推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《南齊書》 作者:蕭子顯  

列傳·卷五十八

蠻東南夷
蠻人,種族繁多,語言不統一,都依靠山穀,分布在荊、湘、雍、郢、司等五州境內。宋世封西陽蠻梅蟲生為高山侯,田治生為威山侯,梅加羊為扡山侯.太祖登位,有關官員上奏蠻人的封爵應在解除之列,公卿合議以為:“對戎夷授予爵位,道理彰顯於各代;酋帥世代繼承,事跡彪炳於前朝。現在天命改變,舊日冊封都降低,而梅生等人都保全部落奉行政令,事情需有總攬,恩典任命的上升,自應不同於平常品級。以為應該保存名號來訓導不同風俗的人。”詔令:“特為保留。”任命治生為輔國將軍、虎賁中郎,改任建寧郡太守,將軍、侯爵的職街照舊。

蠻,種類繁多,言語不一,鹹依山穀,布荊、湘、雍、郢、司等五州界。宋世封西陽蠻梅蟲生為高山侯,田治生為威山侯,梅加羊為扞山侯。太祖即位,有司奏蠻封應在解例,參議以“戎夷疏爵,理章列代;酋豪世襲,事炳前葉。今宸曆改物,舊冊杓降,而梅生等保落奉政,事須繩總,恩命升讚,有異常品。謂宜存名以訓殊俗”。詔特留。以治生為輔國將軍、虎賁中郎,轉建寧郡太守,將軍、侯如故。
建元二年,魏軍侵犯豫州、司州,蠻人中傳言魏軍已臨近,又聽說官府征發全部民丁,南襄城蠻秦遠因郡縣沒有戒備,侵犯潼陽,縣令焦文度戰死。司州蠻勾引魏軍攻打平昌戍,戍守頭領苟元賓打敗他們。秦遠又出兵攻下臨沮百方寨,殺死一百多人。北上黃蠻文勉德侵犯汶陽,太守戴元孫因城池孤單力量弱小,擔心不能保住,放棄據點回到江陵。荊州刺史豫章王派遣中兵參軍劉任緒率領一千人討伐勉德,到達當陽,勉德請求投降,接收他的部落,使他戍守注陽所修城池,命他保護商人旅客,負責道路清靜通暢,秦遠於是逃竄。

建元二年,虜侵豫、司,蠻中傳虜已近,又聞官盡發民丁,南襄城蠻秦遠以郡縣無備,寇潼陽,縣令焦文度戰死。司州蠻引虜攻平昌戍,戍主苟元賓擊破之。秦遠又出破臨沮百方砦,殺略百餘人。北上黃蠻文勉德寇汶陽,太守戴元孫孤城力弱,慮不自保,棄戍歸江陵。荊州刺史豫章王遣中兵參軍劉伾緒領千人討勉德,至當陽,勉德請降,收其部落,使戍汶陽所治城子,令保持商旅,付其清通,遠遂逃竄。
汶陽本在臨沮以西地界,二百裏之中,水陸通道狹窄,衹能前後相接而行走,有幾個地方不能通過馬匹,而水田旱地十分肥沃。桓溫時,分出成為郡。西北靠近梁州的新城,東北靠近南襄城,南方靠近巴山、巫山二山邊界,都有山蠻凶惡強盛,占據險阻成為寇賊。宋朝泰始年間以來,巴建蠻向宗頭反叛,刺史沈攸之斷絕他的鹽米,接連征討不能攻克。晉朝太興三年,建平夷王向弘、向瑤等人前往朝廷請求授任,尚善郎張亮建議:“對夷貊不能賜給軍號。”元帝下韶特地任命向弘為折衝將軍、當乎鄉侯,並封親晉王,賜給朝見的禮服。宗頭就是他的後代.太祖設置巴州來威懾安定他們。

汶陽本臨沮西界,二百裏中,水陸迂狹,魚貫而行,有數處不通騎,而水白田甚肥腴。桓溫時割以為郡。西北接梁州新城,東北接南襄城,南接巴、巫二邊,並山蠻凶盛,據險為寇賊。宋泰始以來,巴建蠻向宗頭反,刺史沈攸之斷其鹽米,連討不克。晉太興三年,建平夷王向弘、向WA等詣台求拜除,尚書郎張亮議“夷貊不可假以軍號”,元帝詔特以弘為折衝將軍、當平鄉侯,並親晉王,賜以朝服。宗頭其後也。太祖置巴州以威靜之。
武陵酉溪蠻田思飄入侵抄掠,內史王文和討伐他,率軍深入,蠻人從後麵斷絕文和的運糧道路。豫章王派遣中兵參軍莊明五百人率領湘州鎮守兵士共一千人救援義和,思飄同文和交戰,中箭而死,蠻人兵士獻出城池投降。

其武陵酉溪蠻田思飄寇抄,內史王文和討之,引軍深入,蠻自後斷其糧。豫章王遣中兵參軍莊明五百人將湘州鎮兵合千人救之,思飄與文和拒戰,中弩矢死,蠻眾以城降。
永明初年,向宗頭和黔陽蠻田豆渠等五千人進犯,巴束太守王圖南派遣府司馬劉僧壽等人砍伐樹木開通道路,攻打他們的營壘,宗頭夜晚燒毀營壘撤退逃跑.

