推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《資治通鑑》 作者:司馬光  

梁紀·梁紀二十二

起旃蒙大淵獻,盡柔兆困敦,凡二年。
起(乙亥,公元555年),止(丙子,公元556年),一共兩年。

敬皇帝紹泰元年(乙亥,公元五五五年)
梁敬帝紹泰元年(乙亥,公元555年)

春,正月,壬午朔,邵陵太守劉棻將兵援江陵,至三百裏灘,部曲宋文徹殺之,帥其眾還據邵陵。
春季正月,壬午朔(初一),邵陵太守劉帶兵救援江陵,走到三百裏灘,部曲宋文徹殺了他,把他的部眾帶回邵陵據守。

梁王詧即皇帝位於江陵,改元大定;追尊昭明太子為昭明皇帝,廟號高宗,妃蔡氏為昭德皇後;尊其母龔氏為皇太後,立妻王氏為皇後,子巋為皇太子。賞刑製度並同王者,唯上疏於魏則稱臣,奉其正朔。至於官爵其下,亦依梁氏之舊,其勳級則兼用柱國等名。以谘議參軍蔡大寶為侍中、尚書令,參掌選事;外兵參軍太原王操為五兵尚書。大寶嚴整有智謀,雅達政事,文辭贍速,後梁主推心任之,以為謀主,比之諸葛孔明;操亦亞之。追贈邵陵王綸太宰,諡曰壯武;河東王譽丞相,諡曰武桓。以莫勇為武州刺史,魏永壽為巴州刺史。
梁王蕭在江陵即皇帝位,改年號為大定,追尊昭明太子蕭統為昭明皇帝,廟號為高宗,昭明太子的妃子蔡氏被追尊為昭德皇後,尊母親龔氏為皇太後,立妻子王氏為皇後,兒子蕭巋為皇太子。在賞賜刑罰製度方麵,都和稱王稱帝的體製一樣,隻有在向西魏上疏的時候自稱臣,用西魏的曆法。至於官製爵位等的頒發,也還依照梁朝的舊製,而給有功之臣定的功勳等級,則兼用西魏設置的柱國等名目。任命諮議參軍蔡大寶為侍中、尚書令,參與掌管選拔官員的事情;任命外兵參軍太原人王操為五兵尚書。蔡大寶為人嚴謹整飭有智謀,一向嫻熟精通於政事,作文措辭豐沛敏捷,後梁主蕭推心置腹地信任他,以他為出謀劃策的主角,把他比為諸葛孔明,王操的地位僅次於他。追贈邵陵王蕭綸為太宰,諡號為壯武;河東王蕭譽為丞相,諡號為武桓。又任命莫勇為武州刺史,魏永壽為巴州刺史。

湘州刺史王琳將兵自小桂北下,至蒸城,聞江陵已陷,為世祖發哀,三軍縞素,遣別將侯平帥舟師攻後梁。琳屯兵長沙,傳檄州郡,為進取之計。長沙王韶及上遊諸將皆推琳為盟主。
湖州刺史王琳帶兵從小桂北下,抵達蒸城,聽到江陵已經陷落的消息,便為梁元帝蕭繹發喪,三軍都穿白衣喪服,並派別將侯平率領一支水軍去攻打後梁。王琳自己屯兵於長沙,向各州郡發布文告,作進取天下的打算。長沙王蕭韶和上遊諸將都推舉王琳為盟主。

齊主使清河王嶽將兵攻魏安州,以救江陵。嶽至義陽,江陵陷,因進軍臨江,郢州刺史陸法和及儀同三司宋蒞舉州降之;長史江夏太守王瑉不從,殺之。甲午,齊召嶽還,使儀同三司清都慕容儼戍郢州。王僧辯遣江州刺史侯瑱攻郢州,任約、徐世譜、宜豐侯循皆引兵會之。
北齊國主高洋派清河王高嶽帶兵攻打西魏的安州,以此舉救援江陵。高嶽進抵義陽,江陵已經陷落,於是挺進到長江邊,郢州刺史陸法和與儀同三司宋獻出州郡投降,長史江夏太守王瑉不順從,被殺。甲午(十三日),北齊命令高嶽回去,派儀同三司清都人慕容儼守衛郢州。王僧辯派江州刺史侯去攻打郢州,任約、徐世譜、宜豐侯蕭循等都帶兵去會合。

辛醜,齊立貞陽侯淵明為梁主,使其上黨王渙將兵送之,徐陵、湛海珍等皆聽從淵明歸。
辛醜(二十日),北齊立貞陽侯蕭淵明為梁朝的新主,並派上黨王高渙帶兵送他回南方,徐陵、湛海珍等都聽從蕭淵明一塊回去。

二月,癸醜,晉安王至自尋陽,入居朝堂,即梁王位,時年十三。以太尉王僧辯為中書監、錄尚書、驃騎大將軍、都督中外諸軍事,加陳霸先征西大將軍,以南豫州刺史侯瑱為江州刺史,湘州刺史蕭循為太尉,廣州刺史蕭勃為司徒,鎮東將軍張彪為郢州刺史。
二月癸醜(初二),晉安王蕭方智從尋陽來到建康,進入朝堂居住,登上梁王的位置,當時年僅十三歲。他任命太尉王僧辯為中書監、錄尚書、驃騎大將軍、都督中外諸軍事,加封陳霸先為征西大將軍,任命南豫州刺史侯為江州刺史,湘州刺史蕭循為太尉,廣州刺史蕭勃為司徒,鎮東將軍張彪為郢州刺史。

齊主先使殿中尚書邢子才馳傳詣建康,與王僧辯書,以為:“嗣主衝藐,未堪負荷。彼貞陽侯,梁武猶子,長沙之胤,以年以望,堪保金陵,故置為梁王,納於彼國。卿宜部分舟艫,迎接今主,並心一力,善建良圖。”乙卯,貞陽侯淵明亦與僧辯書求迎。僧辯複書曰:“嗣主體自宸極,受於文祖。明公倘能入朝,同獎王室,伊、呂之任,僉曰仰歸;意在主盟,不敢聞命。”甲子,齊以陸法和為都督荊、雍等十州諸軍事、太尉、大都督、西南道大行台,又以宋蒞為郢州刺史,蒞弟簉為湘州刺史。甲戌,上黨王渙克譙郡。己卯,淵明又與僧辯書,僧辯不從。
北齊國主高洋在送貞陽侯蕭淵明回南方前,先派殿中尚書邢子才飛快地沿驛道去建康,給王僧辯送去一封信。信中認為:“你們立的嗣位的君主年齡幼小,不能承擔治國的重任。而那個貞陽侯,是梁武帝的侄子,長沙王蕭懿的後代,就他的年齡資望而言,卻可以保障金陵不失,所以我把他立為梁朝的主子,送他回南方就國。你應該安排舟艦,去迎接現在的主子,和他同心協力,好好地籌建美好的未來。”乙卯(初四),貞陽侯蕭淵明也寫信給王僧辯要求來迎接他。王僧辯回信對他說:“當今的嗣主的血統來自皇帝,又受命於祖先。他是合法的嗣主。您如果能到朝廷來當官,一起匡扶王室,那麼伊尹、呂望的使命,大家都會說應該歸於您了。如果您回朝廷來是想當主子,那麼我不能聽從這樣的命令。”甲子(十三日),北齊任命陸法和為都督荊州、雅州等十州諸軍事,太尉,大都督,西南道大行台。又派宋蒞當郢州刺史,宋蒞的弟弟宋為湘州刺史。甲戌(二十三日),上黨王高渙攻克譙郡。乙卯(二十八日),蕭淵明又給王僧辯寫信去求迎,王僧辯不答應。

魏以右仆射申徽為襄州刺史。
西魏任命右仆射申徽為襄州刺史。侯平攻打後梁巴州、武州,已故劉的主帥趙朗殺了宋文徹,獻出邵陵投歸王琳。

侯平攻後梁巴、武二州,故劉棻主帥趙朗殺宋文徹,以邵陵歸於王琳。
三月,貞陽侯蕭淵明到了東關,散騎常侍裴之橫帶兵防禦他。北齊軍司尉瑾、儀同三司蕭軌向南侵犯皖城,晉州刺史蕭惠獻出州郡投降了。北齊把晉熙改名為江州,任命尉謹當刺史。丙戌(初六),北齊攻克東關,殺了裴之橫,俘虜了幾千人。王僧辯大驚失色,帶兵出城屯駐於姑孰,準備接受蕭淵明。

