用蕭秀為輔國將軍。這時東昏的弟弟晉熙王寶嵩擔任冠軍將軍、南徐州刺史,鎮守京口,長史範岫代理府州事務,派遣使者投降,而且向高祖請求派兵,任命蕭秀為冠軍長史、南東海太守,鎮守京口。建康平定,之擔任使持節、都督南徐、兗二州諸軍事、南徐州刺史,輔國將軍職銜照舊。孟監元年,升軍號為征虜將軍,封安成郡王,食邑二千戶。京口自從崔慧景作亂,接連遭遇戰事,民戶流徙四散,蘆秀招集安撫,大行恩惠。又遇上年成饑荒,用私人財產救助百姓,所救濟活命的人很多。二年,以本身職位受征召兼管石頭戍事務,加授散騎常侍。三年,升軍號為右將軍。五年,加授領軍、中書令,賜給鼓吹一部。

永元中,長沙宣武王懿入平崔慧景,為尚書令,居端右;弟衡陽王暢為衛尉,掌管籥。東昏日夕逸遊,出入無度。眾頗勸懿因其出,閉門舉兵廢之,懿不聽。帝左右既惡懿勳高,又慮廢立,並間懿,懿亦危之,自是諸王侯鹹為之備。及難作,臨川王宏以下諸弟侄各得奔避。方其逃也,皆不出京師,而罕有發覺,惟桂陽王融及禍。
六年,外出擔任使持節、都督江州諸軍事、平南將軍、江州刺史。將要出發,主管者請求堅固的船用來運載齋庫財物。蕭秀說:“我哪裹愛惜財物而不愛惜士兵。”於是下令安排,把堅固的船配備給參謀僚屬,下等的船運載齋庫財物。不久遇到大風,裝運財物的船就破了。等到達州中,聽說先前的刺史聘用征士陶潛的曾孫為裏司。蔻晝歎息說:“墮澄的德行,哪可不延及後代!”當日任用他為西曹掾屬。當時盛夏水暴漲,渡口橋梁斷絕,主管部門請求依舊交稅渡過,收取錢幣。蓋秀下令說:“刺史沒有德行,水積為患,能以這謀利益嗎!給予船隻而已。”七年,遇養母速左蛆逝世,詔令他複出任職。不久調任都督荊、湘、雍、益、寧、南、北梁、南、北秦州九州諸軍事、平西將軍、荊州刺史。這年,升軍號為安西將軍。建立學校,招集隱士。下令說:“鶉火星似的珍禽,不在丹山藏匿身影;美好的實玉,時而在藍田閃耀光彩。所以長江漠水有洗滌冠纓的歌聲,空曠山穀留下懷念的詠歎,弘揚風範闡發道德,無不因為逭。隱士河東人韓懷明、南平人韓望、南郡人庾承先、河東人郭麻,都超脫世俗,以高義實踐遣件事。兩韓的孝順友愛純摯深厚,庾、郭的身體枯瘦,有的以橡實為飯以蔓菁為羹,每曰一餐還感不足,有的以蘆葦為牆以艾草為席,樂趣在其中。從前伯武忠貞堅強,在河內為官,史雲孤傲自強,在陳留委屈心誌。豈是為場圃禾苗,實是在於攻治玉石。可加征召任用,並派人說明意圖。既然輿魏侯致以禮敬的請求相同,希望沒有辟彊三次閉El的歎息。”

高祖義師至新林,秀與諸王侯並自拔赴軍,高祖以秀為輔國將軍。是時東昏弟晉熙王寶嵩為冠軍將軍、南徐州刺史,鎮京口,長史範岫行府州事,遣使降,且請兵於高祖。以秀為冠軍長史、南東海太守,鎮京口。建康平,仍為使持節、都督南徐、兗二州諸軍事、南徐州刺史,輔國將軍如故。天監元年,進號征虜將軍,封安成郡王,邑二千戶。京口自崔慧景作亂,累被兵革,民戶流散,秀招懷撫納,惠愛大行。仍值年饑,以私財贍百姓,所濟活甚多。二年,以本號征領石頭戍事,加散騎常侍。三年,進號右將軍。五年,加領軍、中書令,給鼓吹一部。
這年,魏國懸瓠城的民眾反叛,殺死豫州刺史司馬悅,招引梁國司州刺史馬仙碑,仙碑送文書給荊州請求接應奔赴。眾人都以為應等待朝廷答覆,蘆晝說:“他們等待我們救援,救援應該迅速,等待命令雖是舊例,不能應急。”當即派兵士奔赴。在逭以前,巴陵馬營蠻是沿長遼一帶的禍害,後軍司馬直紅塵率領堅j01軍隊討伐他們,不能攻克,江產戰死,蠻人於是強盛。蘆重派遣防合塞繼率領軍隊討伐他們,焚燒樹林,絕斷小路,蠻人失去險阻,一年後而長江道路平靜,於是州境內盜賊斷絕。等到沮水暴漲,損壞了不少民眾田地,蕭秀用二萬斛穀物救濟他們。派長史蕭琛挑選出府州中貧困年老和獨子作小官和差役的,一日中放回五百多人,百姓十分喜悅。

六年,出為使持節、都督江州諸軍事、平南將軍、江州刺史。將發,主者求堅船以為齋舫。秀曰:“吾豈愛財而不愛士。”乃教所由,以牢者給參佐,下者載齋物。既而遭風,齋舫遂破。及至州,聞前刺史取征士陶潛曾孫為裏司。秀歎曰:“陶潛之德,豈可不及後世!”即日辟為西曹。時盛夏水泛長,津梁斷絕,外司請依舊僦度,收其價直。秀教曰:“刺史不德,水潦為患,可利之乎!給船而已。”七年,遭慈母陳太妃憂,詔起視事。尋遷都督荊、湘、雍、益、寧、南、北梁、南、北秦州九州諸軍事、平西將軍、荊州刺史。其年,遷號安西將軍。立學校,招隱逸。下教曰:“夫鶉火之禽,不匿影於丹山;昭華之寶,乍耀采於藍田。是以江漢有濯纓之歌,空穀著來思之詠,弘風闡道,靡不由茲。處士河東韓懷明、南平韓望、南郡庾承先、河東郭麻,並脫落風塵,高蹈其事。兩韓之孝友純深,庾、郭之形骸枯槁,或橡飯菁羹,惟日不足,或葭牆艾席,樂在其中。昔伯武貞堅,就仕河內,史雲孤劭,屈誌陳留。豈曰場苗,實惟攻玉。可加引辟,並遣喻意。既同魏侯致禮之請,庶無辟畺三緘之歎。”
十一年,征入任侍中、中衛將軍,領宗正卿、石頭處事。十三年,複出任使持節、散騎常侍、都督堅、司、霍三州諸軍事、安西將軍、郢州刺史。郢州靠路邊的地方是難治理之處,百姓貧苦,以致用婦人供給差役,弊端竟然如此。蘆晝到達鎮所,專意安定他們。主管的人有的請求召集吏員。蕭秀說:“不懂得拯救弊端的法術;這個州凋敝殘破,不可騷擾。”於是致力節省自己的用度,省除遊玩費用,百姓平安,境內寧靜。在這以前夏口常為軍事要地,黃鶴樓下裸露堆積著骨骸,蕭秀祭祀後而加以掩埋。一天夜晚,夢見幾百人叩拜道謝後離開。每年冬天,常縫製短襖、套褲來賜給挨凍的人。當時司州叛變的蠻人旦疊生,弟弟魯賢、超秀,占據蒙籠前來投降,產祖任命魯生為北司州刺史,魯賢為豫州刺史,超秀為定州刺史,以此為北方邊境的屏障。然而魯生、超秀互相詆毀,有叛離的心思,蓋歪安撫開導懷柔接鈉,使之各盡其用,當時的情形都依賴蕭秀。

