推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《梁書》 作者:姚思廉  

列傳·卷五十四

諸夷
海南各國,大抵在交州南邊以及西南大海的大島上,各國之間近的相距三五千裏,遠的相距達二三萬裏。西邊的國家與西域各國接壤。漢朝曾在元鼎年間派伏波將軍路博德開發百越,設置日南郡。那些邊塞之外的國家,從漢武帝在位以來,都派使者前來朝覲,進獻貢品。後漠桓帝年間,大秦、天竺等國都順著造條道路派使者前來進獻貢品。吳孫權派宣化從事朱應、中郎康泰和那些國家交往。他們到達遇的國家以及聽說過的國家,共有一百幾十個,因此就把這些國家寫進了傳記。到晉代,這些國家和中國交往的很少,所以史官的書中沒有記載。到宋代、齊代,有十餘個國家派遣使者到來,於是就為這些國家寫了傳。從梁承繼天運以後,歸服梁、采用梁朝曆法、交納貢品、每年都渡海前來朝覲的國家,數量超過以前朝代。現在收集那些風俗為人們所了解的一些國家的情況,編撰成為《海南傳》。

海南諸國東夷西北諸戎
林邑國,就是原來的漢朝南郡象林縣,即是古代越裳的地界。伏波將軍馬援開發漢南部邊境,設置象林縣。象林縣土地縱橫大約六百裏,縣城離海一百二十裏,距日南郡邊界四百餘裏,北和九德郡接壤。從縣的南部邊界再往南去,大約經過水路陸路二百餘裏,有個西國,夷人在那裹也稱王,那正是馬援樹立兩根銅柱標明漢朝邊界的地方。林邑國有金山,山上石頭都是紅色,石頭中有金,金在夜晚就從石頭中飛出來,形狀如同螢火。又出產玳瑁、貝齒、吉貝、沉木香。吉貝是一種樹的名稱,它的花開放時如同鵝的絨毛,抽出花的絲絮可以紡紗織布,布色潔白,與貯布沒有差別,也可以染成五色,織成斑布。當地土人把沉木斫斷,積放多年,沉木外邊腐爛,但木心木節卻依然存留,放在水中就會沉下去,所以稱做沉香。次一等的沉木不沉也不浮起,就稱做筏香。

海南諸國,大抵在交州南及西南大海洲上,相去近者三五千裏,遠者二三萬裏,其西與西域諸國接。漢元鼎中,遣伏波將軍路博德開百越,置日南郡。其徼外諸國,自武帝以來皆朝貢。後漢桓帝世,大秦、天竺皆由此道遣使貢獻。及吳孫權時,遣宣化從事硃應、中郎康泰通焉。其所經及傳聞,則有百數十國,因立記傳。晉代通中國者蓋鮮,故不載史官。及宋、齊,至者有十餘國,始為之傳。自梁革運,其奉正朔,修貢職,航海歲至,逾於前代矣。今采其風俗粗著者,綴為《海南傳》雲。
漢朝末年發生大的動亂,功曹區達殺死象林縣縣令,自立為王,改稱林邑國。王位傳了幾代,後來一位國王沒有後嗣繼位,於是立外甥範能為王。範熊死,他兒子範逸繼位。晉成帝鹹康三年,範逸死,範家家奴範文篡位為王。範文本來是日南西卷縣夷帥範稚的家奴,他曾經在山澗中牧牛,捕得兩條鱧魚,鱧魚變成兩塊鐵,範文就用這鐵打鑄刀。鑄成刀之後,範文對著一塊石頭而祝告說:“假如造刀能斫破石頭,我範文就將要在這地方稱王。”祝告之後範文就舉起刀來砍斫石頭,就像砍柴草那樣,堅硬的石頭被範文用刀砍成一塊一塊的。範文心中感到非常奇異。範稚曾經派範文到林邑國經商,範文就教林邑王建造宮室、製造兵車器械,林邑王很寵信範文,授以重任。後來範文就讒害林邑王的王子們,使他們都各自逃亡到別的國家。林邑王死後,沒有人繼位,範文假裝到鄰國去迎接王子繼位,卻在水漿中放毒把王子們都害死,範文於是就脅迫林邑國之人立自己為王。範文立為王以後,就發兵攻打四周的小國,把它們全都消滅吞並,有了軍卒四五萬人。

林邑國者,本漢日南郡象林縣,古越裳之界也。伏波將軍馬援開漢南境,置此縣。其地縱廣可六百裏,城去海百二十裏,去日南界四百餘裏,北接九德郡。其南界,水步道二百餘裏,有西國夷亦稱王,馬援植兩銅柱表漢界處也。其國有金山,石皆赤色,其中生金。金夜則出飛,狀如螢火。又出玳瑁、貝齒、吉貝、沉木香。吉貝者,樹名也,其華成時如鵝毳,抽其緒紡之以作布,潔白與籥布不殊,亦染成五色,織為斑布也。沉木者,土人斫斷之,積以歲年,朽爛而心節獨在,置水中則沉,故名曰沉香。次不沉不浮者,曰祼香也。
當時交州刺史薑莊派自己的親信韓戢、謝稚先後監日南郡,他倆在任都很貪婪殘暴,各國都為此憂慮重重。晉穆帝永和,朝廷派夏侯覽任太守,夏侯覽侵害百姓特別厲害。林邑國原先沒有田地,貪求日台娶土地肥沃,常常想掠奪占據日南郡。到這時候,林邑國藉著百姓的怨恨情緒,發兵襲擊曰南郡,殺死夏侯覽,用夏侯覽的屍首祭天。林邑國的軍隊在日南郡駐留了三年,才返回林邑。交州刺史朱藩後來又派督護劉雄戍守曰南郡,範文又派兵屠戮殺害了劉雄。範文又進犯九德郡,殘害那裹的官員和百姓。範文又派使者告訴朱藩,自己願意以曰南郡北境橫山為邊界,朱藩不答應,又派督護陶緩、李衢進討範文,範文返回林邑,不久又駐軍日南郡。永和五年,範文死,他的兒子範佛立為王,範佛還是駐軍在日南郡。征西將軍桓溫派督護滕唆、九真太守灌邃率領交州、廣州的兵馬進討範佛,範佛環城固守。灌邃就命滕峻在正麵布置很多軍隊佯作進攻之勢,灌邃自己率領七百名精銳士卒從城後翻過營壘進城,範佛的士兵因而驚慌潰逃,灌邃一直追擊到林邑,範佛於是請求投降。晉穆帝升平初年,林邑國又進犯邊境,侵害百姓,刺史溫放之進討,擊敗了林邑國來犯的軍隊。晉安帝隆安三年,範佛之孫範須達又進犯曰南郡,捉住太守炅源,又進犯九德郡,捉住太守曹炳。交趾太守杜瑗派都護鄧逸等擊敗林邑國的軍隊,朝廷就命杜瑗為交州刺史。義熙三年。範須達又進犯日南郡,殺死長史,杜瑗派海運督護阮斐進討,擊敗林邑國的軍隊,殺死和俘獲很多人。義熙九年,範須達又進犯九真郡,行郡事杜慧期與範須達交戰,殺死範須達之子交龍王範甄知及範須達的將領範健等人,活捉範須達的兒子範郵能,俘虜一百餘人。杜瑗死後,林邑國沒有一年不進犯日南、九德等郡,殺傷很多人,交州於是力量虛弱。

漢末大亂,功曹區達,殺縣令自立為王。傳數世,其後王無嗣,立外甥範熊。熊死,子逸嗣。晉成帝鹹康三年,逸死,奴文篡立。文本日南西卷縣夷帥範稚家奴,常牧牛於山澗,得鱧魚二頭,化而為鐵,因以鑄刀。鑄成,文向石而咒曰:“若斫石破者,文當王此國。”因舉刀斫石,如斷芻槁,文心獨異之。範稚常使之商賈至林邑,因教林邑王作宮室及兵車器械,王寵任之。後乃讒王諸子,各奔餘國。及王死無嗣,文偽於鄰國迓王子,置毒於漿中而殺之,遂脅國人自立。舉兵攻旁小國,皆吞滅之,有眾四五萬人。
範須達死後,他的兒子範敵真立為王,範敵真的弟弟範敵鍾攜帶母親出逃。範敵真因為不能容下母親和弟弟而追悔,於是就放棄國家去天竺,把王位憚讓給自己的外甥,國相藏轔堅決勸諫,範敵真不聽從。範敵真之甥立為王之後就殺了藏轔,藏膦之子又攻殺範敵真之甥,而立範敵鍾同母異父之弟範文敵為王。範文敵後來被扶南王之子當根純殺死,大臣範諸農平定本國的內亂,自立為王。範諸農死,他兒子範陽遭立為王。宋永初二年,林邑國派遣使者奉獻貢品,宋即以範陽邁為林邑王。範陽邁死,他兒子範咄立為王,因為思慕自己的父親,所以又改名為範陽遭。