三月,貞陽侯淵明至東關,散騎常侍裴之橫禦之。齊軍司尉瑾、儀同三司蕭軌南侵皎城,晉州刺史蕭惠以州降之。齊改晉熙為江州,以尉瑾為刺史。丙戌,齊克東關,斬裴之橫,俘數千人;王僧辯大懼,出屯姑孰,謀納淵明。
丙申(十六日),北齊國主高洋回到鄴城,封文襄帝的兩個兒子高孝珩為廣寧王,高延宗為安德王。

丙申,齊主還鄴,封世宗二子孝珩為廣寧王,延宗為安德王。
孫所說江陵陷落,扔下廣州回來了,曲江侯蕭勃又占據了廣州。

孫易聞江陵陷,棄廣州還,曲江侯勃複據有之。
西魏太師宇文泰派王克、沈炯等人回江南。宇文泰得了庚季才,給他優厚的待遇,讓他參與掌管太史的工作。庚季才拿出自己的私財,為親朋故舊淪為奴婢的人贖身。宇文泰問:“你怎麼能這樣仗義疏財?”庾季才回答他說:“我聽說攻克一個國家,但對那個國家的賢人要予以禮遇,自古以來都是這樣做的。現在郢都覆滅了,他們的君主確實有罪,但他手下的官紳士大夫有什麼罪呢,竟然都淪為奴隸!我是羈留在這兒的外人,不敢向您進言,但心裏私下為他們的命運感到哀憐,所以才用私財為他們贖身。”宇文泰聽了才省悟過來,說:“這都是我的過錯呀!要不是你提醒,這就要失去天下人的心了!”於是發布命令,免去梁朝的俘虜當奴婢的懲罰,一下子使幾千人得到自由。夏季,四月,庚申(初十),北齊國主高洋到了晉陽。

魏太師泰遣王克、沈烱等還江南。泰得庾季才,厚遇之,令參掌太史。季才散私財,購親舊之為奴婢者。泰問:“何能如是?”對曰:“仆聞克國禮賢,言之道也。今郢都覆沒,其君信有罪矣,搢紳何咎,皆為皁隸!鄙人羈旅,不敢獻言,誠切哀之,故私購之耳。”泰乃悟,曰:“吾之過也!微君,遂失天下之望!”因出令,免梁俘為奴婢者數千口。夏,四月,庚申,齊主如晉陽。
五月,庚辰(初一),侯平等抓住了莫勇、魏永壽。當江陵陷落的時候,永嘉王蕭莊正好七歲,尼姑法慕把他藏起來收養著,王琳派人去把他接出來,送到了建康。

五月,庚辰,侯平等擒莫勇、魏永壽。江陵之陷也,永嘉王莊生七年矣,尼法慕匿之,王琳迎莊,送之建康。
庚寅(十一日),北齊國主高洋回到了鄴城。

庚寅,齊主還鄴。
王僧辯派使者向貞陽侯蕭淵明上表,確定君臣之禮。又派另一使者到北齊去上表,派兒子王顯和王顯的母親劉氏、弟弟的兒子王世珍到蕭淵明那兒去當人質。又派左民尚書周弘正到曆陽去奉迎蕭淵明,並要求確立晉安王蕭方智為皇太子,蕭淵明答應了。蕭淵明要求自己的三千名衛士跟著去,王僧辯怕這麼多衛士會生出變亂來,因此隻接受了一千名冗散的士兵。庚子(二十一日),王僧辯派龍船,備法駕去迎接蕭淵明。蕭淵明和北齊上黨王高渙在長江北邊盟誓,辛醜(二十二日),才從采石渡過長江。於是梁朝的車輛南渡,北齊的軍隊返回北方。王僧辯對北齊軍隊心存疑懼,把船停在長江中流,不敢靠近西岸。北齊侍中裴英起護送蕭淵明南渡,和王僧辯在江寧會麵。癸卯(二十四日),蕭淵明進入建康,看到朱雀門痛哭失聲,去迎接他的群臣也痛哭。丙午(二十七日),蕭淵明即皇帝位,改換年號為天成,立晉安王蕭方智為皇太子,任命王僧辯為大司馬,陳霸先為侍中。

王僧辯遣使奉啟於貞陽侯淵明,定君臣之禮,又遣別使奉表於齊,以子顯及顯母劉氏、弟子世珍為質於淵明,遣左民尚書周弘正至曆陽奉迎,因求以晉安王為皇太子;淵明許之。淵明求度衛士三千,僧辯慮其為變,止受散卒千人。庚子,遣龍舟法駕迎之。淵明與齊上黨王渙盟於江北,辛醜,自采石濟江。於是梁輿南渡,齊師北返。僧辯疑齊,擁楫中流,不敢就西岸。齊侍中裴英起衛送淵明,與僧辯會於江寧。癸卯,淵明入建康,望硃雀門而哭,道逆者以哭對。丙午,即皇帝位,改元天成,以晉安王為皇太子,王僧辯為大司馬,陳霸先為侍中。
六月,庚戌朔(初一),北齊征發民工一百八十萬人修築長城,從幽州夏口向西延伸到恒州,共九百多裏長,朝廷任命定州刺史趙郡王高睿帶兵去監督工程進展。高睿是高琛的兒子。

六月,庚戌朔,齊發民一百八十萬築長城,自幽州夏口西至恒州九百餘裏,命定州刺史趙郡王睿將兵監之。睿,琛之子也。
北齊慕容儼剛進入郢州時,侯等人就突然出現在城下,慕容儼按照自己確定的方略進行防備抵禦,侯等無法攻克。慕容儼又乘著空隙主動出擊侯等人的軍隊,把他們打得大敗。後來城裏糧食吃光了,守城軍民隻好煮草木的棍、葉和靴子的皮、衣帶的角等來充饑。慕容儼和士卒同甘共苦,堅守了半年,人們沒有動搖、離散的想法。貞陽侯蕭淵明即位之後,便命令侯等人撤去對郢州的圍困,侯便回去鎮守豫章。北齊方麵因為郢州城在長江以南,難以防守,就把它割讓給了梁朝。慕容儼歸國後,望著北齊國主高洋,悲傷得不能自抑。北齊國主叫他走近前來,拉著他的手,脫下他的帽看他的頭發,歎息了很久。

齊慕容儼始入郢州,而侯瑱等奄至城下,儼隨方備禦,瑱等不能克;乘間出擊瑱等軍,大破之。城中食盡,煮草木根葉及靴皮帶角食之,與士卒分甘共苦,堅守半歲,人無異誌。貞陽侯淵明立,乃命瑱等解圍,瑱還鎮豫章。齊人以城在江外難守,因割以還梁。儼歸,望齊主,悲不自勝。齊主呼前,執其手,脫帽看發,歎息久之。
吳興太守杜龕是王僧辯的女婿。王僧辯把吳興改為震州,任命杜龕為刺史,又任命自己的弟弟侍中王僧為豫章太守。

吳興太守杜龕,王僧辯之婿也。僧辯以吳興為震州,用龕為刺史,又以其弟侍中僧愔為豫章太守。
壬子(初三),齊主高洋因為梁國自稱藩屬,依附於北齊,所以下詔凡是梁朝的百姓都遣送回南方。

壬子,齊主以梁國稱籓,詔凡梁民悉遣南還。
丁卯(十八日),北齊國主高洋到晉陽。壬申(二十三日),親自帶兵去打柔然。秋季,七月,己卯(初一),到達白道,留下軍用物資,率領輕裝騎兵五千人去追擊柔然,壬午(初四),在懷朔鎮追上了柔然。高洋親自冒著飛箭飛石,頻繁地投入戰鬥,終於把柔然打得大敗,一直追到沃野這地方,捉獲了柔然的酋長,還抓了二萬多人口,數十萬頭牛羊。壬申(疑誤),才回到晉陽。

丁卯,齊主如晉陽;壬申,自將擊柔然。秋,七月,己卯,至白道,留輜重,帥輕騎五千追柔然,壬午,及之於懷朔鎮。齊主親犯矢石,頻戰,大破之。至於沃野,獲其酋長,及生口二萬餘,牛羊數十萬。壬辰,還晉陽。
八月,辛巳(疑誤),王琳從蒸城回到長沙。

八月,辛巳,王琳自蒸城還長沙。
北齊國主高洋回到鄴城,他因為佛、道二教教義教規都不同,便想除去一個,就把兩教中的學者集中在一起,讓他們在自己麵前互相辯難,於是就敕令道士都剃掉頭發當和尚。有人不服從,殺了四人,才都奉行了這道命令,於是北齊境內就沒有道士了。