是歲,魏懸瓠城民反,殺豫州刺史司馬悅,引司州刺史馬仙琕,仙琕簽荊州求應赴。眾鹹謂宜待台報,秀曰:“彼待我而為援,援之宜速,待敕雖舊,非應急也。”即遣兵赴之。先是,巴陵馬營蠻為緣江寇害,後軍司馬高江產以郢州軍伐之,不克,江產死之,蠻遂盛。秀遣防閣文熾率眾討之,燔其林木,絕其蹊逕,蠻失其嶮,期歲而江路清,於是州境盜賊遂絕。及沮水暴長,頗敗民田,秀以穀二萬斛贍之。使長史蕭琛簡府州貧老單丁吏,一日散遣五百餘人,百姓甚悅。
十六年,調任使持節、都督雍、梁、南秦、韭台四州、豎叢之童墮、量業之迪塑諸軍事、鎮北將軍、寧蠻校尉、雍州刺史,從小路到鎮所。十七年春季,行進到竟陵的石梵,逝世,逭年四十四歲。直擔聽說後,十分悲痛哀傷。派遣皇子南康王蕭績沿路去迎候。

十一年,征為侍中、中衛將軍,領宗正卿、石頭戍事。十三年,複出為使持節、散騎常侍、都督郢、司、霍三州諸軍事、安西將軍、郢州刺史。郢州當塗為劇地,百姓貧,至以婦人供役,其弊如此。秀至鎮,務安之。主者或求召吏。秀曰:“不識救弊之術;此州凋殘,不可擾也。”於是務存約己,省去遊費,百姓安堵,境內晏然。先是夏口常為兵衝,露骸積骨於黃鶴樓下,秀祭而埋之。一夜,夢數百人拜謝而去。每冬月,常作襦褲以賜凍者。時司州叛蠻田魯生,弟魯賢、超秀,據蒙籠來降。高祖以魯生為北司州刺史,魯賢北豫州刺史,超秀定州刺史,為北境捍蔽。而魯生、超秀互相讒毀,有去就心,秀撫喻懷納,各得其用,當時賴之。
當初,蕭秀西進時,郢州民眾互相送他出境,聽說他患病,百姓商人都為他祈求保全性命。逝世後,四州民眾撕裂衣裳為白帽,哀傷哭泣來迎送他。壅業蠻人迎接蘆晝,聽說他逝世,祭拜哭泣而離去。靈柩到京城,高祖派使者冊贈侍中、司空,謐號為康王。

十六年,遷使持節、都督雍、梁、南、北秦四州郢州之竟陵司州之隨郡諸軍事、鎮北將軍、寧蠻校尉、雍州刺史,便道之鎮。十七年春,行至竟陵之石梵,薨,時年四十四。高祖聞之,甚痛悼焉。遣皇子南康王績緣道迎候。
蕭秀有風度,每次朝見,百官注目。性格仁慈寬恕,喜怒不顯現在臉色上。左右的人曾用石頭投擲砸死了他所豢養的天鵝,齋帥請求治砸死者的罪。蕭秀說:“我哪可因為鳥而傷害人。”在京城,早晨要去辦公,廚師送來食物,失誤而弄翻了,離開後登車去朝堂,整個上午沒進食,也不責備廚師。他精心留意學術,搜集經書雜記,招引學者王願人劉孝標,讓他撰寫《類苑》,書沒來得及完成,而已經在世間流傳。蕭秀對高祖如百姓中的兄弟,等到成為君臣,小心敬畏,過分地疏遠卑微,矗擔更因此認為他賢明。年輕時失去母親,對垣興王蓋撞格外真誠。鑿朝興起,蠹瞻長久擔任麨u刺史,從玉監初年,經常把所得俸祿平分給蘆秀,蘆秀稱心如意地接受,也不推辭多說。兄弟間的和睦之情,為當時輿論所推崇。舊日屬吏夏侯直等人上奏表請求立墓碑,韶令準許。當代大學者到王府交遊的,有塞撞人工僅噩、昱登人墮堡、:弛人劉耋鰉、迥塞人墓王墅,各撰寫碑文,古代還沒有過。世子蓋趲繼嗣。

初,秀之西也,郢州民相送出境,聞其疾,百姓商賈鹹為請命。既薨,四州民裂裳為白帽,哀哭以迎送之。雍州蠻迎秀,聞薨,祭哭而去。喪至京師,高祖使使冊贈侍中、司空,諡曰康。
蕭機字智通,天監二年,授任安成國世子。六年,擔任寧遠將軍、會稽太守。回京任給事中。普通元年,繼承封爵安成郡王,這年擔任太子洗馬,調任中書侍郎。二年,調任明威將軍、丹陽尹。三年,升持節、督湘衡桂三州諸軍事、寧遠將軍、湘州刺史。大通二年,在州中逝世,遣年三十歲。蕭機容貌俊美,善於談論。家中書籍多,廣博學習記憶力強;然而好賣弄,崇尚武力,疏遠士大夫,親近小人。任刺史時一心聚斂財富,沒有政績,接連被訊問彈劾。等到將要安葬,有關官員請示謐號,高祖下韶說:“王喜好房事而荒廢政事,可定謐號為煬王。”蕭機所撰作的詩賦有幾千字,世祖收集後為他作序。兒子蕭操繼嗣。