時交州刺史薑莊使所親韓戢、謝稚,前後監日南郡,並貪殘,諸國患之。穆帝永和三年,台遣夏侯覽為太守,侵刻尤甚。林邑先無田土,貪日南地肥沃,常欲略有之,至是,因民之怨,遂舉兵襲日南,殺覽,以其屍祭天。留日南三年,乃還林邑。交州刺史硃籓後遣督護劉雄戍日南,文複屠滅之。進寇九德郡,殘害吏民。遣使告籓,願以日南北境橫山為界,籓不許,又遣督護陶緩、李衢討之。文歸林邑,尋複屯日南。五年,文死,子佛立,猶屯日南。征西將軍桓溫遣督護滕畯、九真太守灌邃帥交、廣州兵討之,佛嬰城固守。邃令畯盛兵於前,邃帥勁卒七百人,自後逾壘而入,佛眾驚潰奔走,邃追至林邑,佛乃請降。哀帝升平初,複為寇暴,刺史溫放之討破之。安帝隆安三年,佛孫須達複寇日南,執太守炅源,又進寇九德,執太守曹炳。交趾太守杜瑗遣都護鄧逸等擊破之,即以瑗為刺史。義熙三年,須達複寇日南,殺長史,瑗遣海邏督護阮斐討破之,斬獲甚眾。九年,須達複寇九真,行郡事杜慧期與戰,斬其息交龍王甄知及其將範健等,生俘須達息冉阝能,及虜獲百餘人。自瑗卒後,林邑無歲不寇日南、九德諸郡,殺蕩甚多,交州遂致虛弱。
林邑國的習俗:居住的地方建造樓閣,稱做於闌,門窗都朝北;把樹葉當紙用來寫字;男男女女都用橫幅的吉貝布纏繞腰以下,稱做幹漫,也叫做都縵;在耳朵上穿孔佩戴小刨;尊貴的人穿皮做的鞋,貧賤的人赤腳走路。林邑、扶南以南的各國風俗都是這樣。林邑國王穿尊貴的禮服,佩戴珠玉穿係而成的頸飾,和佛像的頸飾相同。國王出外乘坐大象,隨從吹螺擊鼓,國王頭上方罩著用吉貝布製成的傘,幡旗也是用吉貝布製作。林邑國不設刑法,有罪的人就讓大象把他踩死。國中貴族稱為婆羅門。林邑國嫁娶之事一定在八月進行,女子先找男子,造好比是看輕男人,看重女子。同姓可以互相通婚。結婚時叫婆邏旦牽著新郎去見新娘,把他們的手互相遞交後讓他們相握,然後祝告說“吉利吉利”,這樣就完成了婚禮。人死後在野外焚燒屍體,這叫做火葬。那裹的寡婦單獨居住,頭發披散,直至死去。國王事奉尼幹道,用金銀鑄造人像,人像身子有十圍粗。

須達死,子敵真立,其弟敵鎧攜母出奔。敵真追恨不能容其母弟,舍國而之天竺,禪位於其甥,國相藏膋固諫不從。其甥既立而殺藏膋,藏膋子又攻殺之,而立敵鎧同母異父之弟曰文敵。文敵後為扶南王子當根純所殺,大臣範諸農平其亂,而自立為王。諸農死,子陽邁立。宋永初二年,遣使貢獻,以陽邁為林邑王。陽邁死,子咄立,慕其父,複曰陽邁。
元嘉初年,範陽邁侵犯掠暴日南、九德等郡,交州刺史杜弘文這調撥軍隊想要進討範陽邁,他聽到有人替代自己的職務就停止了行動。元嘉八年,又進犯九德郡,入四會浦口,交州刺史阮彌之派隊主相道生率兵趕去征討,進攻區栗城,沒有攻下,相道生於是率兵返回。這以後,林邑國連年派遣使者進獻貢品,但進犯掠奪也從不停止。二十三年,朝廷派交州刺史檀和之、振武將軍宗愨去討伐。和之遣司馬蕭景憲為前鋒,範陽邁聽到這消息,十分害怕,想要獻納金一萬斤,銀十萬斤,歸還搶掠的曰南郡百姓。因他手下的大臣葦僧達諫勸而停下了,於是就派大帥範扶龍防守林邑北部邊界的區栗城。景憲攻城,攻下了城,斬下範扶龍的首級,繳獲金銀和其他物品,數都數不盡。檀和之乘勝一直前進,於是攻下了林邑。範陽邁父子都拋下家小逃跑。檀和之繳獲林邑的珍奇異物,都是些不知名的寶物。檀和之又銷毀林邑國鑄造的金人,得到黃金數十萬斤。後來檀和之見到胡人的鬼怪作祟,因而病死。

其國俗:居處為閣,名曰於蘭,門戶皆北向;書樹葉為紙;男女皆以橫幅吉貝繞腰以下,謂之幹漫,亦曰都縵;穿耳貫小鐶;貴者著革屣,賤者跣行。自林邑、扶南以南諸國皆然也。其王著法服,加瓔珞,如佛像之飾。出則乘象,吹螺擊鼓,罩吉貝傘,以吉貝為幡旗。國不設刑法,有罪者使象踏殺之。其大姓號婆羅門。嫁娶必用八月,女先求男,由賤男而貴女也。同姓還相婚姻,使婆羅門引婿見婦,握手相付,咒曰“吉利吉利”,以為成禮。死者焚之中野,謂之火葬。其寡婦孤居,散發至老。國王事尼乾道,鑄金銀人像,大十圍。
宋孝武帝孝建、大明年間,林邑王範神成多次派遣長史呈奏表章,進獻貢品。宋明帝泰豫元年,林邑王又派遣使者進獻當地特產。齊永明年間,範文讚多次派遣使者獻納貢品。天監九年,範文讚之子範天凱向梁朝高祖奉獻白猴,高祖下詔說:“林邑王範天凱遠在海外,但誠心款服,遠遠地獻來貢品,實在可嘉。應當賜給他爵位和封號,給予他榮耀和恩澤。應當任用他為持節、督緣海諸軍事、威南將軍、林邑王。”天監十年,十三年,範天凱又多次派使者獻納當地特產。範天凱不久病死,他的兒子弼毳跋摩立為王,又向梁上表章獻納貢品。普通七年,林邑王高式勝鏜派使者進獻當地特產,高祖下詔命他為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。大通元年,高式勝鱧又派遣使者獻納貢品。中大通二年,攝任的林邑王高式律陁羅跋摩派遣使者獻納貢品,高祖下詔命他為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。中大通六年,林邑王又派遣使者獻納當地特產。

元嘉初,陽邁侵暴日南、九德諸郡,交州刺史杜弘文建牙欲討之,聞有代乃止。八年,又寇九德郡,入四會浦口,交州刺史阮彌之遣隊主相道生帥兵赴討,攻區栗城不克,乃引還。爾後頻年遣使貢獻,而寇盜不已。二十三年,使交州刺史檀和之、振武將軍宗愨伐之。和之遣司馬蕭景憲為前鋒,陽邁聞之懼,欲輸金一萬斤,銀十萬斤,還所略日南民戶,其大臣幰僧達諫止之,乃遣大帥範扶龍戍其北界區栗城。景憲攻城,克之,斬扶龍首,獲金銀雜物,不可勝計。乘勝徑進,即克林邑。陽邁父子並挺身逃奔。獲其珍異,皆是未名之寶。又銷其金人,得黃金數十萬斤。和之後病死,見胡神為祟。
扶南國在日南郡之南,在海西大灣中,離日南郡大約七千裏,在林邑國西南三千餘裏。扶南璽都城離海五百裏。國中有條大江,十裏寬,從西北流過來,向東流人海。扶南國縱橫三千餘裏,土地低窪而平坦寬廣,氣候風俗大體上和林旦璽相同。扶南國出產金、銀、銅、錫、沉木香、象牙、孔翠、五色鸚鵡。