齊主還鄴,以佛、道二教不同,欲去其一,集二家學者論難於前,遂敕道士皆剃發為沙門;有不從者,殺四人,乃奉命。於是齊境皆無道士。
當初,王僧辯和陳霸先共同消滅了侯景,兩人感情很是深固。王僧辯為兒子王迎娶陳霸先的女兒,正趕上王僧辯母親去世,所以沒有成婚。王僧辯居住在石頭城,陳霸先在京口,王僧辯推心置腹地對待陳霸先,王的哥哥王多次勸他要有所提防,王僧辯不聽。等到王增辯迎納貞陽侯蕭淵明為帝時,陳霸先派使者苦苦勸阻,爭辯不休,使者為此往返了幾趟,王僧辯不聽。陳霸先私下歎息,對他的親信說:“武帝的子孫很多,隻有孝元帝能平定侯景之亂,為祖宗報仇雪恥。他的兒子有什麼罪,突然就廢了他!我和王公僧辯共同處於先帝托孤的重臣的地位,而王公僧辯現在一下子改變主意,對外依附戎狄之邦,不按次序立天子,他到底想幹什麼呢?”於是秘密準備戰袍幾千領和錦采金銀等等作為賞賜部下的物品,準備起事。

初,王僧辯與陳霸先共滅侯景,情好甚篤,僧辯為子頠娶霸先女,會僧辯有母喪,未成昏。僧辯居石頭城,霸先在京口,僧辯推心待之,頠兄顗屢諫,不聽。及僧辯納貞陽侯淵明,霸先遣使苦爭之,往返數四,僧辯不從。霸先切歎,謂所親曰:“武帝子孫甚多,唯孝元能複仇雪恥,其子何罪,而忽廢之!吾與王公並處托孤之地,而王公一旦改圖,外依戎狄,援立非次,其誌欲何所為乎!”乃密具袍數千領及錦彩金銀為賞賜之具。
正好這時有人來報告,北齊軍隊進行大調動,已經到達了壽春,將要向南進犯。王僧辯派記室江旰通知陳霸先,讓他有所戒備。陳霸先借這個機會把江旰扣留在京口,舉兵襲擊王僧辯。九月,壬寅(二十五日),陳霸先召集部將侯安都、周文育以及安陸人徐度、錢塘人杜棱一起密謀策劃。杜棱認為這事很難進行,陳霸先害怕秘密泄漏,用手巾絞住杜棱,使他悶絕在地上,然後把他關在另一間屋子裏,接著就部署將士,分賜金銀布帛,命令自己弟弟的兒子著作郎陳曇朗留下來鎮守京口,掌管州府政事,又派徐度、侯安都率領水軍直逼石頭,陳霸先自己率領騎兵、步兵從江乘、羅落這條路線去與之會合。當天夜裏,各路兵馬都出發了,並帶著杜棱隨軍同行。知道這次進軍的真正目的的人,隻有侯安都等四個將領,外人都以為是江旰來征調軍隊抵抗北齊的進犯,對軍隊的出動一點也不感到奇怪。

會有告齊師大舉至壽春將入寇者,僧辯遣記室江旰告霸先,使為之備。霸先因是留旰於京口,舉兵襲僧辯。九月,壬寅,召部將侯安都、周文育及安陸徐度、錢塘杜稜謀之。稜以為難,霸先懼其謀泄,以手巾絞稜,悶絕於地,因閉於別室。部分將士,分賜金帛,以弟子著作郎曇朗鎮京口,知留府事,使徐度、侯安都帥水軍趨石頭,霸先帥馬步自江乘羅落會之。是夜,皆發,召杜稜與同行。知其謀者,唯安都等四將,外人皆以為江旰征兵禦齊,不之怪也。
甲辰(二十七日),侯安都指揮舟艦將奔襲石頭,陳霸先有意勒馬不進。侯安都以為陳霸先臨事猶豫,心中大驚,就追上陳霸先大罵:“今天我們造反,事到臨頭,已經無法挽回了,是生是死必須作出決斷,你遲疑不進,留在後頭,存的什麼念頭!如果失敗,咱們都得死,留在後頭就能免去砍頭嗎?”陳霸先一聽心中暗自高興,說:“侯安都在怪我不下決心、生我的氣呢!”於是帶兵前進。侯安都到了石頭城的北邊,扔下船上了岸。石頭城北邊和山岡高坡相連,城牆不太高峻,侯安都披著盔甲,手握長刀,讓手下軍人把他抬起來扔到城牆上,眾人隨著他蜂擁而入,一直進到王僧辯臥室。陳霸先的隊伍也從南門攻入了。王僧辯正在處理軍政事務,外麵有人說士兵襲擊,過一會兒士兵從裏頭冒了出來,王僧辯急忙逃跑,遇到兒子王,和他一起衝出門外,率身邊幾十人在議事廳前麵苦戰,力竭不敵,跑到南門樓上,向進逼過來的陳霸先拜請乞求哀憐。陳霸先要放火燒南門樓,王僧辯和王都下樓就擒。陳霸先質問說:“我有什麼過錯,你要和北齊軍隊一起討伐我?”而且還問:“北齊軍隊來犯,你全無戒備,是什麼意思?”王僧辯有點莫名其妙,回答說:“派你守京口,扼據建康北門,怎麼說我對北齊軍隊沒有戎備?”當天夜裏,陳霸先把王僧辯父子兩人絞殺了。後來,竟沒有發現北齊軍隊的影子,看來,這也並不是陳霸先玩弄詭計。前青州刺史新安人程靈洗率領所部將士來救王僧辯,在石頭西門奮力苦戰,終於兵敗。陳霸先派使者去招諭他,過了很久,他才投降了。陳霸先被程靈洗的義氣深深感動,任命他為蘭陵太守,讓他協助防守京口。乙巳(二十八日),陳霸先發布檄文,通告中外,舉列王僧辯的罪過,說明為什麼要討伐他。檄文中還說:“我所要討伐的,隻是王僧辯父子兄弟,至於其他王氏親戚黨羽,一概不加問罪。”

甲辰,安都引舟艦將趣石頭,霸先控馬未進,安都大懼,追霸先罵曰:“今日作賊,事勢已成,生死須決,在後欲何所望!若敗,俱死,後期得免斫頭邪?”霸先曰:“安都嗔我!”乃進。安都至石頭城北,棄舟登岸。石頭城北接岡阜,不甚危峻。安都被甲帶長刀,軍人捧之,投於女垣內,眾隨而入,進及僧辯臥室。霸先兵亦自南門入。僧辯方視事,外白有兵,俄而兵自內出。僧辯遽走,遇子頠,與俱出閣,帥左右數十人苦戰於廳事前,力不敵,走登南門樓,拜請求哀。霸先欲縱火焚之,僧辯與頠俱下就執。霸先曰:“我有何辜,公欲與齊師賜討?”且曰:“何意全無備?”僧辯曰:“委公北門,何謂無備?”是夜,霸先縊殺僧辯父子。既而竟無齊兵,亦非霸先之譎也。前青州刺史新安程靈洗帥所領救僧辯,力戰於石頭西門,軍敗。霸先遣使招諭,久之乃降。霸先義之,以為蘭陵太守,使助防京口。乙巳,霸先為檄布告中外,列僧辯罪狀,且曰:“資斧所指,唯王僧辯父子兄弟,其餘親黨,一無所問。”
丙午(二十九日),貞陽侯蕭淵明退位,搬出官廷回自己的官邸。百官上表給晉安王蕭方智,勸他登基。冬季,十月,己酉(初二),晉安王蕭方智即皇帝位,大赦天下,改換年號為紹泰,對朝廷內外文武百官都賞賜一級官位。任命貞陽侯蕭淵明為司徒,封為建安公。派人通報北齊,說:“王僧辯陰謀篡位造反,所以殺了他。”仍然請求向北齊稱臣,永遠當北齊的附屬國。北齊派行台司馬恭和梁朝人在曆陽訂立了盟約。

丙午,貞陽侯淵明遜位,出就邸,百僚上晉安王表,勸進。冬,十月,己酉,晉安王即皇帝位,大赦,改元,中外文武賜位一等。以貞陽侯淵明為司徒,封建安公。告齊雲:“僧辯陰圖篡逆,故誅之。”仍請稱臣於齊,永為籓國。齊遣行台司馬恭與梁人盟於曆陽。
辛亥(初四),北齊國主高洋到了晉陽。

辛亥,齊主如晉陽。
壬子(初五),梁朝加封陳霸先為尚書令,都督中外諸軍事,車騎將軍,揚、南徐二州刺史。癸醜(初六),任命宜豐侯蕭循為太保,建安公蕭淵明為太傅,曲江侯蕭勃為太尉,王琳為車騎將軍,開府儀同三司。

