○李渾子湛渾弟繪族子公緒李璵弟瑾族弟曉鄭述祖子元德
李渾,字季初,趙郡柏人人。曾祖父李靈,為魏巨鹿公。父親李遵,為魏冀州征東府司馬,京兆王元愉在冀州反叛,殺害了李遵。李渾因父親為王事而死,被授任給事中。當時四方多難,便稱病辭官,要求任青州征柬府司馬。與河間邢邵、北海王聽均侍奉老母、攜妻子兒女同赴青、齊。不久而爾朱榮入洛,作官的人全部殺盡。評論這件事的人認為李渾有預見。永安初年,任散騎常侍。
李渾,字季初,趙郡柏人人也。曾祖靈,魏巨鹿公。父遵,魏冀州征東府司馬,京兆王愉冀州起逆,遇害。渾以父死王事,除給事中。時四方多難,乃謝病,求為青州征東府司馬。與河間邢邵、北海王昕俱奉老母、攜妻子同赴青、齊。未幾而爾朱榮入洛,衣冠殲盡。論者以為知機。永安初,除散騎常侍。
普泰年間,崔社客在海岱謀反,圍攻青州。韶李渾為征東將軍、都官尚書、行台赴援。而社客為久經沙場的多謀老將,眾城各自保守,堅壁清野。當時商議攻打的策略不一致。李渾說:“社客為賊人的根本,圍城又超過一月。烏合之眾,容易崩潰。如果挑選驍勇士卒,銜枚夜間偷襲,直奔營下,出其不意,瞬息之間便可擒拿消滅。如社客捕獲,那麼眾郡傳檄文就可以平定。為何冒暑攻城,使軍士疲憊。”眾將遲疑不決,李渾就決定執行。天沒亮,到達城下,賊眾驚散,生擒社客,斬下首級,送往洛。海隅平定。
普泰中,崔社客反於海岱,攻圍青州。詔渾為征東將軍、都官尚書,行台赴援。而社客宿將多謀,諸城各自保,固壁清野。時議有異同。渾曰:“社客賊之根本,圍城複逾晦朔。烏合之眾,易可崩離。若簡練驍勇,銜枚夜襲,徑趣營下,出其不意,咄嗟之間,便可擒殄。如社客就擒,則諸郡可傳檄而定。何意冒熱攻城,疲損軍士。”諸將遲疑,渾乃決行。未明,達城下,賊徒驚散,生擒社客,斬首送洛。海隅清定。
後任光祿大夫,兼常侍,出使到梁。梁武對他說:“老子之後,久而愈盛,趙李人物,今很多。您曾經為將領,今又充任使臣,文武俱佳,實屬此人。”出使回來,為束郡太守,因貪髒召回。世宗讓武士將他架入朝中,李渾抗爭說:“將軍今天還禮待賢士嗎?”世宗笑而放了他。
後除光祿大夫,兼常侍,聘使至梁。梁武謂之曰:“伯陽之後,久而彌盛,趙李人物,今實居多。常侍曾經將領,今複充使,文武不墜,良屬斯人。”使還,為東郡太守,以贓征還。世宗使武士提以入,渾抗言曰:“將軍今日猶自禮賢耶?”世宗笑而舍之。
天保初年,任太子少保,邢邵為少師,楊惰為少傅,諭者以為榮耀。因以佛教禪宗修持方法取代測天的法式,賜予涇陽縣男的爵位。刪定《麟趾格》。不久任海州刺史。土人反叛,共同攻打州城。城中地下多石,沒有井,常年飲海水。賊斷絕取水道路。城內原有一池,當時幹旱早已幹涸,一天早上下雨,泉水噴湧溢出。賊人認為有神,立即驚散。李渾督促鼓勵將士,捕殺首領。李渾妾郭氏在州參與政事,接納財物,連坐免去官職。去世。
天保初,除太子少保。時邢邵為少師,場愔為少傅,論者為榮。以參禪代儀注,賜爵涇陽縣男。刪定《麟趾格》。尋除海州刺史。土人反,共攻州城。城中多石,無井,常食海水。賊絕其路。城內先有一池,時旱久涸,一朝天雨,泉流湧溢。賊以為神,應時駭散。渾督勵將士,捕斬渠帥。渾妾郭氏在州幹政納貨,坐免官。卒。
