推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《南齊書》 作者:蕭子顯  

列傳·卷二十七

劉懷珍李安民王玄載(弟玄邈)
劉懷珍,字道玉,平原人,是漢代膠東康王的後代。祖父劉昶,在宋武帝平定齊地時,任他為青州治中,官職做到員外常侍。他伯父名奉伯,在宋代任陳和南頓二郡太守。懷珍小時候跟隨奉伯到壽陽,豫州刺史趙伯符去打獵,百姓都去看,獨有懷珍不去,奉伯認為他很特別,說:“遣孩子要使我們家族興旺的。”郡裏啟用他為主簿。元嘉二十八年時,逃將司馬在束陽結夥為寇,州府派懷珍領幾千人去討伐,平定了賊寇.宋文帝召他去詢問破賊的情況,懷珍謙讓而不居功,家裹人奇怪地問起這事,懷珍說:“從前國子尼把陳述河閑的級別作為羞恥的事,我怎能以國家的勝利為功呢!”當時的人都讚揚他。

劉懷珍,字道玉,平原人,漢膠東康王寄後也。祖昶,宋武帝平齊,以為青州治中,至員外常侍。伯父奉伯,宋世為陳南頓二郡太守。懷珍幼隨奉伯至壽陽,豫州刺史趙伯符出獵,百姓聚觀,懷珍獨避不視,奉伯異之,曰:“此兒方興吾宗。”本州辟主簿。元嘉二十八年,亡命司馬順則聚黨東陽,州遣懷珍將數千人掩討平之。宋文帝召問破賊事狀,懷珍讓功不肯當,親人怪問焉,懷珍曰:“昔國子尼恥陳河間之級,吾豈能論邦域之捷哉!”時人稱之。
江夏王義恭出京鎮守盱眙,在路上遇到懷珍,因為應答得體被看重,調他做驃騎長兼墨曹行參軍。不久授予他振武將軍、長廬太守。孝建初年,任義恭的大司馬參軍、直合將軍。懷珍是北州的舊貴族,攀附他家的人很多.他奏請把一千多門生召來作護衛,孝武帝大驚,召來青、冀兩州的豪族的私人附屬有幾千人,士族有怨恨。後來隨王府轉任太宰參軍。大明二年,北虜圍攻泗口城,青州刺史顏師伯請求援軍。孝武帝派懷珍領幾千步兵騎兵赴援,在麋溝湖和北虜作戰,攻下了七座城。被授予建武將軍、樂陵、河閑兩郡太守、封為廣晉縣侯。第二年,懷珍上表請求回京,孝武帝回覆:“邊疆正需要人才,不宜請求遣事。”竟陵王劉誕反叛,郡裹的豪強王弼蠱惑懷珍響應,懷珍斬了王弼並報告了朝廷,孝武帝大喜,授子他為豫章王子尚的車騎參軍,加官龍驤將軍。

江夏王義恭出鎮盱眙,道遇懷珍,以應對見重,取為驃騎長兼墨曹行參軍。尋除振武將軍、長廣太守。孝建初,為義恭大司馬參軍、直閣將軍。懷珍北州舊姓,門附殷積,啟上門生千人充宿衛。孝武大驚,召取青、冀豪家私附得數千人,土人怨之。隨府轉太宰參軍。大明二年,虜圍泗口城,青州刺史顏師伯請援。孝武遣懷珍將步騎數千赴之,於麋溝湖與虜戰,破七城。拜建武將軍、樂陵河間二郡太守,賜爵廣晉縣侯。明年,懷珍啟求還,孝武答曰:“邊維須才,未宜陳請。”竟陵王誕反,郡豪民王弼勸懷珍應之,懷珍斬弼以聞。孝武大喜,除豫章王子尚車騎參軍,加龍驤將軍。
泰始初年,任寧朔將軍、東安東莞兩郡太守,領著龍驤將軍王敬則、薑產等五千步兵騎兵討伐壽陽。廬江太守王仲子向南逃跑,賊寇派偽廬江太守劉道蔚的五千人馬駐紮在建武澗,築了三座城壘。懷珍派軍主段僧愛等馬步兵三百多人掩殺過去斬了他。帶兵到晉熙,偽太守閻湛據城抵抗,劉子勳派將領王仲糾領一萬步兵來救,懷珍派三千步騎襲擊仲刨,在莫邪山大敗仲糾,於是進了壽陽。又派王敬則到橫塘死虎攻破了殷琰的將領劉從等修築的四座工事,懷珍等人乘勝追殺逃跑的敵人,駐軍在壽春的畏邏門。宋明帝嘉獎他的功勞,授予他羽林監、屯騎校尉,將軍一職未變。懷珍請求先要掃平賊寇,推讓不受。建安王休仁在濃湖和賊寇對陣,很久沒能取勝。明帝召懷珍回京,授予他前將軍,加輔國將軍,領兵向青山去協助攻擊劉胡。亂事平定後,授予他遊擊將軍,輔國將軍的職位不變。