秀有容觀,每朝,百僚屬目。性仁恕,喜慍不形於色。左右嚐以石擲殺所養鵠,齋帥請治其罪。秀曰:“吾豈以鳥傷人。”在京師,旦臨公事,廚人進食,誤而覆之,去而登車,竟朝不飯,亦不之誚也。精意術學,搜集經記,招學士平原劉孝標,使撰《類苑》,書未及畢,而已行於世。秀於高祖布衣昆弟,及為君臣,小心畏敬,過於疏賤者,高祖益以此賢之。少偏孤,於始興王嶦尤篤。梁興,嶦久為荊州刺史,自天監初,常以所得俸中分與秀,秀稱心受之,亦弗辭多也。昆弟之睦,時議歸之。故吏夏侯稟等表立墓碑,詔許焉。當世高才遊王門者,東海王僧孺、吳郡陸倕、彭城劉孝綽、河東裴子野,各製其文,古未之有也。世子機嗣。
南浦侯蕭推,字智進,是蕭機的第二個弟弟。年輕時清高機敏,喜好寫文章,深受太宗的賞識。普通六年,因是親王之子依條例獲封。曆任寧遠將軍、淮南太守。調任輕車將軍、晉陵太守,又任給事中,太子洗馬,秘書丞。外出任戎昭將軍、吳郡太守。所到之處必定遍地不生五穀而大旱,吳郡人稱他為“旱母”。侯景之亂時,蘆推守衛東府城,賊軍設置攻城車,用盡精銳攻打,蕭推依據形勢抗拒,接連挫敗賊軍。到了晚上,東北樓主許鬱華開關日放進賊軍,城池於是陷落,蕭推手握符節而戰死。

機字智通,天監二年,除安成國世子。六年,為寧遠將軍、會稽太守。還為給事中。普通元年,襲封安成郡王,其年為太子洗馬,遷中書侍郎。二年,遷明威將軍、丹陽尹。三年,遷持節、督湘、衡、桂三州諸軍事、寧遠將軍、湘州刺史。大通二年,薨於州,時年三十。機美姿容,善吐納。家既多書,博學強記;然而好弄,尚力,遠士子,近小人。為州專意聚斂,無治績,頻被案劾。及將葬,有司請諡,高祖詔曰:“王好內怠政,可諡曰煬。”所著詩賦數千言,世祖集而序之。子操嗣。
南平元襄王蕭偉字文達,是太祖的第八個兒子。白幼清和機敏愛好學習。齊世,出仕為晉安鎮北法曹行參軍,軍府改稱驃騎,蕭偉改任外兵參軍。高祖擔任雍州刺史,擔心天下將動亂,請求迎接蕭偉和始興王蕭儋前來襄陽。不久聽說他們已進入沔水,高祖欣喜地對屬吏說:“我沒有憂慮了。”起義軍隊發動,南康王秉承製命,委任蘆偉為冠軍將軍,留守代理壅業州府事務。起義軍隊出發後,州內的儲蓄和兵士都空虛枯竭。魏興太守裴師仁、齊興太守顏僧都都占據郡城不接受命令,發兵將襲擊雍州,蕭偉和始興王蘆塘派遣兵士在垣芒型等待一等人,攔腰截擊大敗他們,州境內因此安定。

南浦侯推,字智進,機次弟也。少清敏,好屬文,深為太宗所賞。普通六年,以王子例封。曆寧遠將軍、淮南太守。遷輕車將軍、晉陵太守,給事中,太子洗馬,秘書丞。出為戎昭將軍、吳郡太守。所臨必赤地大旱,吳人號“旱母”焉。侯景之亂,守東府城,賊設樓車,盡銳攻之,推隨方抗拒,頻擊挫之。至夕,東北樓主許鬱華啟關延賊,城遂陷,推握節死之。
高祖攻克豎業、疊山越後,向下到曼屋,包圍建業,然而巴東太守蕭慧訓的兒子蕭璝和巴西太守魯休烈起兵逼近荊州,屯駐在上明,接連打敗荊州軍隊。鎮軍將軍蕭穎直派遣將領劉孝慶等人抗拒他們,反被蕭瑣打敗,穎胄憂慮氣憤得急病而死,西朝人士騷動恐懼。尚書仆射夏侯詳建議向雍州征兵,於是分出州府的將領官吏,配備給始興王蓋撞前往救援。王嶦到達後,蕭璝等人都投降。和帝下韶任命蓋偉為使持節、都督雍、梁、南、北秦四州郢州之竟陵司州之隨郡諸軍事、寧蠻校尉、雍州刺史,將軍照舊。不久加授侍中,升軍號為鎮北將軍。天監元年,加授散騎常侍,增督荊、寧二州,其餘職位照舊。封建安郡王,食邑二千戶,賜給鼓吹一部。四年,改任都督南徐州諸軍事、南徐州刺史,使持節、常侍、將軍照舊。五年,到都城,改任撫軍將軍、且曆尹,常侍照舊。六年,升使持節、都督握、宜塗二州諸軍事、右軍將軍、揚州刺史。沒就任,升軍號為中權將軍。七年。因病上奏解除州職,改任侍中、中撫軍,知司徒事。九年,調任護軍、石頭戍軍事,侍中、將軍、鼓吹照舊。逭一年,外出任使持節、散騎常侍、都督江諸軍事、鎮南將軍、江州刺史,鼓吹照舊。十一年,以本身職位加授開府儀同三司。這年,又因病陳請解除職位。十二年,征入任撫軍將軍,儀同、常侍照舊,因病不就任。十三年,改為左光祿大夫。加授親信四十人,每年供給米一萬斛,布絹五千匹,醫療費用二百四十萬錢,生活費用每月二十萬錢,並派二衛兩營服各種差役者二百人,成倍於先前,設置防合和白直左右職局一百人。蕭偉晚年疾病越發加劇,不再外出鎮守,所以俸祿品級增加。

南平元襄王偉,字文達,太祖第八子也。幼清警好學。齊世,起家晉安鎮北法曹行參軍府,遷驃騎,轉外兵。高祖為雍州,慮天下將亂,求迎偉及始興王忄詹來襄陽。俄聞已入沔,高祖欣然謂佐吏曰:“吾無憂矣。”義師起,南康王承製,板為冠軍將軍,留行雍州開府事。義師發後,州內儲備及人皆虛竭。魏興太守裴師仁、齊興太守顏僧都並據郡不受命,舉兵將襲雍州,偉與始興王嶦遣兵於始平郡待師仁等,要擊大破之,州境以安。
十五年,生母陳太妃病重,蕭偉和臨川王蕭宏侍候疾病,都衣不解帶。等到太妃逝世,哀傷消瘦超過禮儀,水米不進口持續多日,高祖時常前往開導撫慰他。蕭偉雖然奉行詔令,而消瘦得差不多承受不了喪事。