永明初,向宗頭與黔陽蠻田豆渠等五千人為寇,巴東太守王圖南遣府司馬劉僧壽等斬山開道,攻其砦,宗頭夜燒砦退走。
三年,湘川蠻陳雙、李答侵犯抄掠郡縣,刺史呂安國征討不能取勝。四年,刺史柳世隆統領部眾征討,才平定。

三年,湘川蠻陳雙、李答寇掠郡縣,刺史呂安國討之不克。四年,刺史柳世隆督眾征討,乃平。
五年,雍、司州蠻和魏人勾結,援助荒遠地區的人桓天生作亂。

五年,雍、司州蠻與虜通,助荒人桓天生為亂。
六年,授任督護北遂安左郡太守田駟路為試用北遂安左郡太守,前寧朔將軍田驢王為試守新平左郡太守,這幾人都是郢州蠻人。

六年,除督護北遂安左郡太守田駟路為試守北遂安左郡太守,前寧朔將軍田驢王為試守新平左郡太守,皆郢州蠻也。
九年,安隆內史王僧旭調發民丁,派遣宣城戍守頭領萬民和援助八百丁村蠻討伐千二百丁村蠻,被蠻人打敗,民和受傷,失去馬匹和兵器,有關官員上奏罷免他的官職。

九年,安隆內史王僧旭發民丁,遣寬城戍主萬民和助八百丁村蠻伐千二百丁村蠻,為蠻所敗,民和被傷,失馬及器仗,有司奏免官。
西陽蠻田益宗,在沈攸之時,因功勞成為將領,於是做臨川王防合,叛變投降魏國,魏人委任他為束豫州刺史。建武三年,魏人派遣益宗攻打司州龍城戍,被戍守頭領朱僧起打敗。蠻人習俗穿布衣打赤腳,有的頭上一撮之髻形狀如椎,有的剪去頭發。兵器用金銀裝飾,將虎皮套在盾牌上,善於射箭,都凶暴強悍好作亂。

西陽蠻田益宗,沈攸之時以功勞得將領,遂為臨川王防閣,叛投虜,虜以為東豫州刺史。建武三年,虜遣益宗攻司州龍城戍,為戍主朱僧起所破。
東夷高麗國,西和魏盧接壤.宋朝末年,高麗王樂浪公高璉擔任使持節、散騎常侍、都督營乎二州諸軍事、車騎大將軍、開府儀同三司.太祖建元元年,高璉升軍號為驃騎大將軍。三年,派遣使者貢奉,乘船渡海,使者及信函時常來往,也十使魏虜,然而強盛不受製約。

蠻俗衣布徒跣,或椎髻,或剪發。兵器以金銀為飾,虎皮衣盾,便弩射,皆暴悍好寇賊焉。
魏虜設置各國使者住處,齊國使者位居第一,高麗在其後.永明七年,平南參軍顏幼明、冗從仆射劉思敩出使魏國。魏人元旦朝會,幼明、思敩和高麗使者座位相連.幼明對魏國主客郎裴叔令說:“我們從華夏上國奉命,來到你的國家,所能對等的,衹有一個魏國。其餘的外族夷人,按道理不能望我後塵。、何況東夷小貊,臣屬於齊朝廷,今日卻竟敢與我國接踵平列.”思敩對魏國南部尚書李思衝說:“我聖朝安置魏國使者,不曾和小國並列,你也應該知道.”思衝說:“的確如此一衹是主使副使不能升殿而已.這裏座位很高,足以相報答。”思敩說:“李道固從前出使,祇是因門第而被阻隔而已。魏國如派大族人士前往,豈會受到冷遇?”幼明又對魏國君主說:“:二國相當,惟有齊和魏。邊境小狄族,竟敢跟在我的後麵。”

東夷高麗國,西與魏虜接界。宋末,高麗王樂浪公高璉為使持節、散騎常侍、都督營平二州諸軍事、車騎大將軍、開府儀同三司。太祖建元元年,進號驃騎大將軍。三年,遣使貢獻,乘舶泛海,使驛常通,亦使魏虜,然強盛不受製。
高麗習俗穿襠褲,帕上折風為一梁,稱為幀.知道閱讀《五經》。使者在京城,中書郎王融同他開玩笑說:“穿戴不適中,是身體的災難。你頭上到底是什麼東西?”使者回答說:“這是古代帽廣的遺風。”

虜置諸國使邸,齊使第一,高麗次之。永明七年,平南參軍顏幼明、冗從仆射劉思敩使虜。虜元會,與高麗使相次。幼明謂偽主客郎裴叔令曰:“我等銜命上華,來造卿國。所為抗敵,在乎一魏。自餘外夷,理不得望我鑣塵。況東夷小貊,臣屬朝廷,今日乃敢與我躡踵。”思籞謂偽南部尚書李思衝曰:“我聖朝處魏使,未嚐與小國列,卿亦應知。”思衝曰:“實如此。但主副不得升殿耳。此間坐起甚高,足以相報。”思敩曰:“李道固昔使,正以衣冠致隔耳。魏國必纓冕而至,豈容見黜。”幼明又謂虜主曰:“二國相亞,唯齊與魏。邊境小狄,敢躡臣蹤!”
高璉一百多歲去世.隆昌元年,任命高麗王樂浪公直晝為使持節、散騎常侍、都督營平二州諸軍事、征束大將軍、高麗王、樂浪公。建武三年,(惻文)報答功勳酬謝勤勞,留下名聲業績.、代行寧朔將軍臣姐瑾等四人,竭盡忠心效力,解除國家患難,勇敢堅毅,威風等同名將,稱得上保衛疆土的人,鞏固國家,評定功績勤勞,應在選拔獎賞之列。現在依照條例暫授代理職務。伏願施恩憐愛,準予所授代理職務。寧朔將軍、麵中王姐瑾,多年協助處理政務,武功顯著,現暫授代理冠軍將軍、都將軍、都漢王。建威將軍、八中侯餘古,自成年後輔佐政事,忠心早已昭著,現暫授代理寧朔將軍、阿錯王。建威將軍餘曆,忠心效力,文武功勳突出,現暫授代理龍驤將軍、邁盧王。廣武將軍餘固,忠心效力當代事務,光大國家政令,現暫授代理建威將軍、弗斯侯。”

