推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《詩經》 作者:佚名,傳為尹吉甫採集、孔子編訂  

國風·衛風·淇奧

【原文】

瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳秀瑩,會弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,終不可諼兮。

瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

【注釋】

看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。
高雅先生是君子,學問切磋更精湛,品德琢磨更良善。
神態莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴。
高雅先生真君子,一見難忘記心田。
看那淇水彎彎岸,綠竹嫋娜連一片。
高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。
神態莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴。
高雅先生真君子,一見難忘記心田。
看那淇水彎彎岸,綠竹蔥蘢連一片。
高雅先生真君子,青銅器般見精堅,玉禮器般見莊嚴。
寬宏大量真曠達,倚靠車耳馳向前。
談吐幽默真風趣,開個玩笑人不怨。

【譯文】

1.淇奧:淇水的曲岸。淇,淇水,源出河南林縣,東經淇縣流入衛河。奧,音yù,水邊彎曲的地方。
2.瞻:遠望,看。
3.綠竹:蔥綠的竹子。一說綠為王芻,竹為扁蓄。
4.猗猗:古時形容修長美好的樣子。
5.匪:通“斐”,文采美好,或指風度翩翩。
6.如切如磋,如琢如磨:雕刻骨器叫切,雕刻象牙叫磋,雕刻翠玉叫琢,雕刻美石叫磨。切、磋、琢、磨,均形容人經曆磨練修為;或形容人文采美好,素質純正而有修養。
7.瑟兮僴兮,赫兮咺兮:指儀態莊重,心胸寬廣,威武英俊,容光煥發的樣子。瑟,莊重的樣子。僴,音xiàn,豪爽的樣子,心胸寬廣;或威武的樣子。赫,威儀。咺,音xuān,容光煥發,有威儀,磊落。
8.諼:音xuān,忘記。
9.青青:菁,茂盛的樣子。
10.充耳琇瑩:耳墜上裝飾著美麗晶瑩的翠玉。充耳,塞耳,古人帽子垂掛在兩側的裝飾品。琇,音xiù,一種像玉的石頭。瑩,色澤光潤。
11.會弁如星:嵌飾在皮帽縫上的美玉珍珠,閃閃爍爍,猶如繁星。會,音kuài,帽子縫合的地方,一說指將玉綴於帽縫。弁,音biàn,古時男子戴的一種帽子。
12.簀:音zé,床席。
13.如金如錫:比喻受過陶冶鍛煉,像金、錫(或指銀)那樣精純。金、錫,黃金和錫,一說銅和錫。聞一多《風詩類鈔》主張為銅和錫,說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱。”
14.如圭如璧:比喻人治學有成就,像圭、璧那樣已琢磨成器。圭,玉製禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用;璧,玉製禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧製作精細,顯示佩帶者身份、品德高雅。
15.寬:指寬闊的胸襟。
16.綽:曠達。一說柔和貌。
17.猗:通“倚”,音yǐ,倚靠。
18.重較:車廂上有兩重橫木的車子,為古代卿士所乘。重,音chóng,雙。較,古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。
19.戲謔:開玩笑。
20.虐:粗暴,刻薄傷人。

【賞析】

《詩經》中有許多人物的讚歌,稱讚的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將。先秦時代,正是中華民族不斷凝聚走向統一的時代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個時代,人們自然把希望寄托在聖君賢相、能臣良將身上。讚美他們,實際上是表達一種生活的向往。《淇奧》便是這樣一首詩。據《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規諫,以禮自防,故能入相於周,美而作是詩也。”這個武公,是衛國的武和,生於西周末年,曾經擔任過周平王(前770—前720年在位)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹慎廉潔從政,寬容別人的批評,接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來讚美他。

從詩本身而言,隻是一曲形象的讚歌,時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象並非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。全詩分三章,反覆吟詠。但在內容上,並不按詩章分派,而是融彙讚美內容於三章之中。這是因為詩歌本身比較短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方麵一一分述,隻能混涵概括,點到為止。同時,三章內容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。

《淇奧》反覆吟頌了士大夫幾個方麵的優秀之處:首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美。“會弁如星”、“充耳琇瑩”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對於塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章學問很好。實際上,這是讚美這位君子的行政處事的能力。因為卿大夫從政,公文的起草製定,是主要工作內容。至於“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗。看來,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方麵,表達了這君子處理內政和處理外事的傑出能力,突出了良臣的形象。最後,也是最重要的方麵,是歌頌了這位君子的品德高尚。“如圭如璧,寬兮綽兮”,意誌堅定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因為他是個賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內心世界到外貌裝飾,從內政公文到外事交涉,這位士大夫都是當時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方麵,從外到內,突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日後人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠了。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《詩經》

《詩經》

作者:佚名,傳為尹吉甫採集、孔子編訂
《詩經》風
《詩經》雅
《詩經》頌
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報