推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《資治通鑑》 作者:司馬光  

唐紀·唐紀七十六

起旃蒙單閼,盡柔兆執徐,凡二年。
起旃蒙單閼,盡柔兆執徐,一共兩年。

昭宗聖穆景文孝皇帝上之下乾寧二年(乙卯,公元八九五年)
唐昭宗乾寧二年(乙卯,公元895年)

春,正月,辛酉,幽州軍民數萬以麾蓋歌鼓迎李克用入府舍;克用命李存審、劉仁恭將兵略定巡屬。
春季正月,辛酉(初三),幽州的軍隊百姓幾萬人張起傘蓋、敲鑼打鼓、載歌載舞歡迎李克用進入盧龍節度使官署;李克用命令李存審、劉仁恭帶領軍隊巡視安定盧龍節度使所屬的各個州縣。

癸未,硃全忠遣其將硃友恭圍兗州,硃瑄自鄆以兵糧救之,友恭設伏,敗之於高梧,盡奪其餉,擒河東將安福順、安福慶。
癸亥(初五),朱全忠派遣屬下將領朱友恭圍攻朱瑾據守的兗州,朱從鄆州帶著軍器糧食前往救援朱瑾,朱友恭設下埋伏,在高梧打敗朱的人馬,把朱攜帶的軍響全部奪去,並擒獲河東將領安福順、安福慶。

己已,以給事中陸希聲為戶部侍郎、同平章事。希聲,元方五世孫也。
已巳(十一日),朝廷任命給事中陸希聲為戶部侍郎、同平章事。陸希聲是陸元方的第五代孫子。

壬申,護國節度使王重盈薨,軍中請以重榮子行軍司馬珂知留後事。珂,重盈兄重簡之子也,重榮養以為子。
壬申(十四日),護國節度使王重盈死去,軍中將士向朝廷請求任命他的兒子行軍司馬王珂主持留後事宜。王珂是王重盈的哥哥王重簡的兒子,被王重榮收養為義子。