高麗俗服窮袴,冠折風一梁,謂之幘。知讀《五經》。使人在京師,中書郎王融戲之曰:“服之不衷,身之災也。頭上定是何物?”答曰:“此即古弁之遺像也。”
牟大又上奏表說:“臣下所派遣的代理建威將軍、廣陽太守、兼長史臣高達,代理建威將軍、朝鮮太守、兼司馬臣楊茂,代理宣威將軍、兼參軍臣會遭等三人,誌向品行有清風亮節,忠心早巳昭著。以往泰始年間,數次出使宋朝,現任臣下的使者,經曆風波險阻,推尋至誠的報效,應在升爵之列,恭謹依照先前的條例,各暫授代理職務。恩澤榮耀美好,是萬裏外所企盼的,何況親自踏上天子朝廷,竟不受恩賜。伏願天子特地同情正式授任。高達在邊地效命早已昭著,公務勤勞,現暫授代理龍驤將軍、帶方太守。楊茂誌向品行清高專一,公務不荒廢,現暫授代理建威將軍、廣陵太守。會遵堅守誌向不動搖,多次顯示勤勞忠誠,現暫授代理廣武將軍、清河太守。”詔令同意,都賜予軍號,授任太守。授任牟大為使持節、都督百濟諸軍事、鎮東大將軍。派遣兼謁者仆射孫副策命牟大繼承已故祖父壘都為百濟王。說:“嗚呼!你世代承襲忠誠勤奮,誠意昭著於遠方,水路艱險,貢奉不斷。現遵循法典,命你繼承顯赫的冊命。努力啊!恭敬接受美好的事業,能不謹慎嗎!詔令代理都督百渣諸軍事、鎮東大將軍百濟王牟大,現以牟大繼承祖父牟都為百濟王,即位賜印章絲帶等,玉銅虎竹符四枚。王叩拜接受,不也是美好的嗎!”這一年,墊虜又調發騎兵幾十萬攻打亙擅,進入百濟境內,牟大派遣將領沙法名、贅首流、解禮昆、木幹那率領部眾襲擊魏軍,大敗他們。建武二年,牟大派遣使者上奏表說:“臣下自從先前受封爵,世代可得到朝廷榮耀,愧獲節鈸,開拓疆域。往El姐瑾等都受到榮光授任,臣僚百姓都安寧。庚午年,殮狁不改過,發兵進逼。臣下派遣沙法名等人率兵迎擊征討,夜晚突襲如雷霆般地攻打,匈奴單於慌張恐懼,如海水激蕩般地崩潰。乘勝追擊斬殺賊寇,倒斃的屍體使原野鮮紅。因此摧敗了他們的銳氣,殘暴的敵人收斂凶氣。現在境內安寧,實在是法名等人的謀略,推尋他們的功勳,應在褒獎封授之列。現在暫授沙法名為代理征虜將軍、邁羅王,費首流為代理安國將軍、辟中王,解禮昆為代理武威將軍、弗中侯,木幹那先前有軍功,又攻下台舫,擔任代理廣威將軍、麵中侯。伏願天子施恩特地同情準許任命。”又上奏表說:“臣下所派遣的代理龍驤將軍、樂浪太守兼長史臣慕遣,代理建武將軍、城陽太守兼司馬臣王茂,兼參軍、代理振武將軍、朝鮮太守臣張塞,代理揚武將軍陳明,在任時公而忘私,一心處理公務,在國家危難時勇於獻出生命,赴難奮不顧身。現在擔任臣下的使者,冒著風波艱險,表現最大的忠誠。實在應該升其爵位,各賜所代理的職務。伏顛聖朝特地恩賜正式授任。”詔令同意,都賜予軍號。

高璉年百餘歲卒。隆昌元年,以高麗王樂浪公高雲為使持節、散騎常侍、都督營平二州諸軍事、征東大將軍、高麗王、樂浪公。建武三年,此下缺文
加羅國,是三韓種族。元年,國王荷知派使者前來獻納。詔令說:“剛登上皇位,遠方夷人普及教化。加羅王荷知從海外來通好,由遙遠的東方貢奉禮品。可授任為輔蛔將軍、本國王。”

報功勞勤,實存名烈。假行寧朔將軍臣姐瑾等四人,振竭忠效,攘除國難,誌勇果毅,等威名將,可謂扞城,固蕃社稷,論功料勤,宜在甄顯。今依例輒假行職。伏願恩湣,聽除所假。寧朔將軍、麵中王姐瑾,曆讚時務,武功並列,今假行冠軍將軍、都將軍、都漢王。建威將軍、八中侯餘古,弱冠輔佐,忠效夙著,今假行寧朔將軍、阿錯王。建威將軍餘曆,忠款有素,文武烈顯,今假行龍驤將軍、邁盧王。廣武將軍餘固,忠效時務,光宣國政,今假行建威將軍、弗斯侯。
倭國,在帶方東南的大海島中,出末年以來,擁立女王。風土習俗已見從前史書記載。建五元年,升新任使持節、都督倭新羅任那加羅秦韓慕韓六國諸軍事、安東大將軍、倭王武的軍號為鎮東大將軍。