子李湛,宇處元。廣閱文史書籍,有家庭遣風。為太子舍人,兼任常侍,出使陳為副使。繼承涇陽縣男爵位。李渾輿弟李繪、李緯全是出使梁的主使,李湛又為副使,因此趟郡人士,稱為四使之門。
子湛,字處元。涉獵文史,有家風。為太子舍人,兼常侍,聘陳使副。襲爵涇陽縣男。渾與弟繪、緯俱為聘梁使主,湛又為使副,是以趙郡人士,目為四使之門。
李繪,字敬文。六歲時,便自願入學,家裹人因為忌諱偶年上學的風俗,阻止而沒有同意。伺其叔伯姐姐寫字之際,就偷著使用,不久就通曉了《急就章》。家內家外的人都對此感到驚異,認為他是一個非同尋常的小孩。到年長,儀貌端莊魁偉,神情爽朗英俊。河間邢晏,就是李繪的舅父。輿李繪清談玄理,讚歎其誌向高遠。每每稱讚說:“好像撥開雲霧,如同珠玉相配,住宅風水之相的寄托,實在此外甥。”齊王蕭寶夤舉薦為主簿記室,專管上表和檄文,用賓友之禮對待他。司徒高邕征召為從事中郎,召至洛。當時奉皇帝之命侍中西河王、秘書監常景選拔儒家學者十人編輯撰寫五禮,李繪與太原王義共同掌管軍禮的編撰。魏靜帝在顥陽殿講《孝經》、《禮記》,奎繪與從弟李蹇、裴伯茂、魏收、盧元明等全都作綠議。李繪素來擅長寫作,尤其善於傳授,編輯綴合言詞議論,簡要周全。天平初年,世宗任用為丞相司馬。每當罷朝,文武官員會集,在王廷麵君奏對,時常讓李繪首先發言,是群僚的首領。音辭辯正,風度儀表都很高雅,聽的人都很吃驚。
繪,字敬文。年六歲,便自願入學,家人偶以年俗忌,約而弗許。伺其伯姊筆牘之間,而輒竊用,未幾遂通《急就章》。內外異之,以為非常兒也。及長,儀貌端偉,神情朗雋。河間邢晏,即繪舅也,與繪清言,歎其高遠。每稱曰:“若披雲霧,如對珠玉,宅相之寄,良在此甥。”齊王蕭寶夤引為主簿記室,專管表檄,待以賓友之禮。司徒高邕辟為從事中郎,征至洛。時敕侍中西河王、秘書監常景選儒學十人緝撰五禮,繪與太原王又同掌軍禮。魏靜帝於顯陽殿講《孝經》、《禮記》,繪與從弟騫、裴伯茂、魏收、盧元明等俱為錄議。素長筆劄,尤能傳受,緝綴詞議,簡舉可觀。天平初,世宗用為丞相司馬。每罷朝,文武總集,對揚王庭,常令繪先發言端,為群僚之首。音辭辯正,風儀都雅,聽者悚然。
武定初年,兼任常侍,任出使梁的主使。梁武帝問李繪:“高相今在哪裹?”李繪說:“今在晉陽,嚴禁邊境的敵寇。”梁武說:“黑獺如果進行活動,高相作什麼謀劃?”李繪說:“黑獺在關右遊蕩,入神憎恨,連年災害,百姓懷戀故土。丞相奇略非凡,蓄養銳氣,窺伺敵人的間隙,攻取昏亂無道、自找滅亡者,為時一定不遠。”梁武說:“如果像您所講的,很好。”同梁人廣泛地談論氏族。袁狎說:“不像我本出自黃帝,姓在十四個之內。”李繪說:“兄所出與我雖然很遠,應當都是車千秋分一字罷了。”滿座大笑。前後的使者,都通書信要求作買賣,李繪獨自恪守清尚,梁人很看重他的廉潔。