泰始初,除寧朔將軍、東安東莞二郡太守,率龍驤將軍王敬則、薑產步騎五千討壽陽。廬江太守王仲子南奔,賊遣偽廬江太守劉道蔚五千人頓建武澗,築三城。懷珍遣軍主段僧愛等馬步三百餘人掩擊斬之。引軍至晉熙,偽太守閻湛拒守,劉子勳遣將王仲虯步卒萬人救之,懷珍遣馬步三千人襲擊仲虯,大破之於莫邪山,遂進壽陽。又遣王敬則破殷琰將劉從等四壘於橫塘死虎,懷珍等乘勝逐北,頓壽春長邏門。宋明帝嘉其功,除羽林監、屯騎校尉,將軍如故。懷珍請先平賊,辭讓不受。建安王休仁濃湖與賊相持,久未決。明帝召懷珍還,拜前將軍,加輔國將軍,領軍向青山助擊劉胡,事平,除遊擊將軍,輔國將軍如故。
青州刺史沈文秀抗拒朝廷命令,明帝派他弟弟文炳去宣示命令,派懷珍領著三千騎兵步兵跟著文炳一起去。還未走到,薛安都帶著北虜殺來,徐、兗陷落,張永和沈攸之在彭城大敗。皇上命懷珍領兵從盱眙經淮陰渡淮水救援張永等,但是官軍被敵人追趕,陸續逃回了,懷珍才回來。三年的春天,皇上命懷珍暫時鎮守山陽。原先,明帝派青州刺史明僧蒿對北方征討,僧嵩派將領在王城築工事,來逼沈文秀,壕溝城牆還沒完工,被文秀攻破了,又去進攻僧萵。皇帝派懷珍帶領龍驤將軍王廣之的五百騎兵,二千名步兵,沿著海邊去救援,到束海縣時,僧高已退到東萊,懷珍進占朐城,大家心裹恐慌,有的人想要再退保鬱州。懷珍對大家說:“你們傳說文秀給胡人送了很多禮,相約做他的外援,但分析他的部下,未必就都想投靠外族。齊國的士族和平民多年來受到影響,呼嘯而來,東萊衹憑一封勸降信就可攻破,怎能在這裹阻而不進呢?”於是進兵到黔陬。偽高密、平昌兩郡太守敗逃,懷珍轉達朝廷的旨意,送到文炳那襄,文秀最終不聽從,燒了城郭。百姓聽說懷珍到了,都高興。偽長廣太守劉桃根帶著幾千人守衛不其城,懷珍領兵駐紮在洋水,大家說:“文秀的遊動騎兵現在滿境內亂跑,我們應該堅守等待他疏忽的機會。”懷珍說:“現在我們兵少糧餉不足,我們沒有穩固的陣地他們有堅固的城壘,正應該用精銳兵馬,殺他個冷不防。”派王廣之帶一百騎兵攻破敵城,桃根逃跑了。偽束萊太守鞠延僧領幾百人守城,劫持了高麗派來的使者。懷珍又派寧朔將軍明慶符和廣之一起攻城,逼使延僧投降,讓高麗的使者到京師去。文秀聽說幾座城都被攻破了,就派使者張靈碩來請求投降,懷珍才回京。

青州刺史沈文秀拒命,明帝遣其弟文炳宣喻,使懷珍領馬步三千人隨文炳俱行。未至,薛安都引虜,徐、兗已沒,張永、沈攸之於彭城大敗。敕懷珍步從盱眙自淮陰濟淮救永等,而官軍為虜所逐,相繼奔歸,懷珍乃還。三年春,敕懷珍權鎮山陽。先是明帝遣青州刺史明僧暠北征,僧暠遣將於王城築壘,以逼沈文秀,塹壁未立,為文秀所破,仍進攻僧暠。帝使懷珍率龍驤將軍王廣之五百騎,步卒二千人沿海救援,至東海,而僧暠已退保東萊。懷珍進據朐城,眾心忷懼,或欲且保鬱州。懷珍謂眾曰:“卿等傳文秀厚賂胡師,規為外援,察其徒黨,何能必就左衽。齊士庶見於名義積葉,聲介一馳,東萊可飛書而下,何容阻軍緩邁止於此邪?”遂進至黔陬。偽高密、平昌二郡太守潰走,懷珍達朝廷意,送致文炳,文秀終不從命,焚燒郭邑。百姓聞懷珍至,皆喜。偽長廣太守劉桃根領數千人戍不其城,懷珍引軍次洋水。眾皆曰:“文秀今遊騎滿境內,宜堅壁伺隙。”懷珍曰:“今眾少糧單,我懸彼固,政宜簡精銳,掩其不備耳。”遣王廣之將百騎襲陷其城,桃根走。偽東萊太守鞠延僧數百人據城,劫留高麗獻使。懷珍又遣寧朔將軍明慶符與廣之擊降延僧,遣高麗使詣京師。文秀聞諸城皆敗,乃遣使張靈碩請降,懷珍乃還。
那年秋天,北虜又侵犯齊國,包圍了曆城和鑿塑兩城,遊動騎兵到了塞匱一帶,騷擾百姓。冀業刺史崔道固、兗州刺史劉休賓向朝廷報告形勢危急。體賓就是懷珍的堂弟。朝廷任壞趁為使持節、都督徐兗兩州軍事、輔國將軍、平胡中郎將、徐州刺史,封為艾縣侯,食邑四百產,指揮水步兵四十多個軍趕去援救。二城被攻陷了,才停止援救行動。改授為寧朔將軍、竟陵太守,轉任巴陵王的征西司馬,領南義陽太守。建平王景素治理荊蛆時,又轉任右軍司馬,升南郡太守,加官寧朔將軍。旦墮親自寫詔給越叁說:“你性情忠誠正直,是我乎常依賴的人。在那兒和年輕人一起共事,不能遇於考慮他們對你好。景素兒是好的,但是不會待人接物,辦事不力,你要常常勸他。”懷趁遵奉聖旨。皇上病倒了,又下韶給懷珍說:“你不應衹做量塞的助手,你的才能,應起到原來的作用,現在召你參與二衛直的事。”正遇皇上駕崩,就做了空盛王的撫軍司馬。領南高平太守。