牟大又表曰:“臣所遣行建威將軍、廣陽太守、兼長史臣高達,行建威將軍、朝鮮太守、兼司馬臣楊茂,行宣威將軍、兼參軍臣會邁等三人,誌行清亮,忠款夙著。往泰始中,比使宋朝,今任臣使,冒涉波險,尋其至效,宜在進爵,謹依先例,各假行職。且玄澤靈休,萬裏所企,況親趾天庭,乃不蒙賴。伏願天監特湣除正。達邊效夙著,勤勞公務,今假行龍驤將軍、帶方太守。茂誌行清壹,公務不廢,今假行建威將軍、廣陵太守。邁執誌周密,屢致勤效,今假行廣武將軍、清河太守。”詔可,並賜軍號,除太守。為使持節、都督百濟諸軍事、鎮東大將軍。使兼竭者仆射孫副策命大襲亡祖父牟都為百濟王。曰:“於戲!惟爾世襲忠勤,誠著遐表,滄路肅澄,要貢無替。式循彝典,用纂顯命。往欽哉!其敬膺休業,可不慎歟!製詔行都督百濟諸軍事、鎮東大將軍百濟王牟大今以大襲祖父牟都為百濟王,即位章綬等玉銅虎竹符四。王其拜受,不亦休乎!”
南夷林邑國,在交州的南方,海路行走三千裏,北麵連接九德,是秦時的林邑縣。還未自稱為王。晉太康五年,開始貢奉特產。

是歲,魏虜又發騎數十萬攻百濟,入其界,牟大遣將沙法名、讚首流、解禮昆、木幹那率眾襲擊虜軍,大破之。建武二年,牟大遣使上表曰:“臣自昔受封,世被朝榮,忝荷節鉞,克攘列辟。往姐瑾等並蒙光除,臣庶鹹泰。去庚午年,獫狁弗悛,舉兵深逼。臣遣沙法名等領軍逆討,宵襲霆擊,匈梨張惶,崩若海蕩。乘奔追斬,僵屍丹野。由是摧其銳氣,鯨暴韜凶。今邦宇謐靜,實名等之略;尋其功勳,宜在褒顯。今假沙法名行征虜將軍、邁羅王,讚首流為行安國將軍、辟中王,解禮昆為行武威將軍、弗中侯,木幹那前有軍功,又拔台舫,為行廣威將軍、麵中侯。伏願天恩特湣聽除。”又表曰:“臣所遣行龍驤將軍、樂浪太守兼長史臣慕遺,行建武將軍、城陽太守兼司馬臣王茂,兼參軍、行振武將軍、朝鮮太守臣張塞,行揚武將軍陳明,在官忘私,唯公是務,見危授命,蹈難弗顧。今任臣使,冒涉波險,盡其至誠。實宜進爵,各假行署。伏願聖朝特賜除正。”詔可,並賜軍號。
宋朝永初元年,林邑王範楊邁剛出生,他的母親夢見有人用金席墊著他,光彩奇特美麗。中國稱作紫磨金,夷人稱為“楊邁”,所以用來取名。楊邁死去,兒子範咄登位。羨慕他的父親,又改名為楊邁。

加羅國,三韓種也。建元元年,國王荷知使來獻。詔曰:“量廣始登,遠夷洽化。加羅王荷知款關海外,奉贄東遐。可授輔國將軍、本國王。”
林邑有金山,金汁流出於水濱。敬奉尼幹道,鑄造金銀人像,腰粗十圍。元嘉二十二年,交州刺史檀和之討伐林邑,楊邁想輸納金子一萬斤,銀十萬斤,銅三十萬斤,歸還日南舊地。大臣毒僧達規勸,不聽從。和之進軍攻下他們北部邊界的犬戎區栗城,獲得金銀財寶不計其數,毀壞他們的金人,得到黃金幾萬斤,其餘財物與之相應。扭之後來病死,見到塑神作祟。壟壁二年,開始委任墊旦長史範壟毖為揚武將軍。

倭國,在帶方東南大海島中,漢末以來,立女王。土俗已見前史。建元元年,進新除使持節、都督倭·新羅·任那·加羅·秦韓·慕韓六國諸軍事、安東大將軍、倭王武號為鎮東大將軍。
楊邁的子孫相繼為王,沒有官位名號。夷人範當根純攻占他們的國家,篡位自立為王。永明九年,派遣使者貢奉金子簟竹等物品。詔令說:“林邑雖然地處遙遠的境外,世代服從國家教化。當根純誠意懇切,履行臣屬職責,遠方業績顯著,實在值得嘉獎。應該賜予爵號,來弘揚恩澤。當根純可授予持節、都督緣海諸軍事、安南將軍、林邑王。”範楊邇的子孫範厘農率領同族的人攻打當根純,又得到自己的國家。十年,朝廷委任諸農為持節、都督緣海諸軍事、安南將軍、並旦王。建武二年,升軍號為鎮南將軍。丞台元年,諸農入朝,在大海中遭遇風暴被淹死,朝廷委任他的兒子文款為假節、都督緣海軍事、安南將軍、林邑王。