武定初,兼常侍,為聘梁使主。梁武帝問繪:“高相今在何處?”繪曰:“今在晉陽,肅遏邊寇。”梁武曰:“黑獺若為形容?高相作何經略?”繪曰:“黑獺遊魂關右,人神厭毒,連歲凶災,百姓懷土。丞相奇略不世,畜銳觀釁,攻昧取亡,勢必不遠。”梁武曰:“如卿言極佳。”與梁人泛言氏族,袁狎曰:“未若我本出自黃帝,姓在十四之限。”繪曰:“兄所出雖遠,當共車千秋分一字耳。”一坐大笑。前後行人,皆通啟求市,繪獨守清尚,梁人重其廉潔。
出使回來,授任平南將軍、高陽內史。郡境內過去有猛獸,百姓一直憂慮這件事。李繪想修柵欄,於是猛獸因爭鬥而死。都認為是感化所致,請求報告皇上。李繪不允許。高祖到東方巡視郡國,在瀛州城西停馬久立,派人慰問他誑::“我在晉,知道山東郡守衹有你一個人用心。到了入境觀風,確如所聞。祇要善始善終,將會破格晉升。”河間郡守崔謀依仗他弟弟崔暹的權勢,向李繪討取麋角鴒羽。李繪回信說:“鴒有六根長羽毛,飛即衝天,麋有四條腿,跑便入海。下官我肢體懶散,手腳遲鈍,不能追趕飛禽走獸,事奉遠方的小人。”此時世宗讓崔暹選拔司徒長史,崔暹舉薦了李繪,事後沒有結果,都說是由於逭封信。天保初年,為司徒右長史。李繪品德方正持重,不曾趨炎附勢,因此長久地被埋沒。去世。
使還,拜平南將軍、高陽內史。郡境舊有猛獸,民常患之。繪欲修檻,遂因鬥俱死。鹹以為化感所致,皆請申上。繪曰:“猛獸因鬥而斃,自是偶然,貪此為功,人將窺我。”竟不聽。高祖東巡郡國,在瀛州城西駐馬久立,使慰之曰:“孤在晉,知山東守唯卿一人用意。及入境觀風,信如所聞。但善始令終,將位至不次。”河間守崔謀恃其弟暹勢,從繪乞麋角鴒羽。繪答書曰:“鴒有六翮,飛則衝天,麋有四足,走便入海。下官膚體疏懶,手足遲鈍,不能逐飛追走,遠事佞人。”是時世宗使暹選司徒長史,暹薦繪,既而不果,鹹謂由此書。天保初,為司徒右長史。繪質性方重,未嚐趨事權勢,以此久而屈沉。卒。贈南青州刺史,諡曰景。
全遏,字曲,奎運同族兄奎藉之子。天性聰明敏捷,博通經傳。魏末為冀州司馬,托病辭去官職。後召為侍禦史,沒有到任,去世。
公緒,字穆叔,渾族兄籍之子。性聰敏,博通經傳。魏末冀州司馬,屬疾去官。後以侍禦史征,不至,卒。
公銬沉迷於修道,不關心世事,所以決心不作官。尤其善於陰陽圖緯乏學。曾經對人說:“我每次觀察齊厘的分野,福德不多,國家命運終於二十八年。”到查亡那一年,上距型星元年二十八年。公緒以隱居看待自己,很愛著書,撰《典言》十卷,又撰《質疑》五卷,《喪服章句》一卷,《古今略記》二十卷,《玄子》五卷,《趟語》十三卷,都流傳於世。
公緒沉冥樂道,不關世務,故誓心不仕。尤善陰陽圖緯之學。嚐語人雲:“吾每觀齊之分野,福德不多,國家世祚,終於四七。”及齊亡之歲,上距天保之元二十八年矣。公緒潛居自待,雅好著書,撰《典言》十卷,又撰《質疑》五卷,《喪服章句》一卷,《古今略記》二十卷,《玄子》五卷,《趙語》十三卷,並行於世。