高祖既克郢、魯,下尋陽,圍建業,而巴東太守蕭慧訓子璝及巴西太守魯休烈起兵逼荊州,屯軍上明,連破荊州。鎮軍蕭穎胄遣將劉孝慶等距之,反為璝所敗,穎胄憂憤暴疾卒,西朝凶懼。尚書仆射夏侯詳議征兵雍州,偉乃割州府將吏,配始興王嶦往赴之。嶦既至,璝等皆降。和帝詔以偉為使持節、都督雍、梁、南、北秦四州郢州之竟陵司州之隨郡諸軍事、寧蠻校尉、雍州刺史,將軍如故。尋加侍中,進號鎮北將軍。天監元年,加散騎常侍,進督荊、寧二州,餘如故。封建安郡王,食邑二千戶,給鼓吹一部。四年,徙都督南徐州諸軍事、南徐州刺史,使持節、常侍、將軍如故。五年,至都,改為撫軍將軍、丹陽尹,常侍如故。六年,遷使持節、都督揚、南徐二州諸軍事、右軍將軍、揚州刺史。未拜,進號中權將軍。七年,以疾表解州,改侍中、中撫軍,知司徒事。九年,遷護軍、石頭戍軍事,侍中、將軍、鼓吹如故。其年,出為使持節、散騎常侍、都督江州諸軍事、鎮南將軍、江州刺史,鼓吹如故。十一年,以本號加開府儀同三司。其年,複以疾陳解。十二年,征為撫軍將軍,儀同、常侍如故,以疾不拜。十三年,改為左光祿大夫。加親信四十人,歲給米萬斛,布絹五千匹,藥直二百四十萬,廚供月二十萬,並二衛兩營雜役二百人,倍先。置防閣白直左右職局一百人。偉末年疾浸劇,不複出籓,故俸秩加焉。
十七年,高祖因建安土地貧瘠,改封蕭偉為南平郡王,封邑戶數照舊。調任侍中、左光祿大夫、開府儀同三司。普通四年,增加封邑一千戶。五年,升軍號為鎮衛大將軍。中大通元年,以本身官職兼太子太傅。四年,升中書令、大司馬。五年,逝世,逭年五十八歲。韶令以禮服冠冕入殮,賜給棺材。又下韶說:“表彰德行記載功勞,是前朝帝王的美好典章;慎重辦理喪事祭祀遠祖,是曆代通行的規則。已故侍中、中書令、大司馬南平王蕭偉,氣度寬宏開闊,見識宏大簡明。起自幼年,清明和睦,在初創基業時盡力輔佐,建大功於樊城、沔水,遙遠艱難地區,把辛勞責任寄托給他。等到輔佐朝政評論治道時,光大了三公之職。忽然逝世,我因此心中震撼悲慟。應隆重賜予任命,來昭明重大的典禮。可追贈侍中、太宰,王爵照舊。賜給羽葆鼓吹一部,並賜帶劍儀仗四十人。謐號為元襄。”

十五年,所生母陳太妃寢疾,偉及臨川王宏侍疾,並衣不解帶。及太妃薨,毀頓過禮,水漿不入口累日,高祖每臨幸譬抑之。偉雖奉詔,而毀瘠殆不勝喪。
蕭偉年輕時愛好學習,篤實誠懇通達寬容,接近賢才重用士人,經常好像做得不夠似的。因此四方交遊之士,當代著名人物,無不到他府中。齊世,青溪宮改為芳林苑,天監初年,賜給蕭偉為宅第,蕭偉又加以挖掘建築,增種美好的樹木珍奇的花果,極盡雕飾華麗,經常和賓客在裹麵遊樂,命令從事中郎蕭子範為逭寫題記。梁世藩王住宅的豪華,沒有超過蕭偉的。然而他性格多行恩惠,格外同情窮困貧乏的人。時常派遣心腹左右,遍訪鄉裏人士,如有貧困者遇紅白喜事不能維持生活的,就派人賑濟撫恤他們。太原人王曼穎去世,家中貧困無法安葬,友人江革前往吊唁,曼穎的妻子兒子對著江革號哭傾訴。江革說:“建安王了解了遣事,必定為你們料理。”話沒說完而蕭偉的使者到來,補助喪事,得以周全置辦。每當大寒積雪,就派人運送木柴糧食,遇貧乏斷炊的就發給他們。晚年信仰佛教義理,格外精通玄學,撰《二旨義》,特別清新通達。又撰寫《性情》、《幾神》等論,其中義理,僧寵和周舍、殷鉤、陸倭都有解說精到的名聲,而不能難倒蕭偉。

十七年,高祖以建安土瘠,改封南平郡王,邑戶如故。遷侍中、左光祿大夫、開府儀同三司。普通四年,增邑一千戶。五年,進號鎮衛大將軍。中大通元年,以本官領太子太傅。四年,遷中書令、大司馬。五年,薨,時年五十八。詔斂以袞冕,給東園秘器。又詔曰:“旌德紀功,前王令典;慎終追遠,列代通規。故侍中、中書令、大司馬南平王偉,器宇宏曠,鑒識弘簡。爰在弱齡,清風載穆,翼佐草昧,勳高樊、沔,契闊艱難,劬勞任寄。及讚務論道,弘茲袞職。奄焉薨逝,朕用震慟於厥心。宜隆寵命,式昭茂典。可贈侍中、太宰,王如故。給羽葆鼓吹一部,並班劍四十人。諡曰元襄。”
蕭偉有四個兒子:蕭恪,蕭恭,蕭虔,蕭祗。世子蕭恪繼嗣。

偉少好學,篤誠通恕,趨賢重士,常如不及。由是四方遊士,當世知名者,莫不畢至。齊世,青溪宮改為芳林苑,天監初,賜偉為第,偉又加穿築,增植嘉樹珍果,窮極雕麗,每與賓客遊其中,命從事中郎蕭子範為之記。梁世籓邸之盛,無以過焉。而性多恩惠,尤湣窮乏。常遣腹心左右,曆訪閭裏人士,其有貧困吉凶不舉者,即遣贍恤之。太原王曼穎卒,家貧無以殯斂,友人江革往哭之,其妻兒對革號訴。革曰:“建安王當知,必為營理。”言未訖而偉使至,給其喪事,得周濟焉。每祁寒積雪,則遣人載樵米,隨乏絕者即賦給之。晚年崇信佛理,尤精玄學,著《二旨義》,別為新通。又製《性情》、《幾神》等論其義,僧寵及周舍、殷鈞、陸倕並名精解,而不能屈。
蕭恭字敬範。天監八年,封衡山縣侯,因元襄王的功勞,增加封邑到一千戶。當初,樂山侯正則犯罪,下令責問各親王,惟獨對元襄王說:“你的兒子沒有過失,而且有做人的正道。”