南夷林邑國,在交州南,海行三千裏,北連九德,秦時故林邑縣也。漢末稱王。晉太康五年始貢獻。宋永初元年,林邑王範楊邁初產,母夢人以金席藉之,光色奇麗。中國謂紫磨金,夷人謂之“楊邁”,故以為名。楊邁死,子咄立,慕其父,複改名楊邁。
晉建興年間,日南夷人頭領範稚的奴仆多次經商,見到中原國家的製度,開導撻邑王範逸修建城池樓閣殿堂。國王戴的天冠如同佛冠,身上披著帶香料的珠玉飾物。國中民眾凶狠強悍,習慣山生活,擅長武鬥。吹海螺為號角。人們都赤身露體。四季溫暖,沒有霜雪。貴女賤男,稱巫師為婆羅門。堂兄妹間相通婚,婦家先派人送聘禮求取女婿。女子出嫁,迦藍衣用橫幅縫在一起如同井的圍欄,頭上戴鮮花寶器。婆羅門牽著女婿和媳婦的手握在一起相交付,念咒祝願吉祥。服喪期間剪去頭發,稱為孝。在原野焚燒屍體作為安葬。遠方有一種靈鷥鳥,知道有人將死,集合到那家把死人的肉吃光,飛走,家中的人才收取骨頭燒成灰投入海中水葬。人的膚色以黑為美,南方各國都是這樣。區栗城樹立八尺的測曰標竿,日影在度南八寸。從林邑向西南行走三千多裏,到達扶南。

林邑有金山,金汁流出於浦。事尼乾道,鑄金銀人像,大十圍。元嘉二十二年,交州刺史檀和之伐林邑,楊邁欲輸金萬斤,銀十萬斤,銅三十萬斤,還日南地。大臣昪僧達諫,不聽。和之進兵破其北界犬戎區栗城,獲金寶無算,毀其金人,得黃金數萬斤,餘物稱是。和之後病死,見胡神為祟。孝建二年,始以林邑長史範龍跋為揚武將軍。
扶南國,在曰南郡南方大海西麵的半島中,縱橫三千多裏,有大江水向西流入海洋。他們的先輩有女人做國王,名叫柳葉。又有激國人混填,夢見神賜給他一張弓,教他乘船入海。混填早晨起床在神廟的樹下得到弓,就乘船開向扶南。柳葉見到船,率領兵士準備抵禦。混填舉弓遠射,射穿船的一邊貫穿船中的人。柳葉恐懼,於是投降.混填娶柳葉為妻。他厭惡人們裸露形體,於是讓人們穿上棉布做的套頭衫裙。因此治理這個國家。子孫相承襲。

楊邁子孫相傳為王,未有位號。夷人範當根純攻奪其國,篡立為王。永明九年,遣使貢獻金簟等物。詔曰:“林邑雖介在遐外,世服王化。當根純乃誠懇款到,率其僚職,遠績克宣,良有可嘉。宜沾爵號,以弘休澤。可持節、都督緣海諸軍事、安南將軍、林邑王。”範楊邁子孫範諸農率種人攻當根純,複得本國。十年,以諸農為持節、都督緣海諸軍事、安南將軍、林邑王。建武二年,進號鎮南將軍。永泰元年,諸農入朝,海中遭風溺死,以其子文款為假節、都督緣海軍事、安南將軍、林邑王。
到國王槃況死去,國中大臣擁立他們的大將範師蔓。範師蔓患病,姐姐的兒子旃篡位,殺死蔓子的兒子金生。十多年後,兒子越呈突襲殺死旃,用刀刺麵的腹部說:“你從前殺我的兄長,現在我要為父兄殺死你。”旃的大將範尋又殺死長,國中大臣立為王,這是縣吳、晉時的事。晉、宋時迭窟都前來貢奉。

晉建興中,日南夷帥範稚奴文數商賈,見上國製度,教林邑王範逸起城池樓殿。王服天冠如佛冠,身被香纓絡。國人凶悍,習山川,善鬥。吹海蠡為角。人皆裸露。四時暄暖,無霜雪。貴女賤男,謂師君為婆羅門。群從相姻通,婦先遣娉求婿。女嫁者,迦藍衣橫幅合縫如井闌,首戴花寶。婆羅門牽婿與婦握手相付,咒願吉利。居喪剪發,謂之孝。燔屍中野以為葬。遠界有靈鷲鳥,知人將死,集其家食死人肉盡,飛去,乃取骨燒灰投海中水葬。人色以黑為美,南方諸國皆然。區栗城建八尺表。日影度南八寸。
宋末,扶南王姓僑陳如,名叫閣耶跋塵,派遣商人到廣州交易。天竺僧人那伽仙搭乘商人的船打算回國,遭遇風暴到了林邑,財物都被擄掠光了。塑翅仙從小路得以到達麩瘤,陳說中原有聖明的君主接受天命。