壬子,加陳霸先尚書令、都督中外諸軍事、車騎將軍、揚、南徐二州刺史。癸醜,以宜豐侯循為太保,建安公淵明為太傅,曲江侯勃為太尉,王琳為車騎將軍、開府儀同三司。
戊午(十一日),梁朝尊奉皇帝蕭方智的生母夏貴妃為皇太後,立妃子王氏為皇後。

戊午,尊帝所生夏貴妃為皇太後,立妃王氏為皇後。
杜龕依恃王僧辯的權勢,一向對陳霸先很不禮貌。在吳興,他常常對陳霸先宗族中的人繩之以法,陳霸先因此對他深懷怨恨。待到陳霸先要算計王僧辯的時候,便秘密地派他的侄子陳潛回長城縣,修築營柵以防備杜龕。王僧辯死後,杜龕占據吳興抗拒陳霸先,義興太守韋載帶他郡中的部隊起來響應。吳郡太守王僧智是王僧辯的弟弟,也據城固守以作抗拒。陳到長城縣後,召集的士兵才有幾百人,杜龕派他的部將杜泰帶精兵五千人突然到來,陳的將士們麵麵相覷,大驚失色。陳卻談笑自若,部署分派軍隊,越發清楚明確,於是眾人才心神安定下來。杜泰晝夜苦攻,持續了幾十天,打不下來就退走了。陳霸先派周文育去攻打義興,義興所屬各縣的士卒都是陳霸先的舊部,善於使用弩箭,韋載找出了幾十人,用長長的鎖鏈把他們係在一起,派親信監督他們用箭射周文育的軍隊,並規定“誰如果十箭中不能射中兩箭,就處死。”所以每發箭出去就射死一個人,周文育的軍隊這才稍稍退卻了。韋載乘勢在城外靠水邊建立營柵,和周文育相持了幾十天。杜龕派他的堂弟杜北叟帶兵抗戰,杜北叟兵敗,回到義興。陳霸先聽到周文育進攻受挫的消息,辛未(二十四日),宣布自己親自帶兵東伐,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱守衛台省。甲戌(二十七日),陳霸先軍隊抵達義興,丙子(二十九日),拔除了韋載修築的水柵。

杜龕恃王僧辯之勢,素不禮於陳霸先。在吳興,每以法繩其宗族,霸先深怨之。及將圖僧辯,密使兄子茜還長城,立柵以備龕。僧辯死,龕據吳興拒霸先,義興太守韋載以郡應之。吳郡太守王僧智,僧辯之弟也,亦據城守。陳茜至長城,收兵才數百人,杜龕遣其將杜泰將精兵五千奄至,將士相視失色。茜言笑自若,部分益明,眾心乃定。泰日夜苦攻數旬,不克而退。霸先使周文育攻義興,義興屬縣卒皆霸先舊兵,善用弩,韋載收得數十人,係以長鎖,命所親監之,使射文育軍,約曰:“十發不兩中者死。”故每發輒斃一人,文育軍稍卻。載因於城外據水立柵,相持數旬。杜龕遣其從弟北叟將兵拒戰,北叟敗,歸於義興。霸先聞文育軍不利,辛未,自表東討,留高州刺史侯安都、石州刺史杜稜宿衛台省。甲戌,軍至義興,丙子,拔其水柵。
譙、秦二州的刺史徐嗣徽的堂弟徐嗣先是王僧辯的外甥。王僧辯死後,徐嗣先逃亡到徐嗣徽處,徐嗣徽幹脆獻上譙秦二州,投靠了北齊。待到陳霸先東討義興時,徐嗣徽秘密聯合南豫州刺史任約,帶精兵五千人乘虛偷襲建康。這一天,終於襲擊占領了石頭,衝在前麵的遊騎已到了台城宮闕之下。侯安都關上大門,藏起旗幟,有意以此表示自己怯弱,同時告誡城中士兵:“凡登高窺探賊兵者一律處斬。”到天黑,徐嗣徽等人收兵回石頭。侯安都夜裏作了充分的戰鬥準備,天快亮時,徐嗣徽等人又來進攻,侯安都率領甲士三百人打開東、西側門出城迎戰,大敗敵軍,徐嗣徽等人奔逃回石頭,再也不敢逼近台城了。

譙、秦二州刺史徐嗣徽從弟嗣先,僧辯之甥也。僧辯死,嗣先亡就嗣徽,嗣徽以州入於齊。及陳霸先東討義興,嗣徽密結南豫州刺史任約,將精兵五千乘虛襲建康,是日,入據石頭,遊騎至闕下。侯安都閉門藏旗幟,示之以弱,令城中曰:“登陴窺賊者斬!”及夕,嗣徽等收兵還石頭。安都夜為戰備,將旦,嗣徽等又至,安都帥甲士三百開東、西掖門出戰,大破之,嗣徽等奔還石頭,不敢複逼台城。
陳霸先派韋載的族弟韋攜帶書信去說服韋載投降。丁醜(三十日),韋載和杜北叟都投降了。陳霸先對待他們很優厚,極力安撫他們,讓韋監管義興郡,把韋載安置在自己身邊,視為親信,有事讓他參與謀議。陳霸先平定義興後,就收兵回建康,派周文育去討伐杜龕,救援長城縣。

陳霸先遣韋載族弟翽齎書諭載,丁醜,載及杜北叟皆降,霸先厚撫之,以翽監義興郡,引載置左右,與之謀議。霸先卷甲還建康,使周文育討杜龕,救長城。將軍黃他攻王僧智於吳郡,不克,霸先使寧遠將軍裴忌助之。忌選所部精兵輕行倍道,自錢塘直趣吳郡,夜,至城下,鼓噪薄之。僧智以為大軍至,輕舟奔吳興。忌入據吳郡,因以忌為太守。
將軍黃他在吳郡攻打王僧智,打不下來,陳霸先派寧遠將軍裴忌去幫助他。裴忌挑選部屬中的精兵輕裝倍速前進,從錢塘直奔吳郡。夜裏,抵達城下,大聲鼓噪著逼進城牆。王僧智以為大部隊來了,急忙乘著小船逃到吳興去了。裴忌攻占了吳郡,陳霸先任命裴忌為吳郡太守。

十一月,己卯,齊遣兵五千度江據姑孰,以應徐嗣徽、任約。陳霸先使合州刺史徐度立柵於冶城。庚辰,齊又遣安州刺史翟子崇、楚州刺史劉士榮、淮州刺史柳達摩將兵萬人於胡墅度米三萬石、馬千匹入石頭。霸先問計於韋載。載曰:“齊師若分兵先據三吳之路,略地東境,則時事去矣。今可急於淮南因侯景故壘築城,以通東道轉輸,分兵絕彼之糧運,使進無所資,則齊將之首旬日可致。”霸先從之。癸未,使侯安都夜襲胡墅,燒齊船千餘艘;仁威將軍周鐵虎斷齊運輸,擒其北徐州刺史張領州;仍遣韋載於大航築侯景故壘,使杜稜守之。齊人於倉門、水南立二柵,與梁兵相拒。壬辰,齊大都督蕭軌將兵屯江北。
十一月,己卯(初二),北齊派兵五千渡過長江占據姑孰,以策應徐嗣徽、任約。陳霸先派合州刺史徐度在冶城修築柵欄。庚寅(十三日),北齊又派安州刺史翟子崇、楚州刺史劉士榮、淮州刺史柳達摩帶兵一萬在胡墅運米三萬石、馬一千匹到石頭城。陳霸先向韋載征詢對策,韋載說:“齊軍如果分兵先占據通往三吳的道路,然後在我們東邊的邊境攻城占地,那麼時局就完了。現在齊軍沒有這樣做,我們可以趕快在淮南一帶沿著侯景過去留下的舊壘修築新城堡,以便打通東邊的運輸道路。同時分出一支軍隊去斷絕他們運糧的道路,這樣,齊將的首領十天之內就得送來了。”陳霸先聽從了他的計策。癸未(初六),陳霸先派侯安都夜襲胡墅,燒掉了北齊一千多艘兵船;仁威將軍周鐵虎切斷了北齊運輸補給的道路,抓住了他們的北徐州刺史張領州;仍然讓韋載在大航修築侯景的故壘,讓杜棱去守衛。北齊軍隊在倉門和秦淮河之南修建了兩座營柵,與梁兵對抗。壬辰(十五日),北齊大都督蕭軌帶兵屯駐在長江北岸。