孝武建元、大明中,林邑王範神成累遣長史奉表貢獻。明帝泰豫元年,又遣使獻方物。齊永明中,範文讚累遣使貢獻。天監九年,文讚子天凱奉獻白猴,詔曰:“林邑王範天凱介在海表,乃心款至,遠修職貢,良有可嘉。宜班爵號,被以榮澤。可持節、督緣海諸軍事、威南將軍、林邑王。”十年、十三年,天凱累遣使獻方物。俄而病死,子弼毳跋摩立,奉表貢獻。普通七年,王高式勝鎧遣使獻方物,詔以為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。大通元年,又遣使貢獻。中大通二年,行林邑王高式律羅跋摩遣使貢獻,詔以為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。六年,又遣使獻方物。
扶南國南邊三千餘裏處有頓遜國,在曲折的海岸邊,方圓千裏,國城雕海十裏。扶南國有五個王,都附屬於扶南國。扶南國東邊通交州,西邊輿天竺、安息等塞外國家接壤,往來互市。出現這種情況的原因,是因為頓遜國有千餘裏環繞大海的海岸,漲海沒有崖岸,船舶不能夠一直到岸邊,所以都到頓遜國會聚。頓遜國的集市,東西來往的商賈都在這裹會集,每天有萬餘人。珍奇實物,無所不有。頓遜國又有一種酒樹,和安石榴相似,采集酒樹的花汁留存在甕中,遇幾天花汁就變成了酒。

扶南國,在日南郡之南海西大灣中,去日南可七千裏,在林邑西南三千餘裏。城去海五百裏。有大江廣十裏,西北流,東入於海。其國輪廣三千餘裏,土地洿下而平博,氣候風俗大較與林邑同。出金、銀、銅、錫、沉木香、象牙、孔翠、五色鸚鵡。
除頓遜國之外,大海島中,又有個毗騫國,毗騫國距扶南國八千裏。傳說毗騫國的國王身高一丈二尺,頸長三尺,自古以來都沒見過國王死,所以沒有誰知道國王的年歲。國王是神靈,國中人的善惡以及未來的事情,國王都知道,所以沒有人敢欺騙他。南方都稱他為長頸王。毗騫國的風俗,居住有房屋,有衣服,吃粳米。那地方人的言語,和扶南國有小小的差別。毗騫國內有座山出產金,金都露在石頭上。沒有雜物阻隔。毗騫國國法,殺死罪人,並且在國王麵前吃掉逭罪人的肉。毗騫國內不準外來商人進入,若有商人進入他們國家,也把商人殺死吃掉,因此商人不敢去毗騫國。毗騫國國王經常住在樓房裹,不吃魚肉等葷腥食物,不事奉鬼神。國王的子孫也像平常人那樣有生有死。衹有國王不死。扶南王多次派遣使者帶去書信與毗騫王相互往來酬答,毗騫王曾經贈送給扶南王可供五十人食用的純金食器,形狀像圓盤,又有形狀像瓦器,叫做多羅,容量是五升,又有形狀像碗的,容量是一升。毗騫王也能寫出天竺的書,全書大約三千字,述說宿命來由,與佛經相似,也評說行善之事。

其南界三千餘裏有頓遜國,在海崎上,地方千裏,城去海十裏。有五王,並羈屬扶南。頓遜之東界通交州,其西界接天竺、安息徼外諸國,往還交市。所以然者,頓遜回入海中千餘裏,漲海無崖岸,船舶未曾得徑過也。其市,東西交會,日有萬餘人。珍物寶貨,無所不有。又有酒樹,似安石榴,采其花汁停甕中,數日成酒。
又傳說扶南國東邊就是大漲海,海中有大洲,洲上有諸薄國,諸薄國之束有馬五洲。又在漲海上往東走千餘裏,就到自然大洲。自然大洲上有種樹生長在火中,自然大洲附近的人剝取這種樹的樹皮,紡織成布,最多能得到幾尺大小,做成手巾,這種布與焦麻沒有區別但顏色稍顯青黑;假如沾上汙垢,就把手巾丟入火中,燒後手巾更加精細潔白。有人用樹皮作燈炷,使用這種燈炷不會燒損。

頓遜之外,大海洲中,又有毘騫國,去扶南八千裏。傳其王身長丈二,頭長三尺,自古來不死,莫知其年。王神聖,國中人善惡及將來事,王皆知之,是以無敢欺者。南方號曰長頸王。國俗,有室屋、衣服,啖粳米。其人言語,小異扶南。有山出金,金露生石上,無所限也。國法刑罪人,並於王前啖其肉。國內不受估客,有往者亦殺而啖之,是以商旅不敢至。王常樓居,不血食,不事鬼神。其子孫生死如常人,唯王不死。扶南王數遣使與書相報答,常遺扶南王純金五十人食器,形如圓盤,又如瓦塸,名為多羅,受五升,又如碗者,受一升。王亦能作天竺書,書可三千言,說其宿命所由,與佛經相似,並論善事。
扶南國百姓本來的習俗是裸體,文身披發,不縫製衣裳。國家以女人為王,王名為柳葉。柳葉年輕健壯,如同男子。扶南國之南有個徼國,國中有個事奉鬼神的人名叫混填,他夢見神把弓賜給自己,然後乘坐商人的船入海,混填早晨起來就去拜詣神廟,在神樹下得到一張弓,他便按夢中見到的情景乘船入海,於是就進入了扶南國的邊境。柳葉手下的人見到船來,就要去奪取船,混填就張弓搭箭射柳葉的船,箭穿過船幫,射到了侍者。柳葉十分害怕,就率領手下人眾投降混填。混填於是就教柳葉等在一塊布中間開一個洞,頭穿過去,布垂下來遮住身體稱為貫頭。扶南國人從此改變了裸體的習慣,混填因此就統治了扶南國。他娶柳葉為妻,生了孩子分別封在七個邑為王。混填以後的扶南國王混盤況依靠欺詐手段和武力離間各邑之間的關係,使各王之間互生疑惑,產生隔閡,混盤況就乘機舉兵攻打並兼並了各邑,於是他派自己的子孫分別管理這些邑,稱他們為小王。

又傳扶南東界即大漲海,海中有大洲,洲上有諸薄國,國東有馬五洲。複東行漲海千餘裏,至自然大洲。其上有樹生火中,洲左近人剝取其皮,紡績作布,極得數尺以為手巾,與焦麻無異而色微青黑;若小垢洿,則投火中,複更精潔。或作燈炷,用之不知盡。
混盤況九十餘歲才去世,他的排行中間的兒子盤盤立為王,盤盤把國家事務交給手下大將範蔓處理。盤盤立為王之後三年就去世了,國中人一同推舉範蔓為王。範蔓勇猛而且有謀略,他用武力攻打四周的國家,鄰國都歸服附屬他,於是範蔓自稱扶南大王。範蔓於是製造大船,穿越漲海,攻打屈都昆、九稚、典孫等十多個國家,開拓了五六千平方裏的土地。往後將要攻打金鄰國,範蔓患病,就派太子範金生代自己統兵攻打。範蔓姐姐的兒子旃,當時擔任統領二千人的將領,他乘機殺死範蔓,篡位為王,又派人欺騙範金生,把範金生殺了。範蔓死的時候,還有個吃奶的孩子範長,隱藏在民間。範長長~mj——十歲的時候,就邀結國中勇士,襲擊並殺死旃。旃手下大將範尋又殺死範長,自立為王。範尋重新整治國家,起造觀閣以供遊玩。範尋衹在朝旦、中晡時偶爾會見來見他的人。百姓之間用焦、蔗、龜、鳥作禮物。按國法他們沒有牢獄。有罪的人,先讓他齋戒三天,三天後,把一把鐵斧燒得通紅通紅,叫打官司的人捧著通紅的鐵斧頭走七步。或是把金刨、鶸蛋丟進沸騰的開水中,讓打官司的人伸手把開水中的金刨、鶸蛋撈取出來。假若不誠實,說假話,手就會被燙得焦爛,有理的人手就不會被燙傷。他們又在護城河中養鱷魚,城門外養猛虎,有罪的人,就被用來喂養猛虎和鱷魚,如果鱷魚猛虎不吃,就是無罪,遇三天就把這人放出來。大的鱷魚有二丈多長,形狀像鼉,有四隻腳,喙有六七尺長,兩邊都有牙齒,牙齒像刀劍那樣鋒利,常常吃魚,遇上獐鹿以及人也吃,蒼梧以南以及外國都有鱷魚。