自林邑西南三千餘裏,至扶南。
永明二年,閣耶跋摩派遣天竺僧人釋那伽仙上奏表,稱扶南國王臣子僑陳如闔耶跋摩叩頭啟奏,說:“天朝教化撫育,感動神衹,四季之氣協調適中。伏願聖明的君主身體起居安康順暢,皇太子萬福金安,六宮清靜美好,各王爵嬪妃公主內外朝臣普天和睦,鄰國官吏百姓萬國歸附,五穀豐登,災害不生,地方安寧民眾太平,一切安穩。臣下和人民,國土豐盛安樂,溫熱冷寒之氣協調和順,僧人民眾眾多,都受陛下普遍教化的恩澤,全都獲得安定太平。”又說:“臣下從前派遣使者帶著各種貨物前往廣州交易,天竺僧人釋那伽仙在廣州便搭臣的船舶想來扶南,海上遇風暴漂到林邑,國王奪走臣下的貨物,以及那伽仙的私人財物.那伽仙詳細陳述他從中原來到這裹,恭敬敘述陛下聖明仁德的治理,詳細議論風尚教化,佛法興盛,眾僧會集,法事不斷興盛,君王威風嚴明整肅,朝廷聲望國家法度,慈愛憐憫百姓,天下各地,無不歸順信服。如聽從他所說,則教化接近天上神衹,不能比喻。臣下聽說後,心情激蕩歡悅,如能暫時叩見陛下,仰慕仁慈,恩澤普及小國,天朝垂恩所感受,所有地區的民眾,都得受到恩典佑護。所以臣下現在派遣這個僧人釋那伽仙為使者,上奏表問候貢奉,略微呈獻臣等的真心,並另夕L陳述下國情形。衹是所獻納的物品輕微粗陋,深為慚愧畏懼。伏願陛下慈悲普照,考察我們的誠心,恩賜不予責備。”又說:“臣下有個奴仆叫鳩酬羅,拋棄臣下逃跑,另到其他地方,勾結凶惡的人,竟攻下林邑,隨之自立為王。長久不恭敬順從,違背恩德辜負道義,背叛主子的罪遇,天地不能容納。推尋林邑從前為檀和之所攻下,早已歸附教化。天朝威風所及,四海敬服,而今鳩酬羅堅持奴仆的凶暴,自大蠻橫。況且林邑和扶南邊界相連,論親緣鳩酬羅又是臣下的奴仆,尚且叛離,朝廷遙遠,他哪能再遵奉?這個國家屬於陛下,所以恭謹陳述上奏。聽說林邑近年奏表貢奉斷絕,便想永遠隔阻朝廷,哪有獅子座位上而讓大鼠安坐的?伏願派遣軍隊將領討伐凶惡作亂的人,臣下也自願報效微薄的誠心,協助朝廷撲滅,使沿海各國,頃刻歸順服從。陛下如想另立其他的人為那國國王,恭聽旨意。如果不想大舉興兵討伐林邑,伏願特為下令有關地區,根據情況用少量軍隊協助臣下,利用天朝的威力,消滅小賊寇,討伐惡人順從正道。平定的時候,將上奏表獻上五尊金質婆羅。現經由這個使者送上臣下的誠心,奏表所陳述,不能完全表達臣下心情。謹附上那伽仙以及陪伴者詳細啟奏。伏願依準所奏。並貢奉金鏤龍王的坐像一尊,白檀像一尊,牙塔二尊,古貝二對,琉璃蘇缸二口,玳瑁檳榔盤一枚。”

扶南國,在日南之南大海西蠻灣中,廣袤三千餘裏,有大江水西流入海。其先有女人為王,名柳葉。又有激國人混填,夢神賜弓一張,教乘舶入海。混填晨起於神廟樹下得弓,即乘舶向扶南。柳葉見舶,率眾欲禦之。混填舉弓遙射,貫船一麵通中人。柳葉怖,遂降。混填娶以為妻。惡其裸露形體,乃疊布貫其首。遂治其國,子孫相傳。至王盤況死,國人立其大將範師蔓。蔓病,姊子旃篡立,殺蔓子金生。十餘年,蔓少子長襲殺旃,以刃镵旃腹曰:“汝昔殺我兄,今為父兄報汝。”旃大將範尋又殺長,國人立以為王,是吳、晉時也。晉、宋世通職貢。
那伽仙前往京城,說到他的國家習俗侍奉摩醱首羅天神,神常降臨在摩耽山。氣候長久溫暖,草木不凋落。他所上奏疏說:‘吉祥利於世間,感化吸引眾生。之所以如此,上天感化因緣明。仙山取名為摩魷,吉樹布化受嘉榮。摩酚首羅天。依此降尊靈。國土都獲佑護,人民都得安寧。由於此恩普及之故,所以臣屬歸附。菩薩施行容忍慈悲,本來起白平凡根基。一當產生佛的最高智慧,聲聞乘與緣覺乘不在期待中。經曆多代積功業,以六種德目施行大悲。勇猛超越劫難,財產性命施舍沒有剩餘。生死不為滿足,六道輪回感化有緣的人。具備菩薩之位,遣下佛果教化眾人天神。功業已奠定,德行圓滿成正果。各種善行智慧周備,慧業之光照耀凡俗。眾生因緣由感化而相應,隨機緣授予佛法的悅樂。佛化遍及十方,無不蒙受濟渡拔擢。皇帝聖明弘揚大道,使三寶興盛。留心處理各項事務,聲威恩德震撼八方以外。國土和城池,仁愛風尚清明。也如擇帝,在天神中地位最高。陛下毓領萬民,四海全部歸向。聖明仁慈流傳無止境,遍及臣屬小國真深厚。”詔書回答說:“你詳述摩醋降下尊靈,普施那方土地,雖然是不同的風俗別樣的教化,遙遠地為之歡欣讚賞。知道鳩酬羅在南方背叛,竊據拯旦,聚集凶暴的人肆意擄掠,實應剪除討伐。撻邑雖在遙遠邊境,舊日履行番邦貢奉,自從宋末多難,海外的音信被阻隔,皇朝革新,而拯旦習於迷惑不改正。我正以文德招徠遠方的人,不想大動幹戈。國王既然懇切表示忠心,遙遠地請求出兵,現在韶令交州根據情形接應。討伐叛臣懷柔遠方之人,實為闊家政典,應勉力建立特殊功勞,以符合我的期望。那伽仙屢次奉命擔任邊境翻譯,很熟悉中原情況,特命他宣布旨意。”皇帝用絳紫地黃碧綠紋綾各五匹作為回贈。