初,齊平秦王歸彥幼孤,高祖令清河昭武王嶽養之,嶽情禮甚薄,歸彥心銜之。及顯祖即位,歸彥為領軍大將軍,大被寵遇,嶽謂其德己,更倚賴之。嶽屢將兵立功,有威名,而性豪侈,好酒色,起第於城南,廳事後開巷。歸彥譖之於帝曰:“清河僭擬宮禁,製為永巷,但無闕耳。”帝由是惡之。帝納倡婦薛氏於後宮,嶽先嚐因其姊迎之至第。帝夜遊於薛氏家,其姊為父乞司徒。帝大怒,懸其姊,鋸殺之。讓嶽以奸,嶽不服,帝益怒,乙亥,使歸彥鴆嶽。嶽自訴無罪,歸彥曰:“飲之則家全。”飲之而卒,葬贈如禮。
當初,北齊平秦王高歸彥幼小時成了孤兒,高祖高歡命令清河昭武王高嶽撫養他。高嶽對高歸彥寡情薄禮,所以高歸彥心裏恨他。待到文宣帝高洋即位,高歸彥當了領軍大將軍,很受寵愛。高嶽認為高歸彥會感激自己的撫育之恩,所以對他更是倚賴。高嶽多次帶兵立功,威名赫赫,而又性格豪放奢侈,喜歡醇酒女色,在城南修建了大宅第,並在辦公視事的大廳後頭開了一條巷子。高歸彥在文宣帝那兒進讒言,說:“清河昭武王高嶽私自模擬宮禁的建築式樣,修了一條永巷,隻是沒有修闕門罷了。”文宣帝從此厭惡高嶽。文宣帝把娼婦薛氏接進後宮,高嶽早先曾托薛氏的姐姐把薛氏接到家裏。有一天夜裏,文宣帝到薛氏的家裏去,薛氏的姐姐替她父親要求賜給司徒的官位。文宣帝勃然大怒,就把薛氏姐姐吊起來,用鋸子鋸成了兩段。文宣帝責備高嶽奸淫薛氏,高嶽不服氣,文宣帝更加生氣了,乙亥(疑誤),派高歸彥去毒死高嶽。高嶽申訴自己沒有罪,高歸彥說:“你把這毒酒喝下去了,全家就可以保全。”高嶽隻好把毒酒喝了,他死之後,朝廷按禮儀加以埋葬。

薛嬪有寵於帝,久之,帝忽思其與嶽通,無故斬首,藏之於懷,出東山宴飲。勸酬始合,忽探出其首,投於柈上,支解其屍,弄其髀為琵琶,一座大驚。帝方收取,對之流涕曰:“佳人難再得!”載屍以出,被發步哭而隨之。
薛嬪很得文宣帝寵愛,很久之後,文宣帝忽然想起她曾和高嶽通奸,無緣無故就將她斬首,然後把她的頭藏在懷裏,到東山去宴飲作樂。大家正在互相勸酒應酬,文宣帝忽然用手探懷,拿出薛氏的頭扔到桌上,又把她的屍體支解開,將她的髀骨充作琵琶彈弄,舉座見狀大驚。文宣帝這才把薛氏的頭和髀骨收起來,對著它們流下淚來,說:“佳人難再得!”他讓人用車把薛氏屍體運出去,自己披散頭發,邊走邊哭地跟著。

甲辰,徐嗣徽等攻冶城柵,陳霸先將精甲自西明門出擊之,嗣徽等大敗,留柳達摩等守城,自往采石迎齊援。
甲辰(二十七日),徐嗣徽等進攻冶城的營柵,陳霸先率領精兵從西明門出來迎擊,徐嗣徽等人大敗,留下柳達摩等人守城,自己去采石迎接北齊援兵。

以郢州刺史宜豐侯循為太保,廣州刺史曲江侯勃為司空,並征入侍。循受太保而辭不入。勃方謀舉兵,遂不受命。
梁朝任命郢州刺史宜豐侯蕭循為太保,廣州刺史曲江侯蕭勃為司空,把他們二人一起征召入朝侍奉皇帝。蕭循接受了太保之職,但借故推辭不入朝。蕭勃正密謀起兵造反,於是不接受任命。

鎮南將軍王琳侵魏,魏大將軍豆盧寧禦之。
鎮南將軍王琳入侵西魏,西魏大將軍豆盧寧帶兵抵禦他。

十二月,癸醜,侯安都襲秦郡,破徐嗣徽柵,俘數百人。收其家,得其琵琶及鷹,遣使送之曰:“昨至弟處得此,今以相還。”嗣徽大懼。丙辰,陳霸先對冶城立航,悉渡眾軍,攻其水南二柵。柳達摩等渡淮置陳,霸先督兵疾戰,縱火燒柵,齊兵大敗,爭舟相擠,溺死者以千數,呼聲震天地,盡收其船艦。是日,嗣徽與任約引齊兵水步萬餘人還據石頭,霸先遣兵詣江寧,據險要。嗣徽等水步不敢進。頓江寧浦口,霸先遣侯安都將水軍襲破之,嗣徽等單舸脫走,盡收其軍資器械。
十二月,癸醜(初七),侯安都襲擊秦郡,攻破徐嗣徽的營柵,俘獲了好幾百人。又抄了他的家產,搜得他用的琵琶和養的鷹,派人送給徐嗣徽,並說:“昨天到老弟家裏得到這點東西,現在特地送去還你。”徐嗣徽看到東西,大驚失色。丙辰(初十),陳霸先在冶城對麵的水上把船隻連在一起建了一座浮橋,指揮眾軍全部渡過去,攻擊修在南邊的兩座營柵。柳達摩等渡過秦淮河擺開陣勢,陳霸先督率戰士猛烈進攻,並放火燒柵欄,北齊軍隊大敗,爭著上船逃跑,互相擁擠,掉入水中淹死的有上千人,哭喊聲震天動地,北齊軍隊的船艦全部被繳獲。當天,徐嗣徽和任約帶領北齊水師步兵一萬多人退回去據守石頭,陳霸先派兵來到江寧,占據了險要之地。徐嗣徽等人的水師步兵都不敢前進,停頓在江寧浦的入江之處。陳霸先派侯安都帶水軍去襲擊打敗了他們,徐嗣徽等人乘上單人小船逃走,他們的輜重、武器全部被繳獲。

己未,霸先四麵攻石頭,城中無水,升水直絹一匹。庚申,達摩遣使請和於霸先,且求質子。時建康虛弱,糧運不繼,朝臣皆欲與齊和,請以霸先從子曇朗為質。霸先曰:“今在位諸賢欲息肩於齊,若違眾議,謂孤愛曇朗,不恤國家,今決遣曇朗,棄之寇庭。齊人無信,謂我微弱,必當背盟。齊寇若來,諸君須為孤力鬥也!”乃以曇朗及永嘉王莊、丹楊尹王衝之子瑉為質,與齊人盟於城外,將士谘其南北。辛酉,霸先陳兵石頭南門,送齊人歸北,徐嗣徽、任約皆奔齊。收齊馬仗船米,不可勝計。齊主誅柳達摩。壬戌,齊和州長史烏丸遠自南州奔還曆陽。
己未(十三日),陳霸先從四麵包圍攻打石頭,城中沒有水喝,一升水昂貴到值一匹絹。庚申(十四日),柳達摩派使者向陳霸先求和,而且請求以兒子為人質。當時建康實力虛弱,糧草運輸跟不上,朝廷中的大臣都想與北齊講和,紛紛請求用陳霸先的侄子陳曇朗為人質。陳霸先說:“現在在朝廷中的各位賢人都想和北齊講和以獲得休息,如果我違反眾人的意見,大家會說我偏愛陳曇朗,不顧念國家利益。現在我決定派陳曇朗去,就算把他扔在敵寇的庭院裏吧!北齊人一向不守信用,我答應講和,他們會認為我們勢微力弱好欺負,肯定會背棄盟約再來進犯。北齊強盜如果再來進犯,那時你們可得為我拚死戰鬥呀!”於是就把陳曇朗和永嘉王蕭莊、丹楊府尹王衝的兒子王瑉作人質,與北齊人在城外訂立了和約,允許追隨北齊的將士按自己的意願選擇歸居南方或北方。辛酉(十五日),陳霸先在石頭南門擺列兵陣,送北齊軍隊北歸。徐嗣徽、任約都投奔了北齊。這一仗,繳獲北齊軍馬、器械、舟船、大米,不可勝數。北齊國主高洋殺了敗將柳達摩。壬戍(十六日),北齊和州長史烏丸遠從南州奔逃回到曆陽。