其秋,虜遂侵齊,圍曆城、梁鄒二城,遊騎至東陽,擾動百姓。冀州刺史崔道固、兗州刺史劉休賓告急。休賓,懷珍從弟也。朝廷以懷珍為使持節、都督徐兗二州軍事、輔國將軍、平胡中郎將、徐州刺史,封艾縣侯,邑四百戶,督水步四十餘軍赴救。二城既沒,乃止。改授寧朔將軍、竟陵太守,轉巴陵王征西司馬,領南義陽太守。建平王景素為荊州,仍徙右軍司馬,遷南郡太守,加寧朔將軍。明帝手詔懷珍曰:“卿性忠讜,平所仗賴。在彼與年少共事,不可深存受益。景素兒乃佳,但不能接物,頗亦墮事,卿每諫之。”懷珍奉旨。帝寢疾,又詔懷珍曰:“卿不應乃作景素佐,才舊所寄,今征卿參二衛直。”會帝崩,乃為安成王撫軍司馬,領南高平太守。
朝廷懷疑桂陽王體箠,派中害舍人王道隆宣示聖旨,任換珍為冠軍將軍、更睦太守。懷珍說:“體箠雖然有作禍的苗頭,怎敢馬上發動,如果最終成了叛賊,我一定請求按法滅了他。現在如果派我去,恐怕成了逼迫他叛亂了。”堅決請求不去上任,於是授予他黃門郎,領虎賁中郎將、青州大中正。桂陽王反叛,朝廷加封懷珍為前將軍,鎮守石頭。為使持節、督豫司二州和堅州的更盟軍事、冠軍將軍、逸蚶刺史。建堊王基墓反叛,堡趁派兒子璽莖帶兵趕到京城護駕。升明元年,晉升為征虜將軍。

朝廷疑桂陽王休範,中書舍人王道隆宣旨,以懷珍為冠軍將軍、豫章太守。懷珍曰:“休範須有禍萌,安敢便發,若終為寇,必請奉律吞之。今者賜使,恐成猜迫。”固請不就,乃除黃門郎,領虎賁中郎將、青州大中正。桂陽反,加懷珍前將軍,守石頭。為使持節、督豫司二州郢州之西陽軍事、冠軍將軍、豫州刺史。建平王景素反,懷珍遣子靈哲領兵赴京師。升明元年,進號征虜將軍。
沈攸之在荊楚,朝臣們議論他有不軌之心,懷珍派冗從仆射張護到郢城,向世祖表示誠意,並獻上計策。等到攸之起兵,大家都說會沿江直下,懷珍對屬下說:“攸之向來驕躁得很,施暴力要楚地屈服,定會在中遊駐兵,以聲勢震撼幼主,不敢長驅直下來決一勝負,這是很明白的。”他派兒子靈哲帶幾千步騎去保衛京城。攸之派許玉惺為使者去勸堡趁聯合叛亂,廛趁殺了他,把首級送給太祖,太祖送給攸之看。晉升為左將軍,改封為中宿縣侯,增加食邑六百戶。攸之圍攻堅球,懷趁派建寧太守靈謹、遊擊將軍裴健穆帶領蠻軍和漢軍一萬人從西陽出兵,擊敗賊軍的前鋒公孫方平的幾千人,收繳他們的武器鏡甲。晉升為平南將軍,增督南豫、北徐兩州的軍事指揮權,增加封邑到一千戶。

沈攸之在荊楚,朝議疑惑,懷珍遣冗從仆射張護使郢,致誠於世祖,並陳計策。及攸之起兵,眾謂當沿流直下,懷珍謂僚佐曰:“攸之矜躁夙著,虐加楚服,必當阻兵中流,聲劫幼主。不敢長驅決勝明矣。”遣子靈哲領馬步數千人衛京師。攸之遣使許天保說結懷珍,懷珍斬之,送首於太祖。太祖送示攸之。進號左將軍,徙封中宿縣侯,增邑六百戶。攸之圍郢城,懷珍遣建寧太守張謨、遊擊將軍裴仲穆統蠻漢軍萬人出西陽,破賊前鋒公孫方平軍數千人,收其器甲。進平南將軍,增督南豫、北徐二州,增邑為千戶。
當初,在孝武時代,太祖任舍人,懷珍任直合,相識得早。懷珍得假回青州時,皇上有匹白驄馬,咬人,不能騎,送給懷珍作為贈別禮物。堡趁以百匹絹回報。有人對懷珍說:“蕭君逭匹馬不能騎,所以送給你了。你回報了百匹絹,豈不是太多了嗎?”懷珍說:“蕭君氣度堂堂,怎會辜負別人這些絹。我正想把身名托付給他,哪去考慮錢物的多少。”太祖輔政時,覺得懷珍在京內的資曆不多,二年的冬天,召為都官尚書,領前軍將軍,以第四個兒子寧朔將軍蕭晃代替他為豫州刺史。有人懷疑壞趁不會接受讓人代理的命令,太祖說:“我在做平民時,檀珍就誠心相待,何況今Et,怎會不同?”蘆昱出發一天了,還有人疑惑。皇上就派軍主良璽民帶著一百騎兵追上送蕭晃,並交待靈民:“議論這事的人說懷珍一定不同意,我以往常的情形來期望他,這些議論一定不會應驗。你是他同鄉,特地派你去,不但護衛新任官員,也要靠你迎回原任官員。”懷珍回京,又授予他相國右司馬。建元元年,轉任左衛將軍,加官給事中,改封霄城侯,增加封邑二百戶。第二年,加官散騎常侍。北虜侵犯淮、肥,他憑原官加官平西將軍,假節,向西駐軍在巢湖,作為壽春的聲援,北虜退兵才回京。懷珍老了,因為禁衛軍辛勞,請求任閑職,轉任光祿大夫,常侍職位不變。那年冬天,北虜侵犯朐山,授予他使持節、安北將軍,原職不變,領兵去救援。還未走到,戰事就平靜下來,免了安北將軍和持節的職權。