扶南國俗本裸體,文身被發,不製衣裳。以女人為王,號曰柳葉。年少壯健,有似男子。其南有徼國,有事鬼神者字混填,夢神賜之弓,乘賈人舶入海。混填晨起即詣廟,於神樹下得弓,便依夢乘船入海,遂入扶南外邑。柳葉人眾見舶至,欲取之,混填即張弓射其舶,穿度一麵,矢及侍者,柳葉大懼,舉眾降混填。混填乃教柳葉穿布貫頭,形不複露,遂治其國,納柳葉為妻,生子分王七邑。其後王混盤況以詐力間諸邑,令相疑阻,因舉兵攻並之,乃遣子孫中分治諸邑,號曰小王。
三國時,吳派中郎康泰、宣化從事朱應出使到範尋統治下的扶南國,扶南國人仍然保持著裸體的習俗,衹有婦人身穿貫頭裝。康泰、朱應對範尋說:“你們國家實在很好,衹是人們赤身露體叫人覺得奇怪罷了。”範尋才命令國內的男人穿上橫幅。橫幅,現在叫做幹漫,即用一幅布做成筒狀,遮住腰部以下。有錢人家裁錦緞製做,貧窮人家才用布製做。

盤況年九十餘乃死,立中子盤盤,以國事委其大將範蔓。盤盤立三年死,國人共舉蔓為王。蔓勇健有權略,複以兵威攻伐旁國,鹹服屬之,自號扶南大王。乃治作大船,窮漲海,攻屈都昆、九稚、典孫等十餘國,開地五六千裏。次當伐金鄰國,蔓遇疾,遣太子金生代行。蔓姊子旃,時為二千人將,因篡蔓自立,遣人詐金生而殺之。蔓死時,有乳下兒名長,在民間,至年二十,乃結國中壯士襲殺旃,旃大將範尋又殺長而自立。更繕治國內,起觀閣遊戲之,朝旦中晡三四見客。民人以焦蔗龜鳥為禮。國法無牢獄。有罪者,先齋戒三日,乃燒斧極赤,令訟者捧行七步。又以金鐶、雞卵投沸湯中,令探取之,若無實者,手即焦爛,有理者則不。又於城溝中養鱷魚,門外圈猛獸,有罪者,輒以喂猛獸及鱷魚,魚獸不食為無罪,三日乃放之。鱷大者長二丈餘,狀如鼉,有四足,喙長六七尺,兩邊有齒,利如刀劍,常食魚,遇得麞鹿及人亦啖之,蒼梧以南及外國皆有之。
晉武帝太康年間,範尋才派遣使者來晉獻納貢品。晉穆帝升平元年,扶南國王竺旃檀呈奉表章獻納馴象。晉穆帝下詔說:“運送這東西花費不少,命他們停下來,不要再送了。”竺旃檀以後的扶南王懦陳如,本是天竺婆羅門。有神對他說:“你應在扶南國為王。”懦陳如心中很高興,於是南行到盤盤,扶南人聽到這消息,全國上下歡心擁戴,把懦陳如迎來為王。懦陳如立為王之後,又改變扶南國的製度,仿用天竺的法規。懦陳如死,他以後的扶南王持梨陁跋摩在宋文帝年間呈奏表章進獻當地特產。齊永明年間,扶南王合邪跋摩派遣使者進獻貢物。

吳時,遣中郎康泰、宣化從事硃應使於尋國,國人猶裸,唯婦人著貫頭。泰、應謂曰:“國中實佳,但人褻露可怪耳。”尋始令國內男子著橫幅。橫幅,今幹漫也。大家乃截錦為之,貧者乃用布。
天監二年,合邪跋摩又派遣使者呈送珊瑚佛像,並且進獻當地特產。高祖下韶說:“扶南王懦陳如闡邪跋摩遠居海外,世代承襲,管理南方,他的誠心早巳昭著,通過翻譯,呈獻珍寶。應當接納他的誠心,賜給榮顯的爵號。應當封他為安南將軍、扶南王。”

晉武帝太康中,尋始遣使貢獻。穆帝升平元年,王竺旃檀奉表獻馴象。詔曰:“此物勞費不少,駐令勿送。”其後王憍陳如,本天竺婆羅門也。有神語曰“應王扶南”,憍陳如心悅,南至盤盤,扶南人聞之,舉國欣戴,迎而立焉。複改製度,用天竺法。
現在扶南國的人都黑而醜,頭發鬈曲。他們住的地方不挖井,數十家共用一個水池,大家都在池中汲水使用。他們百姓都事奉天神,天神的像用銅鑄造,有的神像二個麵孔,有的神像四個麵孔,二個麵孔的神像四隻手,四個麵孔的神像八隻手,手中都拿著東西,有的拿著小孩,有的拿著鳥獸,有的拿著日月。他們的國王出外就乘坐大象,宮嬪侍從也乘坐大象。國王坐時右膝翹起,左膝屈下垂在地上,偏往一旁。在國王身前敷設用木棉織的白疊布,在白疊布上設置金盆香爐。扶南國的風俗,守喪期間就剃掉須發。死去的人有四種埋葬方法:水葬就把死者投到江流中,火葬就把死者燒成灰燼,土葬就挖坑掩埋死者,鳥葬就把死者丟到野外,讓鳥啄食。扶南國人性貪婪吝嗇,不懂禮義,男女間可以隨意私奔。

憍陳如死,後王持梨跋摩,宋文帝世奉表獻方物。齊永明中,王闍邪跋摩遣使貢獻。
天監十年,十三年,合邪跋摩多次派遣使者進獻貢品。天監十三年,辟邪跋摩死去,他的庶子留陁跋摩殺死身份為嫡子的弟弟而自立為王。玉監十六年,留陁跋摩派遣使者竺賞塑耋呈奉表章獻納貢品。天監十八年,留陁跋摩又派遣使者呈送互竺旃檀瑞像、婆羅樹葉,同時獻納火齊珠、鬱金、蘇合等香。普通元年,中大通二年,左回元年,留陁跋摩多次派遣使者獻納當地特產。太回五年,他又派遣使者獻納活犀牛。使者又說他們國家有佛發,長一丈二尺,高祖下韶派和尚宣跟隨使者去取佛發。

天監二年,跋摩複遣使送珊瑚佛像,並獻方物。詔曰:“扶南王憍陳如闍邪跋摩,介居海表,世纂南服,厥誠遠著,重譯獻賝。宜蒙酬納,班以榮號。可安南將軍、扶南王。”
這以前,大同三年八月,高祖改建阿育王寺塔,從舊塔下取出舍利以及佛爪佛發,佛發呈青鉗色,眾僧人用手拉佛發,佛發隨手可以拉長縮短,放開手後佛發又旋即彎曲為螺旋形。據《僧伽經》說:“佛發青而捆,如同藕莖絲。”《佛三昧經》說:“我以前在房中洗頭發,用尺量發長,長有一丈二尺,放手之後頭發朝右旋,盤曲成螺旋花紋。”這些說法和高祖得到的佛發情況相同。

今其國人皆醜黑,拳發。所居不穿井,數十家共一池引汲之。俗事天神,天神以銅為像,二麵者四手,四麵者八手,手各有所持,或小兒,或鳥獸,或日月。其王出入乘象,嬪侍亦然。王坐則偏踞翹膝,垂左膝至地,以白疊敷前,設金盆香爐於其上。國俗,居喪則剃除須發。死者有四葬:水葬則投之江流,火葬則焚為灰燼,土葬則瘞埋之,鳥葬則棄之中野。人性貪吝,無禮義,男女恣其奔隨。
阿育王就是鐵輪王,王閻浮提,統一了天下。佛死亡之後,阿育王在一天一夜之間,役使鬼神建造了八萬四千座塔,高祖改建的就是其中的一座。吳國時有尼姑住在阿育王寺,成為小精舍,逐鎰不久就把寺毀除,塔也同時被毀去。呈邇被平定後,眾僧人又在原來地址建立寺院。晉中宗初渡遼的時候,重新裝修寺院。到簡塞童滅壁年間,簡文帝命僧人安法師程建造小塔,塔未建成,安法師程就亡故了。他的弟子僧題繼續把塔建成。到孝武帝太元九年,才為塔安裝金相輪和承露。