楊行密表硃全忠罪惡,請會易定、兗、鄆、河東兵討之。
楊行密向朝廷進呈表章曆數朱全忠的罪惡,請求會同易定、兗州、鄆州、河東的軍隊一同討伐朱全忠。

董昌將稱帝,集將佐議之。節度副使黃碣曰:“今唐室雖微,天人未厭。齊桓、晉文皆翼戴周室以成霸業。大王興於畎畝,受朝廷厚恩,位至將相,富貴極矣,奈何一旦忽為族滅之計乎!碣寧死為忠臣,不生為叛逆!”昌怒,以為惑眾,斬之,投其首於廁中,罵之曰:“奴賊負我!好聖明時三公不能待,而先求死也!”並殺其家八十口,同坎瘞之。又問會稽令吳鐐,對曰:“大王不為真諸侯以傳子孫,乃欲假天子以取滅亡邪!”昌亦族誅之。又謂山陰令張遜曰:“汝有能政,吾深知之,俟吾為帝,命汝知禦史台。”遜曰:“大王起石鏡鎮,建節浙東,榮貴近二十年,何苦效李錡、劉辟之所為乎!浙東僻處海隅,巡屬雖有六州,大王若稱帝,彼必不從,徒守孤城,為天下笑耳!”昌又殺之,謂人曰:“無此三人者,則人莫我違矣!”二月,辛卯,昌被兗冕登子城門樓,即皇帝位。悉陳瑞物於庭以示眾。先是,鹹通末,吳、越間訛言山中有大鳥,四目三足,聲雲“羅平天冊”,見者有殃,民間多畫像以祀之。及昌僭號,曰:“此吾鸑鷟也。”乃自稱大越羅平國,改元順天,署城樓曰天冊之樓,令群下謂己曰:“聖人”。以前杭州刺史李邈、前婺州刺史蔣瑰、兩浙鹽鐵副使杜郢、前屯田郎中李瑜為相。又以吳瑤等皆為翰林學士、李暢之等皆為大將軍。昌移書錢鏐,告以權即羅平國位,以鏐為兩浙都指揮使。鏐遺昌書曰:“與其閉門作天子,與九族、百姓俱陷塗炭,豈若開門作節度使,終身富貴邪!及今悛悔,尚可及也!”昌不聽,鏐乃將兵三萬詣越州城下,至迎恩門見昌,再拜言曰:“大王位兼將相,奈何舍安就危!鏐將兵此來,以俟大王改過耳。若天子命將出師,縱大王不自惜,鄉裏士民何罪,隨大王族滅乎!”昌懼,致犒軍錢二百萬,執首謀者吳瑤及巫覡數人送於鏐,且請待罪天子。鏐引兵還,以狀聞。
董昌將要稱帝,他召集手下將領僚佐進行商議。節度副使黃碣說:“現在大唐皇室雖然衰敗,但是天道民心還沒有厭棄它。春秋時代的齊桓公、晉文公都輔佐尊奉周室才成就了稱霸一方的大業。您爵至隴西郡王,是從田間民夫逐漸興起的,承蒙朝廷的寬厚恩澤,官位做到鎮將和宰相,榮華富貴已到了極點,為什麼突然做出滅九族的打算呀!我黃碣寧可死也要做大唐的忠臣,而不為了活命去做朝廷叛逆!”董昌大為震怒,認為黃碣是在蠱惑手下,當即將他斬殺,把他的腦袋扔到廁所裏麵,並痛罵說:“這個奴才賊子背叛了我!我如此的聖明時代他不等著坐三公高位,而先要找死!”董昌並縣把黃碣全家的八十口人全部斬殺,將他們埋葬在一個墓穴裏。董昌又問會稽令吳鐐,吳鐐回答說:“大王您不做諸候讓子孫世襲相傳,而要做假天子去自取滅亡嗎?”董昌聽後,把吳鐐的全家也殺光。董昌又對陰山令張遜說:“你有行政才能,我清楚地知道,等我稱皇帝後,任命你主管禦史台。”張遜回答他說:“大王您當初從石鏡鎮興起,在浙東建下節度使的基業,榮華富貴快二十年了,何苦像李、劉辟那樣背離朝廷最後遭受殺身大禍呢!浙東地方偏僻處在海邊,管轄的雖然有台州、明州、溫州、處州、婺州、衢州這六個州,但大王您若是自己稱帝,他們一定不會附合,你徒然據守越州一座空城,隻讓天下人恥笑!”董昌又將張遜殺掉,對人們說:“沒有了黃碣、吳鐐、張遜這三個人,就沒有再敢違背我的人了!”二月,辛卯(初三),董昌身穿帝王的冠服登上越州內城,即位稱帝。他把官吏百姓進獻的祥瑞物品全都擺放在庭堂上向眾人展示。在這之前,鹹通末年,浙東一帶民間謠傳山中有一個大鳥,四隻眼睛三條腿,叫喊“羅平天冊”,見到這個在鳥的人就會有災禍,於是民間百姓紛紛畫像祭祀它,等到董昌自行稱大越羅平國,改年號為順天,給越州城樓題字為“天冊之樓”,命令所有屬下稱他為“聖人”。董昌任命以前的杭州刺史李邈、婺州刺史蔣、兩浙鹽鐵副使杜郢、屯田郎中李瑜為宰相。又任命吳瑤等人都做翰林學士、李暢之等人都做大將軍。董昌給錢送去書信,告訴他已暫且即羅平國皇帝位,任命錢為兩浙都指揮使。錢寫信給董昌說:“您與其關起門來稱帝作天子,與家族和百姓一同遭殃,不如打開城門作節度使,終身享受榮華富貴呢!即使到現在改正錯誤,還來得及!”董昌不聽錢的勸告,錢於是帶領軍隊三萬奔赴越州城下,錢到越州城西迎恩門與董昌相見,再次奉勸董昌說:“大王你的地位既是鎮將又是宰相,為什麼要舍棄安寧而自找禍患呢!錢我帶領軍隊到這裏來,就是等著大王你改過。即使大王你不顧惜自己,可裏鄉裏的士人百姓有什麼罪,要隨著你被毀滅家族呢!”董昌這才懼怕起來,送給錢犒勞軍隊的錢財二百萬,抓獲首先為他謀劃稱帝的吳瑤以及幾名男女巫士送交錢,並且請求等待皇帝治他的罪。錢帶領軍隊返回,把這件事報知朝廷。