宋末,扶南王姓僑陳如,名朅耶跋摩,遣商貨至廣州。天竺道人那伽仙附載欲歸國,遭風至林邑,掠其財物皆盡。那伽仙間道得達扶南,具說中國有聖主受命。永明二年,朅耶跋摩遣天竺道人釋那伽仙上表稱扶南國王臣僑陳如朅耶跋摩叩頭啟曰:“天化撫育,感動靈祇,四氣調適。伏願聖主尊體起居康豫,皇太子萬福,六宮清休,諸王妃主、內外朝臣普同和睦,鄰境士庶萬國歸心,五穀豐熟,災害不生,土清民泰,一切安穩。臣及人民,國土豐樂,四氣調和,道俗濟濟,並蒙陛下光化所被,鹹荷安泰。”又曰:“臣前遣使齎雜物行廣州貨易,天竺道人釋那伽仙於廣州因附臣舶欲來扶南,海中風漂到林邑,國王奪臣貨易,並那伽仙私財。具陳其從中國來此,仰序陛下聖德仁冶,詳議風化。佛法興顯,從僧殷集,法事日盛,王威嚴整,朝望國軌,慈湣蒼生,八方六合,莫不歸伏。如聽其所說,則化鄰諸天,非可為喻。臣聞之,下情踴悅,若暫奉見尊足,仰慕慈恩,澤流小國,天垂所感,率土之民,並得皆蒙恩祐。是以臣今遣此道人釋那伽仙為使,上表問訊奉貢,微獻呈臣等赤心,並別陳下情。但所獻輕陋,愧懼唯深。伏願天慈曲照,鑒其丹款,賜不垂責。”又曰:“臣有奴名鳩酬羅,委臣逸走,別在餘處,構結凶逆,遂破林邑,仍自立為王。永不恭從,違恩負義,叛主之愆,天不容載。伏尋林邑昔為檀和之所破,久已歸化。天威所被,四海彌伏,而今鳩酬羅守執奴凶,自專很強。且林邑、扶南鄰界相接,親又是臣奴,猶尚逆去,朝廷遙遠,豈複遵奉。此國屬陛下,故謹具上啟。伏聞林邑頃年表獻簡絕,便欲永隔朝廷。豈有師子坐而安大鼠。伏願遣軍將伐凶逆,臣亦自效微誠,助朝廷剪撲,使邊海諸國,一時歸伏。陛下若欲別立餘人為彼王者,伏聽敕旨。脫未欲灼然興兵伐林邑者,伏願特賜敕在所,隨宜以少軍助臣,乘天之威,殄滅小賊,伐惡從善。平蕩之日,上表獻金五婆羅。今輕此使送臣丹誠,表所陳啟,不盡下情。謹附那伽仙並其伴口具啟聞。伏願湣所啟。並獻金鏤龍王坐像一軀,白檀像一軀,牙塔二軀,古具二雙,璢璃蘇鉝二口,瑇瑁檳榔柈一枚。”
扶南人聰慧靈巧,攻取周圍不順從地區的民眾為奴婢,去換取金銀絹帛。大家族的男子截斷彩色絲織品做橫幅圍裙,婦女用來做套頭式的衣裙,貧窮的人用布來遮身。冶煉金鑲躀銀做食具。砍伐樹木修建房屋,國王住在樓閣上,用木柵做城牆。海邊生長大箬葉,長八九尺,編織這種葉子來蓋屋。人民也造樓閣居住。造船八九丈長,寬才六七尺,頭尾像魚。國王出行騎象,婦人也能夠騎象。以鬥雞及豬取樂沒有監獄,有訴訟的人,就把如雞蛋大的金指環投到沸騰的水中,使訴訟的人去探取,又燒鐵鎮到紅色,讓訴訟的人拿在手上捧著走七步,有罪的人手都燒焦燙爛,沒有罪的人不受傷。又命令頭沒到水中,有理的人入水而不沉,沒理的人當即沉下去。有甘蔗、諸蔗、安石榴和橘子,檳榔多,烏獸同中原一樣。人們性情善良,不善於作戰,常被林邑侵略攻打,不能和交州交往,所以使者很少到來。

那伽仙詣京師,言其國俗事摩肸首羅天神,神常降於摩耽山。土氣恒暖,草木不落。其上書曰:“吉祥利世間,感攝於群生。所以其然者,天感化緣明。仙山名摩柷,吉樹敷嘉榮。摩寔首羅天,依此降尊靈。國土悉蒙祐,人民皆安寧。由斯恩被故,是以臣歸情。菩薩行忍慈,本跡起凡基。一發菩提心,二乘非所期,曆生積功業,六度行大悲。勇猛超劫數,財命舍無遺。生死不為厭,六道化有緣。具修於十地,遺果度人天。功業既已定,行滿登正覺。萬善智圓備,惠日照塵俗。眾生感緣應,隨機授法藥。佛化遍十方,無不蒙濟擢。皇帝聖弘道,興隆於三寶。垂心覽萬機,威恩振八表。國土及城邑,仁風化清皎。亦如釋提洹,眾天中最超。陛下臨萬民,四海共歸心。聖慈流無疆,被臣小國深。”詔報曰:“具摩肸降靈,流施彼土,雖殊俗異化,遙深欣讚。知鳩酬羅於彼背叛,竊據林邑,聚凶肆掠,殊宜剪討。彼雖介遐陬,舊修蕃貢,自宋季多難,海譯致壅,皇化惟新,習迷未革。朕方以文德來遠人,未欲便興幹戈。王既敔列忠到,遠請軍威,今詔交部隨宜應接。伐叛柔服,實惟國典,勉立殊效,以副所期。那伽仙屢銜邊譯,頗悉中土闊狹,令其具宣。”上報以絳紫地黃碧綠紋綾各五匹。
交州孤懸陡峭的海島,控製外國,所以仗恃險阻多次不順從。宋朝泰始初年,刺史張牧去世,交趾人李長仁殺害張牧從北方帶來的部眾,占據交州反叛,幾年後病死。堂弟叔獻接位,號令不能施行,派遣使者請求派刺史。宋朝委任南海太守沈煥為交處刺史,委任叔獻為煥寧遠司馬、武平新昌二郡太守。叔獻得到朝廷任命,人心服從,於是發兵守衛險阻不接納沈煥,沈煥停留在鬱撻病死。太祖建元元年,隨之委任叔壓為交業刺史,以安撫他。摳壓接受任命,不久截斷外國同中原的聯係,貢奉很少。世祖打算討伐他,永明三年,任命司農劉揩為交州刺史,調發南康、廬陵、始興郡兵士征討交州。叔獻聽說後,派遣使者希望再延期幾年,貢奉十二隊純銀頭盔和孔雀羽毛,世祖不準許。叔獻畏懼遭劉楷襲擊,走小路從湘川回到官府。