十年、十三年,跋摩累遣使貢獻。其年死,庶子留跋摩殺其嫡弟自立。十六年,遣使竺當抱老奉表貢獻。十八年,複遣使送天竺旃檀瑞像、婆羅樹葉,並獻火齊珠、鬱金、蘇合等香。普通元年、中大通二年、大同元年,累遣使瑞獻方物。五年,複遣使獻生犀。又言其國有佛發,長一丈二尺,詔遣沙門釋雲寶隨使往迎之。
以後西河離石縣有胡人劉薩患病突然死去,但他心口還暖,他家中人不敢輕易殯殮,劉薩包經過十天又蘇醒過來。他述說道:“有兩個差吏捉住我,帶我向西北方向走,不知道走了多遠,到了十八層地獄,那裹根據罪行的輕重大小,給予不同程度的懲罰,讓罪人經受各種責打痛苦。後來見到觀世音,觀世音對我說:‘你的人世之緣尚未了結,假如你能複活,應當做和尚。洛下、齊城、丹陽、會稽都有阿育王塔,你應當去那些地方行禮拜神。假如你能活滿壽數而死,就不會墮入地獄。,話說完,我就覺得像從高岩上掉下來,忽然問就醒過來了。”劉薩何就此出家為僧,取名慧達。他四出遊曆,向佛塔行禮致敬,後來到丹陽,不知道佛塔在什麼地方,他於是登上越城向四麵了望,見到長千裏發出不同於別處的光彩雲氣,於是他就到長千裏去行禮致敬,那兒果然是阿育王塔的舊址,屢屢放出光彩。差譴因此知道那地方必定有舍利,於是召集人眾在那地方挖掘,挖到一丈深的時候,見到三塊石碑,都是六尺長。中間一塊石碑下有個鐵盒子,鐵盒子中又有個銀盒子,銀盒子中又有金盒子,金盒子中盛著三粒舍利以及一枚指爪,一綹頭發,頭發有數尺長。慧達就把舍利往北稍作移動,在正對個塞童建造的塔的西邊,又造了座一層的塔。左五十六年,又命僧人僧尚伽把塔加建為三層,這就是高祖改建開挖的那座塔。高祖開挖時,剛挖到四尺深的地方,就見到龍窟以及從前人們施舍的金銀鎮、釧、釵、鑷等許多珍寶。挖到大約九尺深的地方,才見到支撐塔基的石磉,石磉下有石匣,石匣裹有鐵壺,鐵壺中盛有銀坩,銀坩內裝著一個金製的刻有花紋的小口大腹的罌,罌中盛著三粒舍利,舍利像粟粒那樣大,圓正光潔。石匣內又有琉璃碗,從碗中找到四粒舍利以及佛發佛爪,佛爪有四枚,都是沉香色。到那個月二十七日,高祖又到寺中行禮拜神,設立無遮大會,在全國實行大赦。逭一天,直擔用金缽盛水讓舍利浮起來,舍利中最小的那粒卻隱藏在缽中不浮起來。高祖麵對金缽行了數十遍拜禮,舍利才在缽內放出光芒,回旋很久。才在金缽正中停住不動。高祖問大僧正慧念:“今天見到了不可思議的事情嗎?”慧念回答說:“法身常住,湛然不動。”高祖說:“弟子想請一粒舍利回宮廷供奉。”到九月五日,高祖又在寺內設無遮大會,派皇太子、王侯、朝中貴顯大臣前往寺中,奉迎舍利。遣一天,風光明麗,京城全城的人都關注這事,去觀看的有一百幾十萬人。高祖置辦的金銀器具等器物,全都留在寺中施舍給僧人,並且施舍一千萬錢作寺中基業。到大同四年九月十五日,高祖又到寺中設無遮大會,樹立兩座塔,又分別用金罌、玉罌重新盛裝舍利和佛爪佛發,放進七寶塔中。又用石匣盛裝七寶塔,分別放進兩座塔下,王侯、妃嬪、公主、百姓中富厚人家施舍的金、銀、刨、釧等珍寶也都填滿塔下。

先是,三年八月,高祖改造阿育王寺塔,出舊塔下舍利及佛爪發。發青紺色,眾僧以手伸之,隨手長短,放之則旋屈為蠡形。案《僧伽經》雲:“佛發青而細,猶如藕莖絲。”《佛三昧經》雲:“我昔在宮沐頭,以尺量發,長一丈二尺,放已右旋,還成蠡文。”則與高祖所得同也。阿育王即鐵輪王,王閻浮提,一天下,佛滅度後,一日一夜,役鬼神造八萬四千塔,此即其一也。吳時有尼居其地,為小精舍,孫綝尋毀除之,塔亦同泯。吳平後,諸道人複於舊處建立焉。晉中宗初渡江,更修飾之。至簡文鹹安中,使沙門安法師程造小塔,未及成而亡,弟子僧顯繼而修立。至孝武太元九年,上金相輪及承露。
大同十一年十一月二日,寺僧又請高祖闡發《般若經》經題含意,那天晚上,兩座塔都大放光芒,高祖命鎮束將軍邵陵王蕭綸撰寫寺《大功德碑》文。

其後西河離石縣有胡人劉薩何遇疾暴亡,而心下猶暖,其家未敢便殯,經十日更蘇。說雲:“有兩吏見錄,向西北行,不測遠近,至十八地獄,隨報重輕,受諸楚毒。見觀世音語雲:‘汝緣未盡,若得活,可作沙門。洛下、齊城、丹陽、會稽並有阿育王塔,可往禮拜。若壽終,則不墮地獄。’語竟,如墮高岩,忽然醒寤。”因此出家,名慧達。遊行禮塔,次至丹陽,未知塔處,乃登越城四望,見長千裏有異氣色,因就禮拜,果是阿育王塔所,屢放光明。由是定知必有舍利,乃集眾就掘之,入一丈,得三石碑,並長六尺。中一碑有鐵函,函中有銀函,函中又有金函,盛三舍利及爪發各一枚,發長數尺。即遷舍利近北,對簡文所造塔西,造一層塔。十六年,又使沙門僧尚伽為三層,即高祖所開者也。初穿土四尺,得龍窟及昔人所舍金銀鐶釧釵鑷等諸雜寶物。可深九尺許,方至石磉,磉下有石函,函內有鐵壺,以盛銀坩,坩內有金鏤罌,盛三舍利,如粟粒大,圓正光潔。函內又有琉璃碗,內得四舍利及發爪,爪有四枚,並為沉香色。至其月二十七日,高祖又到寺禮拜,設無捴大會,大赦天下。是日,以金缽盛水泛舍利,其最小者隱缽不出,高祖禮數十拜,舍利乃於缽內放光,旋回久之,乃當缽中而止。高祖問大僧正慧念:“今日見不可思議事不?”慧念答曰:“法身常住,湛然不動。”高祖曰:“弟子欲請一舍利還台供養。”至九月五日,又於寺設無捴大會,遣皇太子王侯朝貴等奉迎。是日,風景明和,京師傾屬,觀者百數十萬人。所設金銀供具等物,並留寺供養,並施錢一千萬為寺基業。至四年九月十五日,高祖又至寺設無捴大會,豎二刹,各以金罌,次玉罌,重盛舍利及爪發,內七寶塔中。又以石函盛寶塔,分入兩刹下,及王侯妃主百姓富室所舍金、銀、鐶、釧等珍寶充積。十一年十一月二日,寺僧又請高祖於寺發《般若經》題,爾夕二塔俱放光明,敕鎮東將軍邵陵王綸製寺《大功德碑》文。
這以前,大同二年,改建會稽鄧縣塔,開挖舊塔取出舍利,高祖派光宅寺釋敬脫等四名僧人以及舍人孫照把舍利臨時迎回宮中,高祖向舍利行禮致敬之後,就把舍利送回鄧縣,安放在新塔之下,鄧縣塔也是劉薩何找到的。

先是,二年,改造會稽鄮縣塔,開舊塔出舍利,遣光宅寺釋敬脫等四僧及舍人孫照暫迎還台,高祖禮拜竟,即送還縣,入新塔下,此縣塔亦是劉薩何所得也。
晉鹹和年間,丹陽尹高悝走到張侯橋,見到水邊散發出數尺長的五色光,不知道是什麼奇異的東西,於是命人在發出光亮的地方開挖,得到一座金製佛像,但沒有底座。高悝於是下車,載著佛像回家,走到長幹巷口,牛不肯再往前走,矗悝就叫馭車的人隨順牛的意向走,牛一直把車拉到寺廟中,高悝就把佛像留下來交給寺中僧人。佛像在寺廟中,每到午夜,常常發出光亮,又可以聽到空中有樂器演奏的聲音。遇了一年,捕魚人張係世在海突然見到銅花佛像底座浮在水上,張係世取來之後送往縣中,縣令又把它送往朝廷,朝廷就把這底座放在佛像足下,底座與佛像完全相合。到簡文帝鹹安元年,交州合浦人董宗之到水下采珍珠,在水底找到一座佛光豔,交州派人把佛光豔送往朝廷,朝廷又把它安放到佛像上,又正好相合。從鹹和年間找到佛像,初年,經曆三十餘年,佛像底座才算完備。