初,孝武世,太祖為舍人,懷珍為直閣,相遇早舊。懷珍假還青州,上有白驄馬,齧人,不可騎,送與懷珍別。懷珍報上百匹絹。或謂懷珍曰:“蕭君此馬不中騎,是以與君耳。君報百匹,不亦多乎?”懷珍曰:“蕭君局量堂堂,寧應負人此絹。吾方欲以身名托之,豈計錢物多少。”太祖輔政,以懷珍內資未多,二年冬,征為都官尚書,領前軍將軍,以第四子寧朔將軍晃代為豫州刺史。或疑懷珍不受代,太祖曰:“我布衣時,懷珍便推懷投款,況在今日,寧當有異?”晃發經日,而疑論不止。上乃遣軍主房靈民領百騎追送晃,謂靈民曰:“論者謂懷珍必有異同,我期之有素,必不應爾。卿是其鄉裏,故遣卿行,非唯衛新,亦以迎故也。”懷珍還,仍授相國右司馬。建元元年,轉左衛將軍,加給事中,改霄城侯,增邑二百戶。明年,加散騎常侍。虜寇淮、肥,以本官加平西將軍,假節,西屯巢湖,為壽春勢援,虜退乃還。
四年,病重,上表請求辭職,皇上優撫批準,另外根據情況授職。那年夏天,去世。終年六十三歲。遺囑簡單殮葬。世祖追贈他為散騎常侍、鎮北將軍、雍州刺史,謐號敬侯。

懷珍年老,以禁旅辛勤,求為閑職,轉光祿大夫,常侍如故。其冬,虜寇朐山,授使持節、安北將軍,本官如故,領兵救授。未至,事寧,解安北、持節。
他兒子名靈哲,字文明。出仕任王國常侍、行參軍,尚書直郎,齊台步兵校尉。建元初年,曆任寧朔將軍,臨川王的前軍諮議,廬陵內史,齊郡太守,前軍將軍。靈哲的親生母親曾經得病,靈哲親自祈禱,夢見黃衣老人說:“可取南山竹筍來吃,病立即會好。”靈哲驚醒,照他的話去做。母親的病痊愈了。嫡母崔氏以及兄長的兒子景煥,在泰始年間被陷在北虜中,靈哲是一介平民,不聽音樂。到懷趁死時,當承襲爵位,璽哲堅決推讓,因為兄長的兒子在北方,不知死活,自己不能超越名分承襲爵位,朝廷認為他很有大義。靈哲把財產全拿出來要贖回嫡母和景煥,多年來沒有成功。世擔很同情他,讓北方的使者告訴北虜首領,北虜首領把他們送回南方,承襲了懷珍的爵位。靈哲永明初年曆任護軍長史,東中郎諮議,領中直兵,出京任寧朔將軍、巴西、梓潼二郡的太守,西陽王的左軍司馬。隆昌元年去世,終年四十九歲。

四年,疾篤,上表解職,上優詔答許,別量所授。其夏,卒,年六十三。遺言薄葬。世祖追贈散騎常侍、鎮北將軍、雍州刺史,諡曰敬侯。
李安民,是蘭陵承地人。祖父名嶷,曾任衛軍參軍。父名欽之,曾任殿中將軍,補為薛縣縣令。安民隨著父親到縣裹,元嘉二十七年陷在北虜中,他帶著部下自救,回到南方。太初時,讓安民領支軍。他投降了正義軍隊,板令他為建威將軍,補為魯爽的左軍。到魯爽反叛時,安民逃回京城,授予他領軍行參軍,又升為左衛殿中將軍。大明年間北虜侵犯徐、兗,任安民為建威府司馬、無鹽縣縣令。任殿中將軍,帶領軍隊去討伐漠川一帶互相攻打的賊寇。