偉四子:恪,恭,虔,祗。世子恪嗣。
蕭恭出仕任給事中,調任太子洗馬。外出任督齊安等十一郡事、寧遠將軍、西陽武昌二郡太守。征入任秘書丞,調任中書郎,兼丹陽尹,代理徐、南徐州事務,改任衡州刺史,因母親去世離職。不久複出任雲麾將軍、湘州刺史。

恭字敬範。天監八年,封衡山縣侯,以元襄功,加邑至千戶。初,樂山侯正則有罪,敕讓諸王,獨謂元襄曰:“汝兒非直無過,並有義方。”
蕭恭善於處理政事,在各處受到稱讚,而性格崇尚豪華奢侈,大力建造房舍,建重室走廊,模仿宮殿。尤其喜好招待賓客朋友,整日酣暢宴飲,客人布滿筵席,言談不知疲倦。當時世祖鎮守地方,很注重名聲,勤奮著述,不曾隨意辦酒席。蕭恭時常安逸舒緩地對別人說:“下宮遍觀世上的人,有不少人不喜好歡樂,卻仰臥在床上,看著屋梁而寫書,千秋萬代以後,誰還傳看這種書。耗費精神苦苦思索,最終不能成名,哪裹比得上迎著清新的微風,對著明朗的月亮,遊山玩水,盡情飲酒歌唱呢。”不久因雍州蠻文道招引魏軍入侵,皇帝韶令蕭恭趕去救援,隨之授任持節、仁威將軍、寧蠻校尉、雍州刺史,從小路到鎮所。太宗年輕時和蕭恭交遊,特別被賞識親近,到逭時親手下令說:“那裹士人品行汙穢,有關內三輔的殘餘風氣,民眾格格不入,祇知重爭鬥看輕死亡。投降的胡人衹崇尚貪婪,邊地蠻人不知道禮貌謙讓,心中不能分辨是非,法律無法施行。希望充實邊境戍守兵力,不要不斷遷移,設偵伺要遠,府庫財產要積蓄,用長遠之計控禦當時局勢,用鎮靜製服躁動。我早先受到愛護體念,便申述肺腑之言。”蕭恭到州中,治理果然有聲望政績,百姓上奏,請求在城南為他立碑歌頌功德,詔令準許。

恭起家給事中,遷太子洗馬。出為督齊安等十一郡事、寧遠將軍、西陽、武昌二郡太守。征為秘書丞,遷中書郎,監丹陽尹,行徐、南徐州事,轉衡州刺史,母憂去職。尋起為雲麾將軍、湘州刺史。
原先高祖因雍州是邊境軍鎮,運輸幾州的穀粟,來充實倉庫儲蓄,蕭恭後來取用很多官府米穀,供給私人,被荊州刺史廬陵王所啟奏,因此被免除官職削去爵位,幾年都不加以任用。侯景作亂,蕭恭死在城中,逭年五十二歲。詔令特地恢複他本來的封爵。世祖追贈他為侍中、左衛將軍。溢號為僖侯。

恭善解吏事,所在見稱。而性尚華侈,廣營第宅,重齋步櫩,模寫宮殿。尤好賓友,酣宴終辰,座客滿筵,言談不倦。時世祖居籓,頗事聲譽,勤心著述,卮酒未嚐妄進。恭每從容謂人曰:“下官曆觀世人,多有不好歡樂,乃仰眠床上,看屋梁而著書,千秋萬歲,誰傳此者。勞神苦思,竟不成名,豈如臨清風,對朗月,登山泛水,肆意酣歌也。”尋以雍州蠻文道拘引魏寇,詔恭赴援,仍除持節、仁威將軍、寧蠻校尉、雍州刺史,便道之鎮。太宗少與恭遊,特被賞狎,至是手令曰:“彼士流肮髒,有關輔餘風,黔首扞格,但知重劍輕死。降胡惟尚貪婪,邊蠻不知敬讓,懷抱不可皁白,法律無所用施。願充實邊戍,無數遷徙,諜候惟遠,箱庾惟積,長以控短,靜以製躁。早蒙愛念,敢布腹心。”恭至州,治果有聲績,百姓陳奏,乞於城南立碑頌德,詔許焉。
世子蕭靜,字寶仁,有美好的名聲,被稱為宗室的後起之秀。有文才,而誌向堅定愛好學習,家內已然財產充足,便多集經書史籍,書散開可堆滿坐席,親自加以校勘。何敬容想把女兒嫁給他,蕭靜忌諱他權勢太大,拒絕而不接受,當時輿論佩服他。曆任太子舍人、東宮領直。調任且陽尹丞,給事黃門侍郎,深為太宗所愛護賞識。太清三年,去世,追贈侍中。

先高祖以雍為邊鎮,運數州之粟,以實儲倉,恭後多取官米,贍給私宅,為荊州刺史廬陵王所啟,由是免官削爵,數年竟不敘用。侯景亂,卒於城中,時年五十二。詔特複本封。世祖追贈侍中、左衛將軍。諡曰僖。
鄱陽忠烈王蕭恢字弘達,是太祖的第九個兒子。自幼聰明,七歲時,能貫通《孝經》、《論語》的義理,解說疑難沒有遣漏。長大後,儀表美好,博覽史書。齊隆昌中間,明帝做宰相,內外多難,明帝向長沙宣武王蕭懿征求可以委任為,堂弟,宣武王說到了蕭恢。明帝委任蕭拯為寧遠將軍,帶領兵士一百人保衛束府,而且任用為驃騎法曹行參軍。明帝即位,太子立。蕭蜒擔任太子舍人,屢經升遷任北中郎外兵參軍,前軍主簿。宣武王遭難時,蕭恢避難到京城。