晉鹹和中,丹陽尹高悝行至張侯橋,見浦中五色光長數尺,不知何怪,乃令人於光處掊視之,得金像,未有光趺。悝乃下車,載像還,至長幹巷首,牛不肯進,悝乃令馭人任牛所之。牛徑牽車至寺,悝因留像付寺僧。每至中夜,常放光明,又聞空中有金石之響。經一歲,捕魚人張係世,於海口忽見有銅花趺浮出水上,係世取送縣,縣以送台,乃施像足,宛然合。會簡文鹹安元年,交州合浦人董宗之采珠沒水,於底得佛光豔,交州押送台,以施像,又合焉。自鹹和中得像,至鹹安初,曆三十餘年,光趺始具。
起初,台悝找到佛像的時候,五名西域胡僧來拜謁高悝,說:“以前我們在天竺得到鑄造的阿育王像,來到鄴下,適逢我們家鄉動亂,於是就把金像埋在河邊,現在無處尋覓。”五人曾在一個夜晚都夢見金像說:“我已經在江束,被高悝得到。”高悝於是送這五名胡僧到寺中去,他們見到金像都欷歒流淚,金像便大放光芒,照亮整個殿堂。又瓦官寺慧邃想要用蠟拓寫金像的形體,寺主僧尚擔心拓寫會使金色受損,就對慧邃說:“假若你能令金像放光,金像又扭轉身子向著西邊,我才能夠答應你的要求。”慧邃便懇切地向金像拜請,當天夜晚金像就扭轉方向,放射光芒,金像正麵轉而向西,第二天清晨僧尚就準許慧邃拓寫金像。金像底座原先有外國文字,沒有人認識這文字,後來有三藏法師郵求跋摩認識底座上的字,他辨認說,文字寫的是阿育王為自己的第四個女兒鑄造。到大同年間,挖出了舊塔下的舍利,高祖下令買下寺側數百家宅地,以便擴大寺院,建造各種堂殿以及瑞像周回閣等,寺中房屋建設得極多而且宏偉高大。那些描繪經文中故事的圖畫,全是吳人張繇動手繪製。張繇是繪畫的高手,在當時首屈一指,無人能與他相提並論。

初,高悝得像後,西域胡僧五人來詣悝,曰:“昔於天竺得阿育王造像,來至鄴下,值胡亂,埋像於河邊,今尋覓失所。”五人嚐一夜俱夢見像曰:“已出江東,為高悝所得。”悝乃送此五僧至寺,見像噓欷涕泣,像便放光,照燭殿宇。又瓦官寺慧邃欲模寫像形,寺主僧尚慮虧損金色,謂邃曰:“若能令像放光,回身西向,乃可相許。”慧邃便懇到拜請,其夜像即轉坐放光,回身西向,明旦便許模之。像趺先有外國書,莫有識者,後有三藏冉阝求跋摩識之,雲是阿育王為第四女所造也。及大同中,出舊塔舍利,敕市寺側數百家宅地,以廣寺域,造諸堂殿並瑞像周回閣等,窮於輪奐焉。其圖諸經變,並吳人張繇運手。繇,丹青之工,一時冠絕。
盤盤國在宋文帝元嘉年間,孝武帝孝建、大明年間,都派遣使者來獻納貢品。大通元年,盤盤國王派遣使者呈奉表章說:“揚州間浮提震旦天子:國土美善,萬民恭敬,猶如明淨無雲的天空,一片光明。天子身心聖潔,也都是像這樣。千千萬萬僧俗百姓,都蒙受聖王沐浴教化,聖王濟度萬民,永作舟航,我們聽到這消息深感喜慶和吉祥。我們懷著至誠之心向常勝天子足下致敬,叩首問安。現在奉獻微薄的貢品,希望你給予哀憐接受我們的敬意。”中大通元年五月,盤盤國又多次派遣使者貢獻象牙雕的佛像及佛塔,並且貢獻沉檀等數十種香料。中大通六年八月,盤盤國又派遣使者送菩提國真舍利及畫塔,並獻納菩提樹葉、詹糖等香料。

盤盤國,宋文帝元嘉,孝武孝建、大明中,並遣使貢獻。大通元年,其王使使奉表曰:“揚州閻浮提震旦天子:萬善莊嚴,一切恭敬,猶如天淨無雲,明耀滿目;天子身心清淨,亦複如是。道俗濟濟,並蒙聖王光化,濟度一切,永作舟航,臣聞之慶善。我等至誠敬禮常勝天子足下,稽首問訊。今奉薄獻,願垂哀受。”中大通元年五月,累遣使貢牙像及塔,並獻沉檀等香數十種。六年八月,複使送菩提國真舍利及畫塔,並獻菩提樹葉、詹糖等香。
丹丹國,中大通二年,丹丹國王派遣使者呈奉表章說:“我們蒙受聖主的恩惠仁愛,聖主看重佛教,使佛法振興昌盛,眾僧會集,法事一天天興盛,佛教威望一天天整肅提高。朝廷重臣、掌握國家大權之人,都憐愛同情百姓,四麵八方的國家,沒有一個不來歸服。聖王的教化廣被鄰國,不是用言語所能形容描繪的。我們感到說不盡的喜慶吉祥,如同突然間見到了聖王一樣。這裹恭謹地獻上象牙雕的佛像及塔各兩具,還一並獻納火齊珠、古貝、各種香藥等。”大同元年,丹丹國王又派遣使者獻納金、銀、琉璃、雜寶、香藥等貢品。

丹丹國,中大通二年,其王遣使奉表曰:“伏承聖主至德仁治,信重三寶,佛法興顯,眾僧殷集,法事日盛,威嚴整肅。朝望國執,慈湣蒼生,八方六合,莫不歸服。化鄰諸天,非可言喻。不任慶善,若暫奉見尊足。謹奉送牙像及塔各二軀,並獻火齊珠、吉貝、雜香藥等。”大同元年,複遣使獻金、銀、琉璃、雜寶、香、藥等物。
幹陁利國,在南海海島上。遣國家的習俗與林邑、扶南大略相同。幹陁利國出產班布、古貝、檳榔。這裹出產的檳榔特別精良味美,是海南各國最出色的品種。宋孝武帝時,幹陁利國國王釋婆羅郵憐陁派遣長史竺留陁獻納金銀寶器。

幹利國,在南海洲上。其俗與林邑、扶南略同。出班布、吉貝、檳榔,檳榔特好,為諸國之極。宋孝武世,王釋婆羅冉阝憐遣長史竺留獻金銀寶器。
天監元年,千陁利國國王瞿曇修跋陀羅在四月八日夢見一個僧人對自己說:“中國現在有聖明的君主,十年之後,佛教會在中國大為盛行。你假如派遣使者獻納貢品,尊崇中國的君主,友好往來,以禮相待,那麼你的國家就會年年豐收,百姓安樂,來往商旅增加百倍;假如你不相信我,那麼你的國家就不能得到安寧。”脩跋陁羅起初不相信,過了不久他又夢見這個僧人說:“假如你不相信我說的話,我將和你一道去看看皇璽。”於是就在夢中來到,覲見史固天子。醒來之後,他感覺奇怪。他本來精於繪畫,於是他就畫下夢中見到的高祖的容貌形態,用彩色修飾高祖的畫像,接著他就派遣使者和畫工到中國,呈奉表章,獻納玉盤等貢品。使者、畫工來到中國,畫工就描摹高祖的形貌帶回本國,和原來的畫相比,形貌相同。脩跋陁羅就用寶函盛裝畫像,每天對著畫像行禮致敬。後來脩跋陁羅死去,他的兒子毗邪跋摩立為王。天監十七年,毗邪跋摩派遣長史毗員跋摩呈奉表章說:“常勝天子陛下:諸佛世尊,常樂安樂,他有神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通、漏盡通六種神通力,有能夠通達宿命明、天眼明、漏盡明三明的能力,是世間的尊者,他的名字是如來。他受供奉成佛,留下身體上的舍利,人們建造佛塔,雕製佛像,使國土宏偉精妙,如同須彌山。民間的邑居聚落,城郭館宇,逐漸布滿,如同忉利天宮,四麵布滿軍隊,能夠使仇敵畏服。陛下國土安樂,沒有各種災難,人民生活和諧,接受教化,遵守法紀,處處事事吉祥。如同處在雪山之上,雪水流注,水中八味清淨,水流注使百川洋溢,川流迂回曲折,直趨大海,世上之人,都能受用。在天下各國之中,陛下的國土景致最為優美,因此名為震旦。大梁揚都天子,仁愛庇蔭四海,德政符合天意人心,雖在人間,卻是由天降生,保護人世,帶來功德。賜給寶藏,拯救人間悲苦,是我佛降生,律儀規範全都具備。因此我們懷著至誠之心,向天子陛下行禮致敬,叩首問安。奉獻金芙蓉、雜香藥等貢品,希望天子垂愛收受。”普通元年,毗邪跋摩又派遣使者獻納當地特產。