子靈哲,字文明。解褐王國常侍、行參軍,尚書直郎,齊台步兵校尉。建元初,曆寧朔將軍,臨川王前軍諮議,廬陵內史,齊郡太守,前軍將軍。靈哲所生母嚐病,靈哲躬自祈禱,夢見黃衣老公曰:“可取南山竹筍食之,疾立可愈。”靈哲驚覺,如言而疾瘳。嫡母崔氏及兄子景煥,泰始中沒虜,靈哲為布衣,不聽樂。及懷珍卒,當襲爵,靈哲固辭以兄子在虜中,存亡未測,無容越當茅土,朝廷義之。靈哲傾產私贖嫡母及景煥,累年不能得。世祖哀之,令北使告虜主,虜主送以還南,襲懷珍封爵。靈哲永明初曆護軍長史,東中郎諮議,領中直兵,出為寧朔將軍、巴西梓潼二郡太守,西陽王左軍司馬。隆昌元年,卒,年四十九。
晉安王子勳反叛,明帝授予安民為武衛將軍、領水軍,補為建安王的司徒城局參軍,進擊赭圻、湖白、荻浦、獺窟等地,都取勝了,授予他積射將軍、軍主。張興世據守錢溪,糧草完了,被賊軍急攻。安民帶著數百條船,過了賊軍的五道防縵,送米給興世。偽軍主沈仲、王張領兵在鱝口想截斷長江的運輸,安民進兵與他交戰擊敗了他。又進擊鵲尾、江城,都有功。事情平定了,明帝在新亭大會眾軍,慰勞眾軍主,和皇上用骰子賭博,安民連擲五次都是全黑好點,皇上大驚,看著安民說:“你臉方形像田字,是封侯的相。”安民小時很窮,有一個人從他門前過,看了他的相說:“你以後會有大富貴,和天子共玩遊戲。”到這時,安民再去找這個人,不知在哪裹。跟隨張永、沈攸之在彭城討伐薛安都,軍隊戰敗,安民在後抵抗,退到下邳堅守。授予他寧朔將軍,戍守淮陽城.根據鱸口戰鬥中的功勞,封他為邵武縣子,食邑四百戶。又跟著吳喜、沈攸之進擊北虜,到睢口,戰敗,退回宿豫堅守。淮北陷落後,明帝命令留安民在角城戍守。任他為寧朔將軍、冗從仆射。戍守泗口,帶著船隊沿著淮水遊動防衛,到壽春。北虜派偽長社公以十多裏連營的聲勢侵犯汝陰,豫州刺史劉劻打退了他,北虜的荊亭戍主升乞奴棄城投降,安民帶著水軍殺上前,攻破荊亭,斷絕了他們的水陸要道.升為寧朔將軍、冠軍司馬、廬睦太守、行南兗州事。

李安民,蘭陵承人也。祖嶷,衛軍參軍。父欽之,殿中將軍,補薛令。安民隨父之縣,元嘉二十七年沒虜,率部曲自拔南歸。太初逆,使安民領支軍。降義師,板建威將軍,補魯爽左軍。及爽反,安民遁還京師,除領軍行參軍,遷左衛殿中將軍。大明中,虜侵徐、兗,以安民為建威府司馬、無鹽令,除殿中將軍,領軍討漢川互螫賊。
太祖在淮陰時,安民與太祖遠地相交結,明帝猜疑,改任安民為劉粗的冠軍司馬、寧遠將軍、京兆太守,又拜為寧朔將軍、司州刺史,領義陽太守,他都不接受,重新授他原職,又不接受,改授為寧朔將軍、山陽太守。泰始末年。淮北的百姓起義想要回到南邊,朝廷任安民督前鋒軍事,又請求援助迎接,沒成功,就回來了。授他為越騎校尉,又任寧朔將軍、山陽太守。三巴擾亂,太守張澹丟棄涪城逃走,朝廷命安民為假節、都督討蜀的軍事、輔師將軍。五僚在漢中作亂時,命安民回兵到魏興,亂事平定了,回到夏口。

晉安王子勳反,明帝除安民武衛將軍、領水軍,補建安王司徒城局參軍,擊赭圻、湖白、荻浦、獺窟,皆捷,除積射將軍、軍主。張興世據錢溪,糧盡,為賊所逼。安民率舟乘數百,越賊五城,送米與興世。偽軍主沈仲、王張引軍自貴口欲斷江,安民進軍合戰破之。又擊鵲尾、江城,皆有功。事平,明帝大會新亭,勞接諸軍主,樗蒲官賭,安民五擲皆盧,帝大驚,目安民曰:“卿麵方如田,封侯狀也。”安民少時貧窶,有一人從門過,相之曰:“君後當大富貴,與天子交手共戲。”至是安民尋此人,不知所在。從張永、沈攸之討薛安都於彭城,軍敗,安民在後拒戰,還保下邳。除寧朔將軍,戍淮陽城。論貴口功,封邵武縣子,食邑四百戶。複隨吳喜、沈攸之擊虜,達睢口,戰敗,還保宿豫。淮北既沒,明帝敕留安民戍角城。除寧朔將軍、冗從仆射。戍泗口,領舟軍緣淮遊防,至壽春。虜遣偽長社公連營十餘裏寇汝陰,豫州刺史劉勔擊退之。虜荊亭戍主升乞奴棄城歸降,安民率水軍攻前,破荊亭,絕其津逕。遷寧朔將軍、冠軍司馬、廣陵太守、行南兗州事。
元徽初年,授予他督司州軍事、司州刺史,領義陽太守,假節和將軍的職權不變。另外命令安民說:“九江要設防,邊境戒備要加強,現在你有這樣的職權,增強鄢郢的力量,那是沒有話說了。”到桂陽王休範反叛時,安民出城駐紮,派兵援助京師。召他為左將軍,加官給事中,建平王景素作亂,冠軍黃回、遊擊將軍高道慶、輔國將軍曹欣之等人都暗地派人去表示誠意,而遊擊將軍高道慶卻領兵出京討伐,太祖怕他變心,讓安民和南豫州刺史段佛榮去防備他。安民到京口,在葛橋打敗了景素的軍隊。景素被誅殺後,留下了安民行南徐州事。城局參軍王迥素是安民的親信,他偷了兩匹絹,安民流著淚對他說:“我與你曾經有很好的感情,今天你犯了王法,這是你負了我呀。”在軍門斬了他,又很隆重地收殮和祭奠了他,軍府裹的人都震驚畏服。