李瑣,字道墦,隴西成紀人,涼武昭王李嵩的五世孫。父親李韶,都在魏代有名望。李琅溫文典雅,有見識和度量。始任官職為太尉行參軍,幾次升遷任司徒右長史。及遷都到鄴,留任於後方,監管府庫,以及撤運宮廟的材木,以精明強幹著稱。多次升遷任驃騎大將軍、束徐州刺史。免去州郡的官職還鄉,於是自稱年老多病,不求為官。齊承受帝位,追命召李琉兼前將軍,跟隨皇帝在圓丘行禮。李瑣內心不願在兩個朝代作官,雖然以老臣被征,遇了此事就辭絕了朝廷的召請。天保四年去世。
李璵,字道璠,隴西成紀人,涼武昭王暠之五世孫。父韶,並有重名於魏代。璵溫雅有識量。釋褐太尉行參軍,累遷司徒右長史。及遷都於鄴,留於後,監掌府藏,及撤運宮廟材木,以明幹見稱。累遷驃騎大將軍、東徐州刺史。解州還,遂稱老疾,不求仕。齊受禪,進璵兼前將軍,導從於圓丘行禮。璵意不願策名兩朝,雖以宿舊被征,過事即絕朝請。天保四年卒。
兒子李詮、李祖。李誦、李祖品行不端。李誦將女兒給穆提婆的兒子懷魔作妻子,破例升任臨漳令、儀同三司。李租與陸令萱的妹妹私通,令萱奏請授予太子舍人的官職。
子詮、韞、誦。韞無行。誦以女妻穆提婆子懷廆,超遷臨漳令、儀同三司。韞與陸令萱女弟私通,令萱奏授太子舍人。
弟弟李瑾,字道瑜,其名在《魏書》上有記載。才學之美,為當時稱讚。李瑾有六個兒子,產之、倩之、壽之、禮之、行之、凝之,都有才具和名望。行之與兄弟深相友愛.又具有風采素養,平易質樸,為士人和朋友稱讚。範陽盧思道是他舅舅的兒子,曾經贈詩說:“水衡稱逸人,潘、楊有世親,形骸預冠蓋,心思出風塵。”當時的人認為是符合實際的記載。
弟瑾,字道瑜,名在魏書。才識之美,見稱當代。瑾六子,彥之、倩之、壽之、禮之、行之、凝之,並有器望。行之與兄弟深相友愛,又風素夷簡,為士友所稱。範陽盧思道是其舅子,嚐贈詩雲:“水衡稱逸人,潘楊有世親,形骸預冠蓋,心思出風塵。”時人以為實錄。璵從弟曉,字仁略。魏太尉虔子。學涉有思理。釋褐員外侍郎。爾朱榮之害朝士,將行,曉衣冠為鼠所噬,遂不成行,得免河陰之難。及遷都鄴,曉便寓居清河,托從母兄崔悛宅。給良田三十頃,曉遂築室安居,訓勖子侄,無複宦情。武定末,以世道方泰,乃入都從仕。除頓丘守,卒。
李琉叔伯弟弟李曉,字仁略。魏太尉李虔的兒子。廣學博覽,有思辯能力。開始作官為員外侍郎。氽朱榮殺害朝廷官員,將出發,李曉的衣服、帽子被老鼠所咬,就沒有走成,得以免除河陰之難。到遷都鄴,李曉便寓居清河,寄住在姨表兄長崔棱的宅院中。供給良田三十頃,李曉於是建房安居,教導勉勵子侄,不再有作官的心緒。武定末年,因世道平安,就進京作官。任頓丘守,去世。
鄭述祖,字恭文,滎陽開封人。祖羲,魏中書令。父道昭,魏秘書監。述祖少聰敏,好屬文,有風檢,為先達所稱譽。釋褐司空行參軍。天保初,累遷太子少師、儀同三司、兗州刺史。時穆子容為巡省使,歎曰:“古人有言:‘聞伯夷之風,貪夫廉,懦夫有立。’今於鄭兗州見之矣。”
鄭述祖,字恭文,榮陽開封人。祖父鄭羲,任魏中書令。父親鄭道昭,任魏秘書監。述祖從小聰明敏捷,好寫文章,有風紀,為先賢所稱讚。開始作官為司空行參軍。天保初年,幾次升遷任太子少師、儀同三司、兗州刺史。當時穆子容為巡省使,讚歎說:“古人有這樣的話:‘聆聽伯夷的美德,貪夫變得廉潔,懦夫也能立身。’今天從鄭兗州身上見到了這種情況。”