天監元年,其王瞿曇修跋羅以四月八日夢見一僧,謂之曰:“中國今有聖主,十年之後,佛法大興。汝若遣使貢奉敬禮,則土地豊樂,商旅百倍;若不信我,則境土不得自安。”修跋羅初未能信,既而又夢此僧曰:“汝若不信我,當與汝往觀之。”乃於夢中來至中國,拜覲天子。既覺,心異之。羅本工畫,乃寫夢中所見高祖容質,飾以丹青,仍遣使並畫工奉表獻玉盤等物。使人既至,模寫高祖形以還其國,比本畫則符同焉。因盛以寶函,日加禮敬。後跋死,子毘邪跋摩立。十七年,遣長史毘員跋摩奉表曰:“常勝天子陛下:諸佛世尊,常樂安樂,六通三達,為世間尊,是名如來。應供正覺,遺形舍利,造諸塔像,莊嚴國土,如須彌山。邑居聚落,次第羅滿,城郭館宇,如忉利天宮。具足四兵,能伏怨敵。國土安樂,無諸患難,人民和善,受化正法,慶無不通。猶處雪山,流注雪水,八味清淨,百川洋溢,周回屈曲,順趨大海,一切眾生,鹹得受用。於諸國土,殊勝第一,是名震旦。大梁揚都天子,仁廕四海,德合天心,雖人是天,降生護世,功德寶藏,救世大悲,為我尊生,威儀具足。是故至誠敬禮天子足下,稽首問訊。奉獻金芙蓉、雜香、藥等,願垂納受。”普通元年,複遣使獻方物。
狼牙脩國,在南海中。它的境域由束到西有三十天的行程,由南到北有二十天的行程。狼牙脩國距廣州二萬四千裏,那裹的土地、氣候、物產,與扶南國大致相同,出產的筏沉婆律香等偏多。那裹的風俗男男女女都袒露上身,頭發披散,用古貝樹織成布,圍在腰身以下,稱屬幹縵。國王和顯貴的大臣加用雲霞布覆蓋在肩胛上,用金繩作絡帶,耳上戴著金刨。女子身上披著布,用珠玉穿成瓔珞,纏繞在身上。狼牙脩國用磚堆砌成城牆,設置宮門和建起樓閣。國王外出乘坐大象,有用羽毛裝飾的幡旗鼓樂相隨,頭上罩著大白傘,衛兵眾多,禁衛森嚴。據狼牙脩國國中人說,他們國家立國共四百餘年,國王的後嗣衰弱,王族中出現了一個賢能的人,國中人都歸附他。國王聽到這消息,就把這人囚禁起來,但鎖住這人的鎖卻無緣無故自己斷掉,國王認為這人是神,於是不敢害死他,就把他驅逐出境。這個人於是逃奔到天竺,天竺王把長女嫁給他為妻。不久狼牙王死去,狼牙脩國大臣就把他接回來為國王。他作國王二十餘年後死去,他的兒子婆伽達多立為王。天監十四年,婆伽達多派遣使者阿撤多向高祖呈奉表章說:“大吉天子足下:你逐離淫邪之人,斥棄癡愚之人,同情憐憫百姓,慈善之心不可限量。你端莊嚴謹,儀容美好,身上發出光芒,十分明亮,如水中明月,普照十方。你眉間有白毛,潔白如雪,光芒四射,也如同月光。供養護法諸神,讓教義教典流傳,清淨寡欲、信佛之人增多,京師進入極樂之境。京城城牆樓閣高聳入雲,如同幹陁山。樓閣宮殿四處布列,道路子坦。人民眾多,生活快樂安穩。百姓穿的衣服,如同天神的衣服。你在所有的國家中,是最尊貴的君主。你體恤顧念百姓,百姓安樂。你慈悲之心廣布,自身嚴格遵奉戒律,端正法紀,教化百姓,供奉佛教三賓,你的美名傳揚,流布世界,百姓擁戴,如同新月出現。你就如同梵王,是世界之主,天上人間,萬物全都歸順。我恭敬地向大吉天子足下致敬行禮,希望你將和現在一樣,秉承以前的業績,福壽無量。現在派遣使者前來問訊,帶去我的心意。本來想親自前去,又怕大海風浪,不能到達。現在奉上菲薄的貢品,希望君王體諒我的心意接鈉貢品。”

狼牙修國,在南海中。其界東西三十日行,南北二十日行,去廣州二萬四千裏。土氣物產與扶南略同,偏多祼沉婆律香等。其俗男女皆袒而被發,以吉貝為幹縵。其王及貴臣乃加雲霞布覆胛,以金繩為絡帶,金鐶貫耳。女子則被布,以瓔珞繞身。其國累磚為城,重門樓閣。王出乘象,有幡毦旗鼓,罩白蓋,兵衛甚設。國人說,立國以來四百餘年,後嗣衰弱,王族有賢者,國人歸之。王聞知,乃加囚執,其鏁無故自斷,王以為神,因不敢害,乃斥逐出境,遂奔天竺,天竺妻以長女。俄而狼牙王死,大臣迎還為王。二十餘年死,子婆伽達多立。天監十四年,遣使阿撤多奉表曰:“大吉天子足下:離淫怒癡,哀湣眾生,慈心無量。端嚴相好,身光明朗,如水中月,普照十方。眉間白毫,其白如雪,其色照曜,亦如月光。諸天善神之所供養,以垂正法寶,梵行眾增,莊嚴都邑。城閣高峻,如乾山。樓觀羅列,道途平正。人民熾盛,快樂安穩。著種種衣,猶如天服。於一切國,為極尊勝。天王湣念群生,民人安樂,慈心深廣,律儀清淨,正法化治,供養三寶,名稱宣揚,布滿世界,百姓樂見,如月初生。譬如梵王,世界之主,人天一切,莫不歸依。敬禮大吉天子足下,猶如現前,忝承先業,慶嘉無量。今遣使問訊大意。欲自往,複畏大海風波不達。今奉薄獻,願大家曲垂領納。”
婆利國,在廣州東南海中島上。離廣州有兩個多月的行程。婆利國境界從束到西有五十天行程,從南到北有二十天行程。國內有一百三十六個聚居的部落。當地的氣候暑熱,如同中國的盛夏。這裹的穀物一年成熟兩次,草木常年開花。海中出產文螺、紫貝。遣裹有一種石頭名叫蚶貝羅,最初開采出來,蚶貝羅石非常柔軟,等到把石頭刻削之後製成用具,讓它幹燥,於是就會變得十分堅硬。婆利國人披著木棉布,猶如我們的頭巾,又用木棉布製做圍住腰以下的都縵。國王才用染色的木棉布,當地人稱為班絲布來製作都縵,用珠玉串成飾物纏繞在身上,頭戴一尺多高的金冠,冠形如同弁,王冠上綴著各種寶物作裝飾。國王佩帶金裝劍,偏坐在金製造的高高的王座上,用銀蹬支撐足。侍女們都用金花、各種寶物作飾物,有的拿著白羽做的拂塵和孔雀羽做的扇子。國王外出,用象駕車,國王的車駕用各種香木製造,車上設置羽蓋珠簾,國王前後的儀仗吹螺擊鼓。國王姓懦陳如,從古以來未和中國交往。向國王詢問他的祖先以及立國的年數,他都說不上來,衹是說白淨王夫人就是他們國家的女子。