扶南人黠惠知巧,攻略傍邑不賓之民為奴婢,貨易金銀彩帛。大家男子截錦為橫幅,女為貫頭,貧者以布自蔽,鍛金環鏆銀食器。伐木起屋,國王居重閣,以木柵為城。海邊生大箬葉,長八九尺,編其葉以覆屋。人民亦為閣居。為船八九丈,廣裁六七尺,頭尾似魚。國王行乘象,婦人亦能乘象。鬥雞及犭希為樂。無牢獄,有訟者,則以金指環若雞子投沸湯中,令探之,又燒鎖令赤,著手上捧行七步,有罪者手皆燋爛,無罪者不傷。又令沒水,直者入即不沈,不直者即沈也。有甘蔗、諸蔗、安石榴及橘,多檳榔,鳥獸如中國。人性善,不便戰,常為林邑所侵擊,不得與交州通,故其使罕至。
六年,任命始興太守房法乘接替劉楷。法乘到達鎮所,遇上疾病不處理事務。專愛讀書。長史伏登之因此獨攬大權,改換將領官吏,不使法乘知道。錄事房季文報告這件事,法乘大怒,把登之關在監獄中。十多天後,登之厚重地賄賂法乘的妹夫崔景叔得以出獄,帶領兵士襲擊州府捉住法乘,對他說:“使君既然有病,不宜辛勞。”把他囚禁在另外的房舍中。法乘沒有事,又向登之求取書來閱讀,登之說:“使君安靜休養還恐怕引起疾病,哪能看書。”於是不給他。隨之啟奏法乘心病發作,不能處理政事,世祖隨之任命登之為交州刺史。法乘回到五嶺而去世。法乘,是清河人。升明年間,任太祖驃騎中兵,官至左中郎將。性格正直簡易,身高八尺三寸,行為高出眾人之上,時常自己低頭彎曲。青州刺史明慶符的身高也和法乘相等,朝廷中衹有這兩人最高.

交州鬥絕海島,控帶外國,故恃險數不賓。宋泰始初,刺史張牧卒,交趾人李長仁殺牧北來部曲,據交州叛。數年病死。從弟叔獻嗣事,號令未行,遣使求刺史。宋朝以南海太守沈煥為交州刺史,以叔獻為煥寧遠司馬、武平新昌二郡太守。叔獻得朝命,人情服從,遂發兵守險不納煥,煥停鬱林病卒。太祖建元元年,仍以叔獻為交州刺史,就安慰之。叔獻受命,既而斷割外國,貢獻寡少。世祖欲討之,永明三年,以司農劉楷為交州刺史,發南康、廬陵、始興郡兵征交州。叔獻聞之,遣使願更申數年,獻十二隊純銀兜鍪及孔雀毦,世祖不許。叔獻懼為楷所襲,間道自湘川還朝。
史臣曰:《尚書》說“蠻夷擾亂華夏”,大概是就總體而言。至於南夷各種族,分據島嶼建立國家,四方的奇珍異賓,沒有哪個地方比此地更多,隱藏在山穀海中,瑰麗的寶物充斥眼前。商船遠來,運輸到南方各州,所以交州、廣州富饒殷實,財物堆集於官府。盜賊之事比較少,教化的道理可以普及。至於用德行懷柔遠方的人,大概就在這裹吧!

六年,以始興太守房法乘代楷。法乘至鎮,屬疾不理事,專好讀書。長史伏登之因此擅權,改易將吏,不令法乘知。錄事房季文白之,法乘大怒,係登之於獄。十餘日,登之厚賂法乘妹夫崔景叔得出,將部曲襲州執法乘,謂之曰:“使君既有疾,不宜勞。”囚之別室。法乘無事,複就登之求書讀,登之曰:“使君靜處猶恐動疾,豈可看書。”遂不與。乃啟法乘心疾動,不任視事,世祖仍以登之為交州刺史。法乘還至嶺而卒。法乘,清河人。升明中為太祖驃騎中兵,至左中郎將。性方簡,身長八尺三寸,行出人上,常自俯屈。青州刺史明慶符亦長與法乘等,朝廷唯此二人。
讚曰:司州、雍州劃分疆界,其外有荊州和衡陽。各州交錯,有蠻人之地。柬夷海外,有碣石、扶桑。南方疆域憧憬著更遠處,直到滄海盡頭。不邀約而貢奉,都來中原稱臣。

史臣曰:書稱蠻夷猾夏,蓋總而為言矣。至於南夷雜種,分嶼建國,四方珍怪,莫此為先。藏山隱海,環寶溢目。商舶遠屆,委輸南州,故交、廣富實,牜刃積王府。充斥之事差微,聲教之道可被。若夫用德以懷遠,其在此乎?

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《南齊書》

《南齊書》

作者:蕭子顯
《南齊書》本紀
《南齊書》誌
《南齊書》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報