王重盈之子保義節度使珙、晉州刺史瑤舉兵擊王珂,表言珂非王氏子。與硃全忠書,言“珂本吾家蒼頭,不應為嗣。”珂上表自陳,且求援於李克用。上遣中使諭解之。
王重盈的兒子保義節度使王珂、絳州刺史王瑤發動軍隊攻打王珂,向朝廷上表說王珂並不是王家的兒子。又給朱全忠送去書信,說:“王珂本來是我家的奴仆,不應該做繼承人。”王珂本人則上呈表章向朝廷自行陳述,並且向李克用請求救援。昭宗派遣宦官傳諭,勸王珙、王瑤與王珂和解。

上重李溪文學,乙未,複以溪為戶部侍郎、同平章事。
唐昭宗很器重李的文才學識,乙未(初七),再次任命李為戶部侍郎、同平章事。

己酉,硃全忠軍於單父,為硃友恭聲援。
己酉,朱全忠率軍在單父縣駐紮,聲援正在圍攻兗州的朱友恭。

李克用表劉仁恭為盧龍留後,留兵戍之;壬子,還晉陽。
李克用進呈表章請朝廷任命劉仁恭為盧龍留後,留下軍隊駐守幽州;壬子(二十四日),李克用從幽州返回晉陽。

媯州人高思繼兄弟,在武幹,為燕人所服,克用皆以為都將,分掌幽州兵;部下士卒,皆山北之豪也,仁恭憚之。久之,河東兵戍幽州者暴橫,思繼兄弟以法裁之,所誅殺甚多。克用怒,以讓仁恭,仁恭訴稱高氏兄弟所為,克用俱殺之。仁恭欲收燕人心,複引其諸子置帳下,厚撫之。
媯州人高思繼兄弟幾人,勇猛強幹,為燕地一帶人所折服,李克用任命他們為都將,分別常管幽州的軍隊;他們部下士兵,都是幽州山北等地的豪傑之士,劉仁恭懼怕他們。時間長了,河東軍隊駐守幽州的士卒殘暴橫行,高思繼兄弟用法度製裁他們,誅殺的人很多。李克用很憤怒,以此責備劉仁恭,劉仁恭便向李克用訴說高思繼兄弟的所做所為,李克用於是把高思繼兄弟全部殺掉。劉仁恭想收買燕地人民的心,便又把高思繼兄弟的幾個兒子安置在身邊,優厚地安撫他們。

崔昭緯與李茂貞、王行瑜深相結,得天子過失,朝廷機事,悉以告之。邠寧節度副使崔鋋,昭緯之族也,李溪再入相,昭緯使鋋告行瑜曰:“向者尚書令之命已行矣,而韋昭度沮之,今又引李溪為同列,相與熒惑聖聽,恐複有杜太慰之事。”行瑜乃與茂貞表稱溪奸邪,昭度無相業,宜罷居散秩。上報曰:“軍旅之事,聯則與籓鎮圖之;至於命相,當出朕懷。”行瑜等論列不已,三月,溪複罷為太子少師。
崔昭緯與李茂貞、王行瑜交結很深,得知唐昭宗的過錯失誤和朝廷的機密事務,他全都告訴李茂貞、王行瑜。寧節度副使崔,是崔昭緯同族人,當李再次進入朝廷做宰相時,崔昭緯讓崔告訴王行瑜說:“以前皇帝任命你做尚書令的詔令已頒發了,可是韋昭度極力阻撓,現在韋昭度又引薦李同為宰相,相互勾結迷惑皇帝視聽,恐怕又要有太尉杜讓能那樣的事了。”王行瑜於是與李茂貞上表朝廷聲稱李奸詐邪惡,韋昭度沒有做宰相的才具,應當罷免他們的宰相做閑官。昭宗回答他們說:“軍營中的戰事,朕即與各藩鎮圖謀商議;至於任命宰相,則應當出自聯的意向。”王行瑜等論爭不休,三月,李又被貶為太子少師。