婆利國,在廣州東南海中洲上,去廣州二月日行。國界東西五十日行,南北二十日行。有一百三十六聚。土氣暑熱,如中國之盛夏。穀一歲再熟,草木常榮。海出文螺、紫貝。有石名蚶貝羅,初采之柔軟,及刻削為物幹之,遂大堅強。其國人披吉貝如帊,及為都縵。王乃用班絲布,以瓔珞繞身,頭著金冠高尺餘,形如弁,綴以七寶之飾,帶金裝劍,偏坐金高坐,以銀蹬支足。侍女皆為金花雜寶之飾,或持白毦拂及孔雀扇。王出,以象駕輿,輿以雜香為之,上施羽蓋珠簾,其導從吹螺擊鼓。王姓憍陳如,自古未通中國。問其先及年數,不能記焉,而言白淨王夫人即其國女也。
天監十六年,婆利國國王派遣使者呈奉表章說:“我聽說聖主你信奉敬重佛教三寶,建立塔寺,裝修佛像,全國處處都這樣。四方道路平坦,清淨而無穢雜。樓台宮殿四布,如同天宮,壯麗精美,世上沒有一處能和你們國家相提並論。聖主外出時,四麵禁兵威嚴,儀仗導從,布滿左右。士人美女,裝飾華麗,衣服鮮豔。集市熱鬧非凡,滿是珠寶。法紀嚴明,沒有互相侵奪的事情發生。精通佛法的人爭著會集,學習佛法的人也都從四方趕來,講說佛教教義,猶如春雨滋潤人們心田。你們和四方交流,和各國交往。長江遼闊無邊,水流深廣清澈,百姓都依靠長江為生,沒有誰能使它幹涸。國家陰陽調和,災害不會發生。大梁揚都聖王無人能比,治理遣上等的國家,有大慈大悲之心,像對待兒子似的撫育萬民。能夠忍受詬辱,平等對待萬物,對仇敵對親人沒有差別。周濟窮人,不留積蓄。聖王光輝如同太陽,天下無處不受光輝照耀;聖王溫情如同明月,天下無人不受到滋潤。聖王的宰輔賢良,群臣正直誠實,竭盡忠心事奉聖王,心中沒有別的想法。我們認為,大梁皇帝就是我們的真佛,臣下我是婆利國王,現在我恭敬地稽首禮拜聖王足下,希望聖王了解我這片誠心。我有遣誠心由來已久,並不是現在才有。因為山海阻隔,路途遙遠,沒有機會自己親自前來表達誠心,現在特地派遣使臣進獻金席等貢品,以表達我的赤誠。”普通三年,婆利國國王頻伽又派遣使臣珠旦望進獻白鸚鵡、青蟲、兜鍪、琉璃器、古貝、螺杯、各種香料、香藥等數十種貢品。

天監十六年,遣使奉表曰:“伏承聖王信重三寶,興立塔寺,校飾莊嚴,周遍國土。四衢平坦,清淨無穢;台殿羅列,狀若天宮;壯麗微妙,世無與等。聖主出時,四兵具足,羽儀導從,布滿左右。都人士女,麗服光飾。市廛豊富,充積珍寶。王法清整,無相侵奪。學徒皆至,三乘競集。敷說正法,雲布雨潤。四海流通,交會萬國。長江眇漫,清泠深廣。有生鹹資,莫能消穢。陰陽和暢,災厲不作。大梁揚都聖王無等,臨覆上國,有大慈悲,子育萬民。平等忍辱,怨親無二。加以周窮,無所藏積。靡不照燭,如日之明;無不受樂,猶如淨月。宰輔賢良,群臣貞信,盡忠奉上,心無異想。伏惟皇帝是我真佛,臣是婆利國主,今敬稽首禮聖王足下,惟願大王知我此心。此心久矣,非適今也。山海阻遠,無緣自達,今故遣使獻金席等,表此丹誠。”普通三年,其王頻伽複遣使珠貝智貢白鸚鵡、青蟲、兜鍪、琉璃器、吉貝、螺杯、雜香、藥等數十種。
中天竺國,在大月支東南數千裏的地方,土地方圓三萬裏。中天竺國又名皇童。j齜退畫出使左夏,見到塑竹杖、蜀布,左夏人說是從皇毒買來。身毒就是天竺,大概是翻譯譯音用的漢字不同,其實是同一個國家。從月支、高附往西,南至西海,東至槃越,有數十個國家,每個國家都有國王,他們的名稱雖然不同,但都屬於身毒。漢朝時,身毒附屬月支,他們的民俗也是定土而居,輿月支相同,但身毒地勢低下潮濕,氣候暑熱,百姓怯弱,害怕打仗,國力比月支弱。身毒國麵臨大江,大江名新陶,發源於崑蝓山,下遊分成五條江,總的名稱叫恒水。江水甜美,水下產真鹽,真鹽顏色純白如水精。當地出產犀、象、貂、孵、玳瑁、火齊、金、銀、鐵、金縷織成、金皮廁、細摩白疊、好裘、疑氈。火齊形態像雲母,顏色如紫金,有光閃耀,像蟬翼那麼薄,重疊起來就如同紗穀重疊。身毒國西部人與大台、堂皇等國的人在海上互市貿易,因此有很多大秦出產的珍貴物品,如珊瑚、琥珀、金碧珠璣、琅殲、鬱金、蘇合等。蘇合是攙合各種香汁煎製而成,不是天然產物。又說是大秦人采來蘇合,先榨出其汁製作香膏,於是把榨汁以後的渣滓賣給各國商人,因此蘇合輾轉傳到中國之後,已經不很香了。鬱金衹出產在閡賓國,花色正黃而細嫩,與荷花裹麵覆蓋在蓮實上的花辦相似。熨賓國人先用這花敬奉佛寺,放了很多天之後,花兒枯槁,於是就清掃棄去。商人從寺中雇人收集,然後轉賣給別國人。

中天竺國,在大月支東南數千裏,地方三萬裏,一名身毒。漢世張騫使大夏,見邛竹杖、蜀布,國人雲,市之身毒。身毒即天竺,蓋傳譯音字不同,其實一也。從月支、高附以西,南至西海,東至槃越,列國數十,每國置王,其名雖異,皆身毒也。漢時羈屬月支,其俗土著與月支同,而卑濕暑熱,民弱畏戰,弱於月支。國臨大江,名新陶,源出昆侖,分為五江,總名曰恒水。其水甘美,下有真鹽,色正白如水精。土俗出犀、象、貂、鼲、玳瑁、火齊、金、銀、鐵、金縷織成金皮罽、細摩白疊、好裘、毾。火齊狀如雲母,色如紫金,有光耀,別之則薄如蟬翼,積之則如紗縠之重遝也。其西與大秦、安息交市海中,多大秦珍物——珊瑚、琥珀、金碧珠璣、琅玕、鬱金、蘇合。蘇合是合諸香汁煎之,非自然一物也。又雲大秦人采蘇合,先笮其汁以為香膏,乃賣其滓與諸國賈人,是以展轉來達中國,不大香也。鬱金獨出罽賓國,華色正黃而細,與芙蓉華裏被蓮者相似。國人先取以上佛寺,積日香槁,乃糞去之;賈人從寺中征雇,以轉賣與佗國也。
漢桓帝延熹九年,大秦王安敦派遣使者從旦日南徼外來獻納貢品,漢代衹有這一次交往。大秦國人經商,常常到扶南、曰南、交趾,而南部邊塞以及塞外各國卻很少有人到大秦去經商。孫權黃武五年,有大秦賈人字秦論來到交趾,交趾太守吳邈派人送他去見詣權,孫權向方土詢問左台的風俗人情,秦論全據實回答。當時諸葛恪進討丹陽,抓獲黝、歙矮人,秦論見到這些矮人說:“大秦很少見到這樣的人。”還護就拿男女各十名矮人送給秦論,並派遣官員會稽劉鹹送論,鹹在途中去世,於是直接回本國。

漢桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外來獻,漢世唯一通焉。其國人行賈,往往至扶南、日南、交趾,其南徼諸國人少有到大秦者。孫權黃武五年,有大秦賈人字秦論來到交趾,交趾太守吳邈遣送詣權。權問方土謠俗,論具以事對。時諸葛恪討丹陽,獲黝、歙短人,論見之曰:“大秦希見此人。”權以男女各十人,差吏會稽劉鹹送論,鹹於道物故,論乃徑還本國。漢和帝時,天竺數遣使貢獻,後西域反叛,遂絕。至桓帝延熹二年、四年,頻從日南徼外來獻。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《梁書》

《梁書》

作者:姚思廉
《梁書》本紀
《梁書》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報