太祖在淮陰,安民遙相結事,明帝以為疑,徙安民為劉韞冠軍司馬、寧朔將軍、京兆太守,又除寧朔將軍、司州刺史,領義陽太守,並不拜,重除本職,又不拜,改授寧朔將軍、山陽太守。泰始末,淮北民起義欲南歸,以安民督前鋒軍事,又請援接,不克,還。除越騎校尉,複為寧朔將軍、山陽太守。三巴擾亂,太守張澹棄涪城走,以安民假節、都督討蜀軍事、輔師將軍。五獠亂漢中,敕安民回軍至魏興,事寧,還至夏口。
授予他冠軍將軍,驍騎將軍,他不受。轉任為征虜將軍、束中郎司馬、行會稽郡事。安民將要東行,太祖為他設宴餞別,遲留了一日一夜。安民悄悄地告訴太祖宋的國運將要完了,這是有定數的。蒼梧王暴虐恣肆,太祖憂慮急切沒有辦法,安民告訴太祖要到束邊去跟著江夏王劉躋起兵,太祖不答應,於是沒去。蒼梧五被廢黜,太祖召安民任使持節督北討軍事、冠軍將軍、南兗州刺史。沈攸之反叛,太祖召安民憑原官資格鎮守白下,修城壕。加官征虜將軍。向西進兵討伐,又晉升前將軍。走到盆贓,沈攸之叛亂已被平定了,又授予他督郢州和司州的義陽諸軍事、郢州刺史,持節和將軍的職權未變。升明三年,升為左衛將軍,領衛尉。太祖即位時,任中領軍,封為康樂侯,食邑有一千戶。

元徽初,除督司州軍事、司州刺史,領義陽太守,假節、將軍如故。別敕安民曰:“九江須防,邊備宜重,今有此授,以增鄢郢之勢,無所致辭也。”及桂陽王休範起事,安民出頓,遣軍援京師。征授左將軍,加給事中。建平王景素作難,冠軍黃回、遊擊將軍高道慶、輔國將軍曹欣之等皆密遣致誠,而遊擊將軍高道慶領眾出討,太祖慮其有變,使安民及南豫州刺史段佛榮行以防之。安民至京口,破景素軍於葛橋。景素誅,留安民行南徐州事。城局參軍王迥素為安民所親,盜絹二匹,安民流涕謂之曰:“我與卿契闊備嚐,今日犯王法,此乃卿負我也。”於軍門斬之,厚為斂祭,軍府皆震服。授冠軍將軍,驍衛將軍,不拜。轉征虜將軍、東中郎司馬、行會稽郡事。
宋泰始年以後,國家內外常有賊寇,將帥以下的官員,各自招募部下,屯駐在京城,安民奏陳皇上,認為“除了淮北的常備軍以外,其餘的軍隊,都要遣散,如果親近的人需要隨身護衛,也要限定人數”。皇上采納了他的意見,特下詔製止眾人招募部下。當時王敬則因為勳勞被寵幸,至於國家的機密大事,皇上衹和安民談論,對安民說:“在奏事的摺裹署有你的名字,我就不再詳細看了。”不久任領軍將軍。

安民將東,太祖與別宴語,淹留日夜。安民密陳宋運將盡,曆數有歸。蒼梧縱虐,太祖憂迫無計,安民白太祖欲於東奉江夏王躋起兵,太祖不許,乃止。蒼梧廢,太祖征安民為使持節督北討軍事、冠軍將軍、南兗州刺史。沈攸之反,太祖召安民以本官鎮白下,治城隍,加征虜將軍。進軍西討,又進前將軍。行至盆城,沈攸之平,仍授督郢州司州之義陽諸軍事、郢州刺史,持節、將軍如故。升明三年,遷左衛將軍,領衛尉。太祖即位,為中領軍,封康樂侯,邑千戶。
北虜侵犯壽春,到了馬頭.下詔命安民出征,加賜鼓吹一部。北虜退兵丁,安民沿著淮水進入壽春。原先宋代的逃將王元初聚夥在六合山稱王,自己說自己垂手過膝。州郡兵馬去征討不能擒他,已有十多年了。安民派人偵察,活捉了元初,在建康的市集上斬了。加官散騎常侍。那年,北虜又南侵,朝廷詔命安民持節管轄沿淮水的清泗等一帶的駐軍。北虜攻打朐山、連、角城,安民駐守泗口,分派兵力趕往各處。三年,帶領水步軍進到淮陽駐紮,和敵人交戰,打敗丫他們。北虜退兵。安民了解到敵人有埋伏,就派堂弟馬軍主長文帶二百騎兵為先鋒,自己和軍副周盤龍、崔文仲跟在後麵,分散軍隊躲在山林中。當長文到了宿豫時,、敵人看他人少,幾千騎兵就掩殺過來。長文邊戰邊退,誘使賊兵到大車埋伏的地方,安民領著盤龍等人揮兵殺去,在孫溪渚戰父彎的邊上交戰,北虜大敗,投到清水中淹死的人數都數不清。北虜派菟頭公運送做攻車用的木料到布丘去,左軍將軍孫文顯打跑了他們,燒了那些做攻車的木材。