江寧令陳嗣、黃門侍郎曹朗據姑孰反,霸先命侯安都等討平之。霸先恐陳曇朗亡竄,自帥步騎至京口迎之。
江寧縣令陳嗣、黃門侍郎黃朗占據姑孰謀反,陳霸先派侯安都等人出兵討伐,平定了他們。陳霸先擔心陳曇朗逃跑流竄到別處去,便親自率領步、騎兵到京口去迎接他。

交州刺史劉元偃帥其屬數千人歸王琳。
交州刺史劉元偃率領部屬幾千人去投奔王琳。

魏以侍中李遠為尚書左仆射。
西魏任命侍中李遠為尚書左仆射。

魏益州刺史宇文貴使譙淹從子子嗣誘說淹,以為大將軍,淹不從,斬子嗣。貴怒,攻之,淹自東遂寧徙屯墊江。
西魏益州刺史宇文貴派譙淹的侄子譙子嗣去向譙淹誘降,說是要讓譙淹當大將軍,譙淹不答應,殺了譙子嗣。宇文貴勃然大怒,派兵去攻打,譙淹從東遂寧移師屯駐墊江。

初,晉安民陳羽,世為閩中豪姓,其子寶應多權詐,郡中畏服。侯景之亂,晉安太守賓化侯雲以郡讓羽,羽老,但治郡事,令寶應典兵。時東境荒饉,而晉安獨豐衍。寶應數自海道出,寇抄臨安、永嘉、會稽,或載米粟與之貿易,由是能致富強。侯景平,世祖因以羽為晉安太守。及陳霸先輔政,羽求傳郡於寶應,霸先許之。
當初,晉安地區的平民陳羽,世世代代為閩中豪門。他的兒子陳寶應頗善權變,為人奸詐,郡中的人都怕他,服從他。侯景之亂時,晉安太守賓化侯雲把郡守之職讓給陳羽。陳羽年老,隻管郡裏的政事,讓陳寶應分管軍事。當時東邊鬧饑荒,而晉安一帶卻豐收有餘糧。陳寶應多次從海路出兵,到臨安、永嘉、會稽一帶搶劫虜掠。有時也運些米粟和這些地區進行貿易,因此就有條件富強起來。侯景之亂平定後,梁元帝鑒於這種情況,就任命陳羽為晉安太守。待到陳霸先輔佐梁朝時,陳羽要求把太守職位傳給陳寶應,陳霸先答應了。

是歲,魏宇文泰諷淮安王育上表請如古製降爵為公,於是宗室諸王皆降為公。
這一年,西魏宇文泰暗示淮安王元育上表給朝廷,要求按照古製,把自己的爵位降為公,他這一帶頭,於是宗室諸王都降爵為公。

突厥木杆可汗擊柔然主鄧叔子,滅之,叔子收其餘燼奔魏。木杆西破嚈噠,東走契丹,北並契骨,威服塞外諸國。其地東自遼海,西至西海,長萬裏,南自沙漠以北五六千裏皆屬焉。木杆恃其強,請盡誅鄧叔子等於魏,使者相繼於道。太師泰收叔子以下三千餘人付其使者,盡殺之於青門外。
突厥木杆可汗襲擊柔然鄧叔子,把他的部隊消滅了。鄧叔子收拾剩餘的兵力財物投奔西魏。木杆可汗向西打敗噠,向東趕跑了契丹,向北吞並了契骨,其威力懾服了塞外各國。於是,他的疆土東邊從遼海開始,西邊延伸到西海,長達萬裏;南邊從沙漠以北五六千裏都歸屬於他。木杆依恃他實力強大,要求西魏必須把鄧叔子等人全部殺掉,派往西魏的使者在路上前後相繼。太師宇文泰隻好把鄧叔子以下三千多人抓起來交給木杆可汗的使者,在青門外把他們全部殺了。

初,魏太師泰以漢、魏官繁,命蘇綽及尚書令盧辯依《周禮》更定六官。
當初,西魏太師宇文泰因為漢朝、魏朝官職繁多,便命令蘇綽和尚書令盧辯依照《周禮》重新確定了六官的職稱。

敬皇帝太平元年(丙子,公元五五六年)
太平元年(丙子,公元556年)

春,正月,丁醜,魏初建六官,以宇文泰為太師、大塚宰,柱國李弼為太傅、大司徒,趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,於謹為大司寇,侯莫陳崇為大司空。自餘百官,皆仿《周禮》。
春季正月,丁醜(初一),西魏開始建立實行文官之製,任命宇文泰為太師、大塚宰,柱國李弼為太傅、大司徒,趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,於謹為大司寇,侯莫陳崇為大司空。其餘百官的設置任命,都模仿《周禮》。

戊寅,大赦,其與任約、徐嗣徽同謀者,一無所問。癸未,陳霸先使從事中郎江旰說徐嗣徽使南歸,嗣徽執旰送齊。
戊寅(初二),梁朝大赦天下。凡是與任約、徐嗣徽同謀的人,一概不予追究。癸未(初七),陳霸先派從事中郎江旰去勸說徐嗣徽,讓他回南方來。徐嗣徽把江旰抓起來送到了北齊。

陳茜、周文育合軍攻杜龕於吳興。龕勇而無謀,嗜酒常醉,其將杜泰陰與茜等通。龕與茜等戰,敗,泰因說龕使降,龕然之。其妻王氏曰:“霸先仇隙如此,何可求和!”因出私財賞募,複擊茜等,大破之。既而杜泰降於茜,龕尚醉未覺,茜遣人負出,於項王寺前斬之。王僧智與其弟豫章太守僧愔俱奔齊。
陳、周文育把軍隊合並在一起在吳興攻打杜龕。杜龕其人有勇而無謀,又愛喝酒,一天到晚總是醉醺醺的,他的部將杜泰暗地裏和陳等掛上了鉤。杜龕同陳等人交戰失敗,杜泰便勸說杜龕投降,杜龕答應了。但是,他的妻子王氏說:“陳霸先和我們王家結仇結得這麼深,怎麼可以向他求和!”於是拿出私財賞賜招募戰士,再一次向陳發動進攻,把陳打得大敗。不久崐杜泰投降了陳,而杜龕還酒醉沒醒,陳派人把他背出來,在項王寺前把他斬首了。王僧智和他的弟弟豫章太守王僧都投奔北齊。

東揚州刺史張彪素為王僧辯所厚,不附霸先。二月,庚戌,陳茜、周文育輕兵襲會稽,彪兵敗,走入若邪山中,茜遣其將吳興章昭遠追斬之。東陽太守留異饋茜糧食,霸先以異為縉州刺史。
東揚州刺史張彪一向被王僧辯所寵愛看重,所以不肯歸附陳霸先。二月,庚戌(初五),陳、周文育派輕裝士兵奔襲會稽,張彪兵敗,逃入若邪山中。陳派他的部將吳興人章昭達追上並斬了他。東陽太守留異送糧食給陳,陳霸先任命留異為縉州刺史。

江州刺史侯瑱本事王僧辯,亦擁兵據豫章及江州,不附霸先。霸先以周文育為南豫州刺史,使將兵擊湓城,庚申,又遣侯安都、周鐵虎將舟師立柵於梁山,以備江州。
江州刺史侯原來侍奉王僧辯,所以也擁兵占據豫章和江州,不歸附陳霸先。陳霸先任命周文育為南豫州刺史,派他帶兵去打湓城。庚申(十五日),又派侯安都、周鐵虎率領水軍在梁山一帶建立營柵,以防備江州。

癸亥,徐嗣徽、任約襲采石,執戍主明州刺史張懷鈞送於齊。
癸亥(十八日),徐嗣徽、任約襲擊采石,抓獲采石守將明州刺史張懷鈞,送他到了北齊。

後梁主擊侯平於公安,平與長沙王韶引兵還長沙。王琳遣平鎮巴州。
後梁國主蕭在公安襲擊侯平,侯平和長沙王蕭韶帶兵回長沙。王琳派侯平去鎮守巴州。

三月,壬午,詔雜用古今錢。
三月,壬午(初七),梁朝下詔,允許古今錢幣混合使用。

戊戌,齊遣儀同三司蕭軌、庫狄伏連、堯難宗、東方老等與任約、徐嗣徽合兵十萬入寇,出柵口,向梁山。陳霸先帳內蕩主黃叢逆擊,破之,齊師退保蕪湖。霸先遣定州刺史沈泰等就侯安都,共據梁山以禦之。周文育攻湓城,未克,召之還。夏,四月,丁巳,霸先如梁山巡撫諸軍。
戊戌(二十三日),北齊派儀同三司蕭軌、庫狄伏連、堯難宗、東方老等人與任約、徐嗣徽聯合成大軍十萬人南下進犯,軍隊從柵口出發,直指梁山。陳霸先軍帳內的一位善於突擊衝鋒的主將黃叢率兵迎擊,打敗了北齊軍隊,北齊軍隊隻好退保蕪湖。陳霸先派定州刺史沈泰等人歸侯安都指揮,據守梁山以抵抗北齊軍隊。周文育帶兵攻打湓城,沒有攻克,被召回來。夏季,四月,丁巳(十三日),陳霸先到梁山去巡視安撫各路兵馬。