世子靜,字安仁,有美名,號為宗室後進。有文才,而篤誌好學,既內足於財,多聚經史,散書滿席,手自讎校。何敬容欲以女妻之,靜忌其太盛,距而不納,時論服焉。曆官太子舍人、東宮領直。遷丹陽尹丞,給事黃門侍郎,深為太宗所愛賞。太清三年,卒,贈侍中。
高祖起義軍隊到達,蕭恢到新林迎接,被任命為輔國將軍。當時三吳戰亂多,高祖下令軍隊駐紮在蘇且。堊叁塵平定後,返回任冠軍將軍、右衛將軍。型M元年,擔任侍中、前將軍、領石頭盛軍事。獲封鄱陽郡王,食邑二千戶。二年,外出任使持節、都督畝塗業諸軍事、征虜將軍、南徐州刺史。四年,改授都督郢、司二州諸軍事、後將軍郢州刺史,持節照舊。義兵初起時,郢城內因疾病瘟疫而死的人很多,來不及殯葬,等蕭恢到任,急速下令掩埋。又派遣四位使者巡視州境,境內達到大治。七年,升軍號為雲麾將軍,增督霍州。八年,又升軍號為平西將軍。十年,征入任侍中、護軍將軍、石頭戍軍事,兼宗正卿。十一年,外出任使持節、都督荊、湘、雍、益、寧、南梁、北梁、南秦、北秦九州諸軍事、平西將軍、荊州刺史,賜給鼓吹一部。十三年,調任散騎常侍、都督益、寧、南秦、北秦、沙七州諸軍事、鎮西將軍、益州刺史,使持節照舊,從小道到鎮所。當時成都距新城有五百裏,陸路往來,全部征用私人馬匹,因此百姓視為禍患,曆任刺史不能改變。蕭恢於是買馬一千匹,交付給所征用的家庭,供他們騎乘,有要用的時候就依次征發,百姓因此受利。十七年,征入任侍中、安前將軍、領軍將軍。十八年,外出任使持節、散騎常侍、都督荊、湘、雍、梁、益、寧、南秦、北秦八州諸軍事、征西將軍、開府儀同三司、荊州刺史。普通五年,升軍號為驃騎大將軍。七年九月,在州中逝世,遣年五十一歲。韶令說:“已故使持節、散騎常侍、都督荊、湘、雍、梁、益、寧、南秦、北秦八州諸軍事、驃騎大將軍、開府儀同三司、荊州刺史鄱陽王蕭恢,風度開闊爽朗,氣質端莊穩重。起自幼年,有美好的名聲傳揚,直到從政,有上等的政績策略不斷。正要入朝評論治道,光大三公之位,忽然逝世,我因此心中悲傷哀痛。應隆重贈予冊命,來表明朝廷的典章。可追贈侍中、司徒,王爵照舊。並賜給帶劍儀仗二十人。謐號為忠烈。”派遣中書舍人劉顯料理喪事。

鄱陽忠烈王恢,字弘達,太祖第九子也。幼聰穎,年七歲,能通《孝經》、《論語》義,發擿無所遺。既長,美風表,涉獵史籍。齊隆昌中,明帝作相,內外多虞,明帝就長沙宣武王懿求諸弟有可委以腹心者,宣武言恢焉。明帝以恢為寧遠將軍,甲仗百人衛東府,且引為驃騎法曹行參軍。明帝即位,東宮建,為太子舍人,累遷北中郎外兵參軍,前軍主簿。宣武之難,逃在京師。
蕭恢有孝順的品性,起初鎮守蜀地,生母費太妃還住在都城,後來在都城患病,蕭恢不知道,一天夜間忽然夢見返回侍候疾病,醒來後憂慮不安,便廢寢忘食。不久都城使者到來,太妃已痊愈。後來又眼睛有病,很久不能看東西,有個北方來的道人慧龍得到治療眼睛的方法,蕭恢請求於他。到來後,空中忽然出現菩薩,等到慧龍下針,豁然開朗,都說是蕭恢的真誠所導致的。

高祖義兵至,恢於新林奉迎,以為輔國將軍。時三吳多亂,高祖命出頓破崗。建康平,還為冠軍將軍、右衛將軍。天監元年,為侍中、前將軍,領石頭戍軍事,封鄱陽郡王,食邑二千戶。二年,出為使持節、都督南徐州諸軍事、征虜將軍、南徐州刺史。四年,改授都督郢、司二州諸軍事、後將軍、郢州刺史,持節如故。義兵初,郢城內疾疫死者甚多,不及藏殯,及恢下車,遽命埋掩。又遣四使巡行州部,境內大治。七年,進號雲麾將軍,進督霍州。八年,複進號平西將軍。十年,征為侍中、護軍將軍、石頭戍軍事,領宗正卿。十一年,出為使持節、都督荊、湘、雍、益、寧、南、北梁、南、北秦九州諸軍事、平西將軍、荊州刺史,給鼓吹一部。十三年,遷散騎常侍、都督益、寧、南、北秦、沙七州諸軍事、鎮西將軍、益州刺史,使持節如故,便道之鎮。成都去新城五百裏,陸路往來,悉訂私馬,百姓患焉,累政不能改。恢乃市馬千匹,以付所訂之家,資其騎乘,有用則以次發之,百姓賴焉。十七年,征為侍中、安前將軍、領軍將軍。十八年,出為使持節、散騎常侍、都督荊、湘、雍、梁、益、寧、南、北秦八州諸軍事、征西將軍、開府儀同三司、荊州刺史。普通五年,進號驃騎大將軍。七年九月,薨於州,時年五十一。詔曰:“故使持節、散騎常侍、都督荊、湘、雍、梁、益、寧、南、北秦八州諸軍事、驃騎大將軍、開府儀同三司、荊州刺史鄱陽王恢,風度開朗,器情凝質。爰在弱歲,美譽克宣,洎於從政,嘉猷載緝。方入正論道,弘燮台階,奄焉薨逝,朕用傷慟於厥心。宜隆寵命,以申朝典。可贈侍中、司徒,王如故。並給班劍二十人。諡曰忠烈。”遣中書舍人劉顯護喪事。
蕭恢性格通達寬容,輕財好施,共任職四州,所得到的俸祿隨後就散發了。在荊州時,曾經舒緩地問賓客僚屬說:“中山王好飲酒,趟王愛做官,二者哪個更有害?”眾人沒有回答的。蕭恢回頭對長史蕭琛說:“漢代的王侯,不過維護國家而已,管理事務治理民眾,自然有專門職位。中山王聽音樂,可以任性情行事;彭祖代管政事,近於侵犯職責。現在的王侯,不守衛藩國,應該輔助天子治理民眾,大概能分清優異吧!”在座賓客都佩服。世子蕭範繼嗣。

恢有孝性,初鎮蜀,所生費太妃猶停都,後於都下不豫,恢未之知,一夜忽夢還侍疾,既覺憂遑,便廢寢食。俄而都信至,太妃已瘳。後又目有疾,久廢視瞻,有北渡道人慧龍得治眼術,恢請之。既至,空中忽見聖僧,及慧龍下針,豁然開朗,鹹謂精誠所致。
蕭範字世儀,溫厚平和有見識。出仕為太子洗馬、秘書郎,曆任黃門郎,升衛尉卿。每夜親自巡邏警衛,高祖嘉許他的辛勞。外出任益州刺史,打通劍道,收複華陽,增食邑一千戶,加授鼓吹。征入任領軍將軍、侍中。