宋泰始以來,內外頻有賊寇,將帥已下,各募部曲,屯聚京師。安民上表陳之,以為:“自非淮北常備,其外餘軍,悉皆輸遣。若親近宜立隨身者,聽限人數。”上納之,故詔斷眾募。時王敬則以勳誠見親,至於家國密事,上唯與安民論議,謂安民曰:“署事有卿名,我便不複細覽也。”尋為領軍將軍。
淮北四州聽說太祖即位,都想回南方。到這時鱉蛆人桓蝗之、蠻州人塗猛王等人,集合了幾萬起義人馬,結寨在險要處,請求援兵。太祖下詔說:“壹途等四州,義軍如雲集合。安民可長驅而去,指揮眾將。”安民滯留救援遲了,北虜緊急派兵攻打,擦之等人都被擊潰,皇上很是責備他。

虜寇壽春,至馬頭。詔安民出征,加鼓吹一部。虜退,安民沿淮進壽春。先是宋世亡命王元初聚黨六合山,僭號,自雲垂手過膝。州部討不能擒,積十餘年。安民遣軍偵候,生禽元初,斬建康市。加散騎常侍。其年,虜又南侵,詔安民持節履行緣淮清泗諸戍屯軍。虜攻朐山、連口、角城,安民頓泗口,分軍應赴。三年,引水步軍入清,於淮陽與虜戰,破之。虜退,安民知有伏兵,乃遣族弟馬軍主長文二百騎為前驅,自與軍副周盤龍、崔文仲係其後,分軍隱林。及長文至宿豫,虜見眾少,數千騎遮之。長文且退且戰,引賊向大軍,安民率盤龍等趨兵至,合戰於孫溪渚戰父彎側,虜軍大敗,赴清水死不可勝數。虜遣其菟頭公送攻車材至布丘,左軍將軍孫文顯擊破走之,燒其車材。
太祖駕崩,遣詔加他為侍中。世祖即位,升他為撫軍將軍、丹陽尹。永明二年,升尚書左仆射,將車一職不變.安民因多次奏陳密計被獎賞,又結交了尚書令王儉,所以世人傳言是於儉奏請才有這樣的授職。不久上表以年老多病為由請求辭職,改任為散騎常侍、金紫光祿大夫,將軍的職務未變。永明四年,任安東將軍、吳興郡太守,常侍一職不變。死在任上,終年五十八歲。送喪禮十萬錢,布一百匹。

淮北四州聞太祖受命,鹹欲南歸。至是徐州人桓摽之、兗州人徐猛子等,合義眾數萬砦險求援。太祖詔曰:“青徐泗州,義舉雲集。安民可長轡遐馭,指授群帥。”安民赴救留遲,虜急兵攻摽之等皆沒,上甚責之。
吳興有項羽的神靈守護郡府大廳,太守不能上堂。每個太守到郡,一定要用駕車的牛來祭祀。安民信佛教,不用牛祭神,穿著木屐到廳裏。還在廳中設八關齋。不久牛死了,埋在廟邊,現在稱為“李公牛墳”。等到安民去世,世人都認為是神靈害死的。皇上下詔說:“安民曆任內外職務,功勞顯著。確是忠誠氣節高,總是合我心意。在京郊執政,正要寄托大任。突然逝世,心中悲痛。追贈為鎮束將軍,賜鼓吹一部,常侍、太守的職務仍像以前一樣。謐號肅侯。”

太祖崩,遺詔加侍中。世祖即位,遷撫軍將軍、丹陽尹。永明二年,遷尚書左仆射,將軍如故。安民時屢啟密謀見賞,又善結尚書令王儉,故世傳儉啟有此授。尋上表以年疾求退,改授散騎常侍、金紫光祿大夫,將軍如故。四年,為安東將軍、吳興太守,常侍如故。卒官,年五十八。賻錢十萬,布百匹。
王玄載,字彥休,是下邳人。祖父王宰,做過偽北周太守。父親王蕤,曾任東莞太守。

吳興有項羽神護郡聽事,太守不得上。太守到郡,必須祀以軛下牛。安民奉佛法,不與神牛,著屐上聽事。又於聽上設八關齋。俄而牛死,葬廟側,今呼為“李公牛塚”。及安民卒,世以神為祟。詔曰:“安民曆位內外,庸績顯著。忠亮之誠,每簡朕心。敷政近畿,方申任寄。奄至殞喪,痛傷於懷。贈鎮東將軍,鼓吹一部,常侍、太守如故,諡曰肅侯。”
王玄載最初任官是做江夏王國侍郎、太宰行參軍。泰始初,任長水校尉。跟隨張永出征彭城,中央軍大敗,王玄載率全軍據守下邳城抵抗敵虜,被任命為假冠軍將軍。當時官軍剛失敗,心情恐駭,朝廷考慮到王玄載在士民中很有些威望,便行文任命他為徐州刺史、持節、監徐州、豫州、梁郡軍事、寧朔將軍、平胡中郎將,不久又領山陽、東海二郡太守。泰始五年(469),任督青、兗二州刺史,將軍、東海郡的職務仍舊。泰始七年,又任徐州刺史,督徐、兗二州軍事、鍾離太守,將軍、郎將等仍舊。遷任左軍將軍。又被任命為寧朔將軍、曆陽太守,改任持節、都督二豫、冠軍將軍、西戎校尉、梁、秦二州刺史。後進號征虜將軍。不久又移督益、寧二州、益州刺史、建寧太守,將軍、持節等仍舊。