乙醜,齊儀同三司婁睿討魯陽蠻,破之。
乙醜(二十一日),北齊儀同三司婁討伐魯陽蠻,打敗了他們。

侯安都輕兵襲齊行台司馬恭於曆陽,大破之,俘獲萬計。
侯安都率領輕裝士兵在曆陽襲擊北齊行台司馬恭,把司馬恭打得大敗,俘虜了上萬人。

魏太師泰尚孝武妹馮翊公主,生略陽公覺;姚夫人生寧都公毓。毓於諸子最長,娶大司馬獨孤信女。泰將立嗣,謂公卿曰:“孤欲立子以嫡,恐大司馬有疑,如何?”眾默然,未有言者。尚書左仆射李遠曰:“夫立子以嫡不以長,略陽公為世子,公何所疑!若以信為嫌,請先斬之。”遂拔刀而起。泰亦起,曰:“何至於是!”信又自陳解,遠乃止。於是群公並從遠議。遠出外,拜謝信曰:“臨大事不得不爾!”信亦謝遠曰:“今日賴公決此大議。”遂立覺為世子。
西魏太師宇文泰娶了孝武帝的妹妹馮翊公主,生下兒子略陽公宇文覺,姚夫人則生了寧都公宇文毓。寧都公宇文毓在幾個兒子中最年長,娶了大司馬獨孤信的女兒。宇文泰準備確立繼承人,對公卿大臣說:“我想立嫡出的兒子為世子,擔心大司馬對此有疑心,該怎麼辦好呢?”眾大臣默然不作聲。尚書左仆射李遠說:“從來立世子都是看是否嫡出,不看是否年長,把略陽公宇文覺立為世子,您有什麼可疑慮的呢?如果怕獨孤信有意見,為此有顧慮,那麼可以先把他斬了!”於是就拔出刀要行動。宇文泰忙站起來阻止說:“何至於要這樣做!”獨孤信也趕快自我陳述辯解,表示並無異議,李遠這才停止行動。於是大臣們都聽從了李遠的建議。退朝後,李遠走出宮廷外,拜謝獨孤信說:“麵臨國家大事不得不這樣,請諒解。”獨孤信也感謝李遠說:“今天崐虧得您才把這件大事決定下來。”於是就立略陽公宇文覺為世子。

太師泰北巡。
西魏太師宇文泰到北邊巡視。

五月,齊人召建安公淵明,詐許退師,陳霸先具舟送之。癸未,淵明疽發背卒。甲申,齊兵發蕪湖,庚寅,入丹楊縣,丙申,至秣稜故治。陳霸先遣周文育屯方山,徐度頓馬牧,杜稜頓大航南以禦之。
五月,北齊人召見建安公蕭淵明,假裝要答應退兵。陳霸先準備船隻要送蕭淵明去。癸未(初九),蕭淵明背上癰疽發作死去。甲申(初十),北齊軍隊從蕪湖出發,庚寅(十六日),進入丹楊縣,丙申(二十二日),到達秣棱舊治所。陳霸先派周文育屯駐於方山,徐度駐守馬牧,杜棱駐守大航南端,以防禦北齊兵。

齊漢陽敬懷王洽卒。
北齊漢陽敬懷王高洽去世。

辛醜,齊人跨淮,立橋柵渡兵,夜至方山。徐嗣徽等列艦於青墩,至於七磯,以斷周文育歸路。文育鼓噪而發,嗣徽等不能製;至旦,反攻嗣徽。嗣徽驍將鮑砰獨以小艦殿軍,文育乘單舴艋與戰,跳入艦中,斬砰,仍牽其艦而還。嗣徽眾大駭,因留船蕪湖,自丹楊步上。陳霸先追侯安都、徐度皆還。
辛醜(二十七日),北齊軍隊跨秦淮河修築橋梁渡兵,夜裏到達方山,徐嗣徽等人把軍艦擺在青墩一帶,一直擺到七磯,用以切斷周文育的退路。周文育指揮士兵大聲豉噪,大舉進軍,徐嗣徽等人沒能抵擋得住。到天亮時分,周文育反攻徐嗣徽。徐嗣徽手下的驍勇的將領鮑坪單獨用小艦當後衛,周文育乘坐一條小快船與他近戰,縱身跳入小艦中,一刀斬了鮑坪;還把這條小艦拉了回來。徐嗣徽的部眾一看嚇得要命,於是把船留在蕪湖,從丹楊步行上岸。陳霸先把侯安都、徐度追回來以抗擊北齊軍隊。

癸卯,齊兵自方山進及倪塘,遊騎至台,建康震駭。帝總禁兵出頓長樂寺,內外纂嚴。霸先拒嗣徽等於白城,適與周文育會。將戰,風急,霸先曰:“兵不逆風。”文育曰:“事急矣,何用古法!”抽槊上馬先進,眾軍從之,風亦尋轉,殺傷數百人。侯安都與嗣徽等戰於耕壇南,安都帥十二騎突其陳,破之,生擒齊儀同三司乞伏無勞。霸先潛撤精卒三千配沈泰渡江,襲齊行台趙彥深於瓜步,獲艦百餘艘,粟萬斛。
癸卯(二十九日),北齊軍隊從方山挺進到倪塘,遊動的前哨騎兵在宮城下出現,建康城受到震驚,人心惶惶,梁敬帝帶著宮廷衛隊出宮駐入長樂寺,內外戒嚴。陳霸先在白城抗禦徐嗣徽等人,正好與周文育的軍隊會合。將要與北齊兵交戰時,風刮得很急,陳霸先說:“軍隊最好不要逆風而進。”周文育說:“軍情緊急,何必拘泥於古法!”說著便抽出一把槊躍身上馬衝向前去。過一會風向也轉了,周文育猛衝,殺傷了好幾百人。侯安都與徐嗣徽在耕壇南邊會戰。侯安都率領十二個騎兵衝破徐嗣徽的陣地,把他們打敗,活捉了北齊儀同三司乞伏無勞。陳霸先秘密地撤下三千精銳士兵配合沈泰渡過長江,在瓜步襲擊北齊行台趙彥深,繳獲戰船一百餘艘,糧食一萬斛。

六月,甲辰,齊兵潛至鍾山,侯安都與齊將王敬寶戰於龍尾,軍主張纂戰死。丁未,齊師至幕府山,霸先遣別將錢明將水軍出江乘,邀擊齊人糧運,盡獲其船米。齊軍乏食,殺馬驢食之。庚戌,齊軍逾鍾山,霸先與眾軍分頓樂遊苑東及覆舟山北,斷其衝要。壬子,齊軍至玄武湖西北,將據北郊壇,眾軍自覆舟東移頓壇北,與齊人相對。
六月,甲辰(初一),北齊軍隊偷偷來到鍾山,侯安都與北齊將領王敬寶在龍尾交戰,軍中首領張纂在戰鬥中陣亡。丁未(初四),北齊軍隊抵達幕府山,陳霸先派別將錢明率領水軍兵發江乘,截擊北齊軍隊的糧食運輸船隊,把他們的船隊裝運的大米全部繳獲。這一來,北齊軍隊沒有糧食吃,隻好殺戰馬、驢子充饑。庚戌(初七),北齊軍隊翻越鍾山,陳霸先與眾軍分頭駐紮在樂遊苑東邊和覆舟山北邊,切斷北齊軍隊的交通要道。壬子(初九),北齊軍隊到達玄武湖西北,準備占據北邊的郊祀高壇。眾軍從覆舟向東移動,駐紮在壇北,與北齊軍隊相對擺開陣勢。