恢性通恕,輕財好施,凡曆四州,所得俸祿隨而散之。在荊州,常從容問賓僚曰:“中山好酒,趙王好吏,二者孰愈?”眾未有對者。顧謂長史蕭琛曰:“漢時王侯,籓屏而已,視事親民,自有其職。中山聽樂,可得任性;彭祖代吏,近於侵官。今之王侯,不守籓國,當佐天子臨民,清白其優乎!”坐賓鹹服。世子範嗣。
蕭範雖然沒有學問,而自以為有謀略,喜歡奇異品玩古器物,招集文士,任意出題作文,也時而有奇妙的情趣。又外出擔任使持節、都督雍、梁、東益、南秦、北秦五州諸軍事、鎮北將軍、雍州刺史。蕭範作刺史治理民眾,很得當時稱譽;安撫將領士兵,完全獲得人們的歡心。太清元年,大舉向北征伐,任命蕭範為使持節、征北大將軍、總督漢北征討諸軍事,進軍討伐穣城。不久調任安北將軍、南豫州刺史。侯景在渦陽失敗,退到壽陽據守,於是改任蕭範為合州刺史,鎮守合肥。當時侯景已經蓄積奸詐的計謀,不順服的跡象將要顯露,蕭範多次啟奏報告,朱異總是壓下而不上奏。等到侯景包圍京城,蕭範派遣世子蕭嗣和裴之高等人入京救援,升開府儀同三司,升軍號為征北將軍。京城失守,蕭範於是放棄合肥,外出到束關,向魏國請求出兵,派遣兩個兒子為人質。魏國軍隊占據合肥,最後不出兵援助蕭範,蕭範進退都沒有辦法,於是溯箱一西上,駐紮在樅陽,派遣使者告訴尋陽王。尋陽王邀他回九江,想共同整治軍隊西上,蕭範接信大喜,就率領軍隊到湓城,在晉熙設置晉州,派遣兒子蕭嗣為刺史。江州郡縣,隨意改變,尋陽政令所推行之處,僅存在一郡,當時輿論因此貶低他。隨後道路不通,信息斷絕,蕭範的幾萬軍隊,都不再有糧食,人大多餓死。蕭範怨恨,毒瘡在背部發作而死,逭年五十二歲。

範字世儀,溫和有器識。起家太子洗馬、秘書郎,曆黃門郎,遷衛尉卿。每夜自巡警,高祖嘉其勞苦。出為益州刺史,開通劍道,克複華陽,增邑一千戶,加鼓吹。征為領軍將軍、侍中。
世子蕭嗣,字長胤。體魄魁偉,腰帶達到十圍。性格驍勇果敢有膽略,卓越不凡不拘小節,而能夠盡心豢養兵士,都能得到他們拚命盡力。蕭範逝世後,蕭嗣仍然占據晉熙,城中糧食吃光,兵士困乏死去,侯景派遣任約前來攻打,蕭題親自披上鑪甲,出營壘抵禦。當時賊軍勢力正強盛,都勸他暫且停止。蕭嗣手按佩劍喝叱他們說:“今Et的交戰,哪有退路呢?這是蕭嗣報效國家屬節操而死的時候。”於是中了流箭,在戰陣中去世。

範雖無學術,而以籌略自命。愛奇玩古,招集文才,率意題章,亦時有奇致。複出為使持節、都督雍、梁、東益、南、北秦五州諸軍事、鎮北將軍、雍州刺史。範作牧蒞民,甚得時譽;撫循將士,盡獲歡心。太清元年,大舉北伐,以範為使持節、征北大將軍、總督漢北征討諸軍事,進伐穰城。尋遷安北將軍、南豫州刺史。侯景敗於渦陽,退保壽陽,乃改範為合州刺史,鎮合肥。時景已蓄奸謀,不臣將露,範屢啟言之,硃異每抑而不奏。及景圍京邑,範遣世子嗣與裴之高等入援,遷開府儀同三司,進號征北將軍。京城不守,範乃棄合肥,出東關,請兵於魏,遣二子為質。魏人據合肥,竟不出師助範,範進退無計,乃溯流西上,軍於樅陽,遣信告尋陽王。尋陽要還九江,欲共治兵西上,範得書大喜,乃引軍至湓城,以晉熙為晉州,遣子嗣為刺史。江州郡縣,輒更改易,尋陽政令所行,惟存一郡,時論以此少之。既商旅不通,信使距絕,範數萬之眾,皆無複食,人多餓死。範恚,發背薨,時年五十二。
始興忠武王蕭愴字僧達,是太祖的第十一個兒子。幾歲時,生母吳太妃去世,蕭儋哀傷感動旁人。在齊世,成人後擔任西中郎法曹行參軍,調任外兵參軍。起義軍隊發動時,南康王秉承製命,任命蕭儋為冠軍將軍、西中郎諮議參軍,調任相國從事中郎,和南平王蕭偉留守。

世子嗣,字長胤。容貌豊偉,腰帶十圍。性驍果有膽略,倜儻不護細行,而能傾身養士,皆得其死力。範之薨也,嗣猶據晉熙,城中食盡,士乏絕,景遣任約來攻,嗣躬擐甲胄,出壘距之。時賊勢方盛,鹹勸且止。嗣按劍叱之曰:“今之戰,何有退乎?此蕭嗣效命死節之秋也。”遂中流矢,卒於陣。
和帝登位,任命蕭儋為給事黃門侍郎。當時巴東太守蕭慧訓的兒子蕭璝等人和巴西太守魯休烈起兵逼近荊州,駐紮在上明,鎮軍將軍蕭穎宜患急病去世,西朝十分恐懼,尚書仆射夏侯詳建議向壅叢微調兵士,南平王蓋健派遣蘆塘趕去救援。蓋擔寫信開導蕭瑣等人,十天時間都在敦請投降。這年冬季,高祖平定建業。次年春天。扭童將從出發,下詔任命蘆撞為使持節、都督型、湘、益、空、壺台、韭台六州諸軍事、平西將軍、荊州刺史,沒就任。天監元年,加授安西將軍,都督、刺史照舊。封始興郡王,食邑二千戶。當時戰事之後,公私匱乏,蕭愴振奮精神進行治理,大力開墾屯田,減省勞役,慰問作戰死亡的家庭,供給窮困的人,民眾很為安定。蕭愴自以為年輕剛位居重要職位,想要引導人心。就對輔佐的官吏說:“政事不妥善,是士大夫所應共同可惜的。言論可以采用的,采用就可以了;如不可采用,對我有什麼損傷?我已敞開胸懷了,你們沒有可顧慮的。”於是小人知道恩典,而君子盡心盡力。民眾上訴的,都站在麵前等待命令,頃刻間決斷。官府中沒有遣留的事務,下麵沒有遲滯的案件,民眾更加喜悅。三年,詔令賜予鼓吹一部。