王玄載,字彥休,下邳人也。祖宰,偽北地太守。父蕤,東莞太守。玄載解褐江夏王國侍郎、太宰行參軍。泰始初,為長水校尉。隨張永征彭城,台軍大敗,玄載全軍據下邳城拒虜,假冠軍將軍。官軍新敗,人情恐駭,以玄載士望,板為徐州刺史、持節、監徐州豫州梁郡軍事、寧朔將軍、平胡中郎將,尋又領山陽、東海二郡太守。五年,督青、兗二州刺史,將軍、東海郡如故。七年,複為徐州,督徐兗二州、鍾離太守,將軍、郎將如故。遷左軍將軍。仍為寧朔將軍、曆陽太守,改持節、都督二豫、冠軍將軍、南豫州刺史,太守如故。遷撫軍司馬。出為持節、督梁南北秦三州軍事、冠軍將軍、西戎校尉、梁秦二州刺史。進號征虜將軍。尋徙督益寧二州、益州刺史、建寧太守,將軍、持節如故。
沈攸之反叛時,王玄載率兵起義向太祖表示忠誠,被進號為後軍將軍,封為鄂縣子。後調任散騎常侍,領後軍,他沒上任,建元元年(479),擔任左民尚書,仍舊為鄂縣子爵。趕上北虜有所動作,南兗州刺史王敬則逃回京師,皇上派王玄載領廣陵太守,加平北將軍、假節、行南兗州事,本官仍舊。事件平定後,被任命為光祿大夫、員外散騎常侍。永明四年,擔任持節監兗州沿淮一帶諸軍事、平北將軍、兗州刺史。永明六年,去世,年六十六歲。諡號為“烈子”。

沈攸之之難,玄載起義送誠,進號後軍將軍,封鄂縣子。征散騎常侍,領後軍,未拜,建元元年,為左民尚書,鄂縣子如故。會虜動,南兗州刺史王敬則奔京師,上遣玄載領廣陵,加平北將軍、假節、行南兗州事,本官如故。事寧,為光祿大夫、員外散騎常侍。永明四年,為持節監兗州緣淮諸軍事、平北將軍、兗州刺史。六年,卒,時年七十六。諡烈子。
王玄載喜歡談玄說理,講究士人操行,在梁、益一帶很有清譽和政績,西州之人至今還很懷念他。

玄載夷雅好玄言,修士操,在梁益有清績,西州至今思之。
史臣曰:宋氏將近衰亡,離亂跡象一天比一天更明顯,家家想奪大位,人人懷有特別的企圖,因此藩鎮成了阻兵的機會,州郡成了起兵的地方.這幾個人都是出身老將軍或舊貴族,和太祖都同是一方霸主,年齡和地位的高低,有的還比太祖強。但他們獻誠意給君王,在萬裏外都遵奉大義,因此我們懂了樂於薦舉的事不假,相信民心是有所歸依的。玄載的兄弟門人,世代具備忠烈,不被道家嫉妒,這就是現在的耿氏呀。

從弟玄謨子瞻,宋明帝世為黃門郎,素輕世祖。世祖時在大床寢,瞻謂豫章王曰:“帳中物亦複隨人寢興。’世祖銜之,未嚐形色。建元元年,為冠軍將軍、永嘉太守,詣闕跪拜不如儀,為守寺所列。有司以啟世祖,世祖召瞻入東宮,仍送付廷尉殺之。遣左右口啟上曰:“父辱子死,王瞻傲慢朝廷,臣輒以收治。”太祖曰:“語郎,此何足計!”既聞瞻已死,乃默無言。
讚曰:霄城來了報訊的快馬,想到大義而首先薦上誠意。靈哲奉守謙讓,正要步丁、韋的後塵。李氏輔佐在東方,謀略切中天機,王氏有清明的政治,那風尚總不衰微。玄邈深合君王的心意,先是背離,後來同別人一樣歸附太祖。

瞻兄寬,宋世與瞻並為方伯,至是瞻雖坐事,而寬位待如舊也。寬泰始初為隨郡,值西方反,父玄謨在都,寬棄郡歸,明帝加賞,使隨張永討薛安都。寬辭以母猶存,在西為賊所執,請得西行。遂襲破隨郡,斬偽太守劉師念,拔其母。事平,明帝嘉之,使圖畫寬形。建元初,為散騎常侍、光祿大夫,領前軍將軍。永明元年,為太常。坐於宅殺牛,免官。後為光祿大夫。三年,卒。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《南齊書》

《南齊書》

作者:蕭子顯
《南齊書》本紀
《南齊書》誌
《南齊書》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報