初,述祖父為光州,於城南小山起齋亭,刻石為記。述祖時年九歲。及為刺史,往尋舊跡,得一破石,有銘雲:“中嶽先生鄭道昭之白雲堂。”述祖對之嗚咽,悲動群僚。有人入市盜布,其父怒曰:“何忍欺人君!”執之以歸首,述祖特原之。自是之後,境內無盜。人歌之曰:“大鄭公,小鄭公,相去五十載,風教猶尚同。”
起初述祖父親為光州刺史,在城南小山上建起供齋祀用的亭子,刻石為記。述祖當時九歲。到作刺史,前往訪尋遺跡,得到一塊破損的石頭,上有銘文說:“中嶽先生鄭道昭之白雲堂。”述祖對著它嗚咽,悲痛之情感動群僚。有人入市盜布,他的父親發怒說:“怎麼忍心欺負他人!”抓送他自首,述祖破例寬恕了他。從此以後,境內沒有盜賊。人們歌頌他們說:“大鄭公,小鄭公,相距五十年,風俗教化還一樣。”
述祖能鼓琴,自造《龍吟十弄》,雲嚐夢人彈琴,寤而寫得。當時以為絕妙。所在好為山池,鬆竹交植。盛饌以待賓客,將迎不倦。未貴時,在鄉單馬出行,忽有騎者數百,見述祖皆下馬,曰“公在此”,行列而拜。述祖顧問從人,皆不見,心甚異之。未幾備征,終曆顯位。及病篤,乃自言之。且曰:“吾今老矣,一生富貴足矣,以清白之名遺子孫,死無所恨。”遂卒於州。述祖女為趙郡王睿妃。述祖常坐受王拜,命坐,王乃坐。妃薨後,王更娶鄭道蔭女。王坐受道蔭拜,王命坐,乃敢坐。王謂道蔭曰:“鄭尚書風德如此,又貴重宿舊,君不得譬之。”子元德,多藝術,官至琅邪守。
述祖能彈琴,自己創作《龍吟十弄》,說是曾經夢見有人彈琴,醒來寫成。當時認為絕妙。所在之地喜歡造山池,鬆竹交錯種植,用豐盛的酒食招待賓客,送往迎來毫不疲倦。沒有富貴時,在鄉間獨馬出行,忽然有騎馬的人數百,見到述祖都下馬,說“您在這裹”,排成行列下拜。述祖回頭問跟隨的人,都說沒有見到,心裹非常奇怪造件事。不久被征,最終曆任顯貴的官位。到病重,才自己講逭件事。而且說:“我現在老了,一生富貴已滿足了,把清白的名聲留給子孫,死了也沒有遺憾。”於是在光州去世。述祖的女兒為趙郡王高教的妃子。述祖經常坐著接受趙郡王的拜禮,讓坐,王才坐。妃去世後,王又娶鄭道蔭之女,趟郡王坐著接受道蔭的拜禮,王讓坐,才敢坐。王對道蔭說:“鄭尚書風範德行如此,又是尊貴的老臣,您不能比他。”兒子元德,多技藝,官至琅邪守。
元德從父弟元禮,字文規。少好學,愛文藻,有名望。世宗引為館客,曆太子舍人。崔昂妻,即元禮之姊也,魏收又昂之妹夫。昂嚐持元禮數篇詩示盧思道,乃謂思道雲:“看元禮比來詩詠,亦當不減魏收?”答雲:“未覺元禮賢於魏收,但知妹夫疏於婦弟。”元禮入周,卒於始州別駕。
元德從父弟元禮,字文規。年少好學,喜愛文采。有名望。世宗征引為門客,任太子舍人。崔顯的妻子,就是五擅的姐姐,蘇監又是崔昂的妹夫。崔昂曾經持元禮數篇詩給盧思道看,對思道說:“看元禮近來詩作,也當不次於魏收?”回答說:“不覺得元禮比魏收賢能,衹知道妹夫比婦弟疏漏。”元禮到周代,在始州別駕的官職上去世。