會連日大雨,平地水丈餘,齊軍晝夜坐立泥中,足指皆爛,懸鬲以爨,而台中及潮溝北路燥,梁軍每得番易。時四方壅隔,糧運不至,建康戶口流散,征求無所。甲寅,少霽,霸先將戰,調市人得麥飯,分給軍士,士皆饑疲。會陳茜饋米三千斛、鴨千頭,霸先命炊米煮鴨,人人以荷葉裹飯,婫以鴨肉數臠。乙卯,未明,蓐食,比曉,霸先帥麾下出莫府山。侯安都謂其部將蕭摩訶曰:“卿驍勇有名,千聞不如一見。”摩訶對曰:“今日令公見之。”及戰,安都墜馬,齊人圍之,摩訶單騎大呼,直衝齊軍,齊軍披靡,安都乃免。霸先與吳明徹、沈泰等眾軍首尾齊舉,縱兵大戰,安都自白下引兵橫出其後,齊師大潰,斬獲數千人,相蹂籍而死者不可勝計。生擒徐嗣徽及其弟嗣宗,斬之以徇,追奔至於臨沂。其江乘、攝山、鍾山等諸軍相次克捷,虜蕭軌、東方老、王敬寶等將帥凡四十六人。其軍士得竄至江者,縛荻筏以濟,中江而溺,流屍至京口,翳水彌岸;唯任約、王僧愔得免。丁巳,眾軍出南州,燒齊舟艦。
當時正趕上連日下大雨,平地雨水積有一丈多深,北齊將士白天黑夜或坐或立全都泡在泥水中,腳指頭都爛了,做飯得把鍋懸掛起來才行,但是皇城和潮溝的北路一帶卻還幹燥,梁朝軍隊總是能換班作戰。當時四方通往都城的道路都堵塞隔斷了,糧食也運不進來,建康一帶人民東流西散,無法征收糧賦。甲寅(十一日),天才稍稍放晴,陳霸先準備開戰,向商人征調了一些麥子,做成麥飯分給軍中士兵,士兵們都已經又餓又疲勞了。正好這時陳送來大米三千斛,鴨子一千隻。陳霸先下令蒸米飯煮鴨子,士兵們個個用荷葉包米飯,飯上蓋上幾片鴨肉,乙卯(十二日),天還沒亮,士兵們都坐在草席上用飯,等到天一亮,陳霸先就率領下屬將士兵發幕府山出發。侯安都對他的部將蕭摩訶說:“你一向英勇善戰,遠近聞名,這回可是千聞不如一見,就看你的了。”蕭摩訶回答說:“今天就讓您看看!”等到交戰時,侯安都不慎從馬上摔下來了,北齊將士圍了上來,蕭摩訶單槍匹馬,大呼猛進,直向北齊軍士衝來,北齊士兵紛紛避開,侯安都這才保住了生命。陳霸先與吳明徹、沈泰等眾軍頭尾一齊衝鋒,指揮將士全麵出擊,猛打猛衝,侯安都又從白下帶領一支軍隊切斷了北齊軍的後路,北齊軍隊大敗,被殺被俘的有幾千人,互相蹂踏而死的人不可勝計,徐嗣徽和他弟弟徐嗣宗被活捉後殺頭示眾。梁軍追殺敗逃的北齊兵,一直追到臨沂。梁朝在江乘、攝山、鍾山等地的軍隊也相繼獲勝,俘虜了北齊蕭軌、東方老、王敬寶等將帥共四十六人。北齊士兵有逃竄到長江邊的,用蘆葦紮成筏子想渡江,但到江中心葦筏就被水衝散,士兵也紛紛落入水中,屍體隨江水流到京口一帶,浮屍複蓋了水麵,堆滿了江岸。隻有任約、王僧兩個人生還。丁巳(十四日),梁朝眾軍從南州出發,燒掉了北齊的戰船。

戊午,大赦。己未,解嚴。軍士以賞俘貿酒,一人裁得一醉。庚申,斬齊將蕭軌等,齊人聞之,亦殺陳曇朗。霸先啟解南徐州以授侯安都。
戊午(十五日),梁朝大赦天下。己未(十六日),解除戒嚴。軍士們用賞賜所得的戰俘去換酒喝,一名戰俘隻能買得夠一次大醉的酒。庚申(十七日),把被俘的北齊將領蕭軌等人全殺了,北齊方麵聞訊,也殺了陳曇朗作為報複。陳霸先奏請解除南徐州刺史讓給侯安都。

侯平頻破後梁軍,以王琳兵威不接,更不受指麾;琳遣將討之。平殺巴州助防呂旬,收其眾,奔江州,侯瑱與之結為兄弟。琳軍勢益衰,乙醜,遣使奉表詣齊,並獻馴象。江陵之陷也,琳妻蔡氏、世子毅皆沒於魏,琳又獻款於魏以求妻子;亦稱臣於梁。
侯平多次打敗後梁的軍隊,自以為有功,又認為王琳的兵威已經難以為繼了,所以更加不受指揮了。於是王琳派將領去討伐他。侯平殺了巴州協助防守的將領呂旬,把呂旬的部眾收歸自己指揮,投奔到了江州,侯和他結成了兄弟。王琳的軍隊勢力越來越顯得衰落,乙醜(二十一日),派使節帶著表示歸順的表章去到北齊,並獻上馴服了的大象。當初江陵陷落於西魏時,王琳的妻子蔡氏、世子王毅都落入西魏人手中,所以王琳又討好西魏以求得妻子、兒子的釋放。同時也向梁朝稱臣。

齊發丁匠三十餘萬,修廣三台宮殿。
北齊動用民工匠人三十多萬擴修三台宮殿。

齊顯祖之初立也,留心政術,務存簡靖,坦於任使,人得盡力。又能以法馭下,或有違犯,不容勳戚,內外莫不肅然。至於軍國機策,獨決懷抱;每臨行陣,親當矢石,所向有功。數年之後,漸以功業自矜,遂嗜酒淫泆,肆行狂暴;或身自歌舞,盡日通宵;或散發胡服,雜衣錦彩;或袒露形體,塗傅粉黛;或乘牛、驢、橐駝、白象,不施鞍勒;或令崔季舒、劉桃枝負之而行,擔胡鼓拍之;勳戚之第,朝夕臨幸,遊行市裏,街坐巷宿;或盛夏日中暴身,或隆冬去衣馳走;從者不堪,帝居之自若。三台構木高二十七丈,兩棟相距二百餘尺,工匠危怯,皆係繩自防,帝登脊疾走,殊無怖畏;時複雅舞,折旋中節,傍人見者莫不寒心。嚐於道上問婦人曰:“天子何如?”曰:“顛顛癡癡,何成天子!”帝殺之。
北齊在文宣帝高洋剛剛立國的時候,很注意研究為政之術,一切政務,力求簡便穩定,有所任命,也是坦誠待人,臣子們也得以盡其所能為國服務。又能用法律為準繩來駕馭部下,如果有誰犯了法,即使無勳貴戚也絕不寬容,所以朝廷內外秩序井然。至於軍事機要、國家大政方針,則由文宣帝自己拿出決斷。文宣帝每次親臨戰陣,總是親自冒著箭石紛飛的危險,所到之處都立功績。幾年以後,文宣帝漸漸以為建立了大功業,就驕傲自滿起來,於是就貪杯縱酒,淫逸無度,濫行狂暴之事。有時自己親自參與歌舞,又唱又跳,通宵達旦,從早到晚,沒日沒夜。有時披散頭發,穿上胡服,披紅掛綠,有時卻又裸露著身體,塗脂抹粉;有時騎著驢、牛、駱駝、白象,連鞍子和勒繩也不用;有時讓崔季舒、劉桃枝背著他走,自己挎著胡鼓用手拍得彭彭響;元勳和貴戚之家,他常常不分朝夕駕臨,在集市上穿遊而行,坐街頭睡小巷都是常事;有時大夏天在太陽下曬身子;有時大冬天脫去衣服猛跑步;跟從他的人受不了這麼折騰,文宣帝卻全不當一回事。三台的梁柱高達二十七尺,兩柱之間相距二百多尺,工匠上去都感到危險畏懼,在身上係繩子防止出意外。但文宣帝爬上三台的梁脊快步小跑,竟然一點也不害怕。跑著跑著還不時來點雅致的舞蹈動作,又折身子又打旋,居然符合節奏,旁邊看的人嚇得汗毛直豎,沒有不寒心的。有一次,文宣帝在路上問一個婦女說:“咱們的天子怎麼樣呢?”這婦女不知他就是天子,說:“他成天瘋瘋顛顛,呆呆癡癡,哪有什麼天子樣!”文宣帝把她殺了。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《資治通鑑》

《資治通鑑》

作者:司馬光
《資治通鑒》周紀
《資治通鑒》秦紀
《資治通鑒》漢紀
《資治通鑒》魏紀
《資治通鑒》晉紀
《資治通鑒》宋紀
《資治通鑒》齊紀
《資治通鑒》梁紀
《資治通鑒》陳紀
《資治通鑒》唐紀
《資治通鑒》後梁紀
《資治通鑒》後唐紀
《資治通鑒》後晉紀
《資治通鑒》後漢紀
《資治通鑒》後周紀
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報