始興忠武王嶦,字僧達,太祖第十一子也。數歲,所生母吳太妃卒,嶦哀感傍人。齊世,弱冠為西中郎法曹行參軍,遷外兵參軍。義師起,南康王承製,以嶦為冠軍將軍、西中郎諮議參軍,遷相國從事中郎,與南平王偉留守。
六年,州中發大水,長江水漫堤壞,蕭儋親自率領府中將領官吏,冒雨規定尺度修築堤防。雨大水勢猛,眾人都恐懼,有人請蕭儋躲避。蕭儋說:“王尊尚且要用身體堵住黃河堤壩,我為什麼會有心避開。”就殺白馬祭祀江神。不久水退而堤防築起。邴州在長江南岸,有幾百家看到水漲起來驚慌逃跑,登上房屋攀上樹枝,蕭愴募集人救他們,救一人賞錢一萬,販賣的商人幾十人響應招募救助,州中民眾才得以免死。又分派使者到各郡,遭水災死的賜給棺材,失去田地的給輿糧食種子。這年,有祥瑞的禾苗在州界出現,官吏民眾把美好歸於他,蕭儋謙讓不接受。

和帝立,以嶦為給事黃門侍郎。時巴東太守蕭慧訓子璝等及巴西太守魯休烈舉兵逼荊州,屯軍上明,鎮軍將軍蕭穎胄暴疾卒,西朝甚懼,尚書仆射夏侯祥議征兵雍州,南平王偉遣嶦赴之。嶦以書喻璝等,旬日皆請降。是冬,高祖平建業。明年春,和帝將發江陵,詔以嶦為使持節、都督荊、湘、益、寧、南、北秦六州諸軍事、平西將軍、荊州刺史,未拜。天監元年,加安西將軍,都督、刺史如故。封始興郡王,食邑二千戶。時軍旅之後,公私空乏,嶦厲精為治,廣辟屯田,減省力役,存問兵死之家,供其窮困,民甚安之。嶦自以少年始居重任,思欲開導物情。乃謂佐吏曰:“政之不臧,士君子所宜共惜。言可用,用之可也;如不用,於我何傷?吾開懷矣,爾其無吝。”於是小人知恩,而君子盡意。民辭訟者,皆立前待符教,決於俄頃。曹無留事,下無滯獄,民益悅焉。三年,詔加鼓吹一部。
七年,養母陳太妃逝世,蕭愴水米不進口有七夭,服喪超過禮儀,高祖發下優待的詔書勸導他,使他代掌州職。這年冬季,詔書征召他以本身名號回朝。民眾為之編出歌謠說:“始興王,民眾的爹。救人急難,如同水火。何時再來哺育我?”八年,蕭儋擔任平北將軍、護軍將軍、領石頭戍事。不久調任中軍將軍、中書令,隨之兼衛尉卿。蕭愴性格勤懇謙虛,虛心接待士人,時常和賓客連席而坐,當時輿論稱讚他。遣年秋季,外出任使持節、散騎常侍、都督南兗、北兗、徐、青、冀五州諸軍事、鎮北將軍、南兗州刺史。九年春季,調任都督益、寧、南梁、南秦、北秦、沙六州諸軍事、鎮西將軍、益州刺史。設立學校,獎勵督促士子求學,派遣兒子蕭映親自接受經書傳授,因此多有向往學業者。當時魏國襲擊巴南,向西包圍南安,南安太守垣季珪加固營壘防守,蕭愴派遣軍隊救援他,魏國軍隊退走,所收繳的器械很多。十四年,調任都督荊、湘、雍、寧、南梁、南秦、北秦七州諸軍事、鎮右將軍、荊州刺史。同母的哥哥安成王蕭秀將到雍州,在途中逝世,蕭儋聽到喪事,自己倒在地上,臥在禾稈上哭泣,幾天不吃不喝,用盡財產幫助辦理喪事,部屬上下都取用充足。天下人稱他敬愛兄長。十八年,征入任侍中、中撫將軍、開府儀同三司、領軍將軍。普通三年十一月,逝世,這年四十五歲。追贈侍中、司徒、驃騎將軍。賜給帶劍儀仗三十人,羽葆鼓吹一部。哀冊說:“已故侍中、司徒、驃騎將軍始興王:忠是美好德行,武是製止戰事,依形勢而使用,記載在從前的典籍。王有輔佐建國的首功,利於民眾的厚德,前後二十多年,始終不變,所以和往昔賢人同一等第,考究挑選舊日典章,大名美義,應達到極點。現在派遣大鴻臚程爽,贈鎰號忠武。魂魄如有靈應,享受逭顯赫的名號。嗚呼哀哉!”

六年,州大水,江溢堤壞,嶦親率府將吏,冒雨賦丈尺築治之。雨甚水壯,眾皆恐,或請嶦避焉。嶦曰:“王尊尚欲身塞河堤,我獨何心以免。”乃刑白馬祭江神。俄而水退堤立。邴州在南岸,數百家見水長驚走,登屋緣樹,憺募人救之,一口賞一萬,估客數十人應募救焉,州民乃以免。又分遣行諸郡,遭水死者給棺槥,失田者與糧種。是歲,嘉禾生於州界,吏民歸美,嶦謙讓不受。
蕭嶦逝世以前,夢見改封為主山王,策命授任如往日,心中很厭惡遣事,幾十天後死去。世子蕭亮繼嗣。

七年,慈母陳太妃薨,水漿不入口六日,居喪過禮,高祖優詔勉之,使攝州任。是冬,詔征以本號還朝。民為之歌曰:“始興王,民之爹。赴人急,如水火。何時複來哺乳我?”八年,為平北將軍、護軍將軍、領石頭戍事。尋遷中軍將軍、中書令,俄領衛尉卿。嶦性勞謙,降意接士,常與賓客連榻而坐,時論稱之。是秋,出為使持節、散騎常侍、都督南、北兗、徐、青、冀五州諸軍事、鎮北將軍、南兗州刺史。
史臣曰:自從往昔帝王創立基業,大力培植親屬,分割州郡,分封給子弟。所以大小旗幟,在疊厘、塹厘尊崇,如磐石般牢固,建立3幽、楚厘。直擔遠遵前代軌跡,用親屬維護皇室。至於安成王、南平王、鄱陽王、始興王,都因聲名事跡著稱,大概也是漢代的河間王、東平王一類了。

九年春,遷都督益、寧、南梁、南、北秦、沙六州諸軍事、鎮西將軍、益州刺史。開立學校,勸課就業,遣子映親受經焉,由是多向方者。時魏襲巴南,西圍南安,南安太守垣季珪堅壁固守,嶦遣軍救之,魏人退走,所收器械甚眾。十四年,遷都督荊、湘、雍、寧、南梁、南、北秦七州諸軍事、鎮右將軍、荊州刺史。同母兄安成王秀將之雍州,薨於道。嶦聞喪,自投於地,席稿哭泣,不飲不食者數日,傾財產賻送,部伍小大皆取足焉。天下稱其悌。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《梁書》

《梁書》

作者:姚思廉
《梁書》本紀
《梁書》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報