王珙、王瑤請朝廷命河中帥,詔以中書侍郎、同平章事崔胤同平章事,充護國節度使;以戶部侍郎、判戶部王摶為中書侍郎、同平章事。
王珙、王瑤請求朝廷任命河中節度使,唐昭宗詔令任命中書侍郎、同平章事崔胤為同平章事,充任護國節度使;任命戶部侍郎、判戶部王摶為中書侍郎、同平章事。

王珂,李克用之婿也。克用表重榮有功於國,請賜其子珂節鉞。王珙厚結王行瑜、李茂貞、韓建三帥,更上表稱珂非王氏子,請以珂為陝州、珙為河中。上諭以先已允克用之秦,不許。
王珂是李克用的女婿。李克用向朝廷上表說王重榮對國家有功,請求賜給他的兒子王珂節度使旌旗節鉞。王珙進一步與王行瑜、李茂貞、韓建三位節度使交結,交替著向朝廷進呈表章聲稱王珂並不是王重榮的兒子,請求任命王珂為陝州刺史,王珙為河中節度使。唐昭宗頒諭說先前已經許可了李克用的奏請,而沒有準行王行瑜等人的請求。

加王鎔兼侍中。
朝廷加封王兼任待中。

楊行密浮淮至泗州,防禦使台濛盛飾供帳,行密不悅。既行,濛於臥內得補綻衣,馳使歸之。行密笑曰:“吾少貧賤,不敢忘本。”濛甚慚。行密攻濠州,撥之,執刺史張璲。行密軍士掠得徐州人李氏之子,生八年矣,行密養以為子,行密長子渥憎之;行密謂其將徐溫曰:“此兒質狀性識,頗異於人,吾度渥必不能容,今賜汝為子。”溫名之曰知誥。知誥事溫,勤孝過於諸子。嚐得罪於溫,溫笞而逐之;及歸,知誥迎拜於門。溫問:“何故猶在此?”知誥泣對曰:“人子舍父母將何之!父怒而歸母,人情之常也。”溫以是益愛之,使掌家事,家人無違言。及長,喜書善射,識度英偉。行密常謂溫曰:“知誥俊傑,諸將子皆不及也。”丁亥,行密圍壽州。
楊行密沿淮河到達泗州,泗州防禦使台為楊行密大肆裝飾營帳,楊行密對此並不高興。楊行密啟程離開泗州後,台在楊行密的臥室內發現一件補釘衣服,台騎馬追趕把那件衣服送還楊行密。楊行密笑著說:“我小時候家中貧寒,出身低賤,現在我也不敢忘本。”台聽後十分慚愧。楊行密攻打濠州,予以攻克,抓獲濠州刺史張。楊行密的軍中士兵搶掠到一個徐州姓李人家的孩子,已經八歲了,楊行密把他收為養子,楊行密的長子楊渥憎恨這個孩子;楊行密對他的屬將徐溫說:“這個孩子質樸聰穎,和別人很不一樣,我揣測楊渥一定容不下他,現在賜給你為養子。”徐溫給這個孩子起名叫徐知誥。徐知誥侍奉徐溫,勤謹孝敬超過徐溫的其他幾個兒子。有一次,徐知誥得罪了徐溫,徐溫鞭打他並趕他走;等到徐溫回到家裏,徐知誥跪在門口迎接。徐溫問他:“為什麼還在這裏?”徐知誥流著眼淚回答說:“做兒子的離開了父母還能到哪裏去呢!父親盛怒時候就先回到母親的身邊,這是人之常情。”徐溫因此更加疼愛徐知誥,讓他掌管家中事務,家裏的人沒有不聽他話的。等到徐知誥長大了,喜好讀書善於射箭,見識不凡,器度英偉。楊行密經常對徐溫說:“徐知誥英俊傑出,各位將領的兒子都比不上他。”丁亥(三十日),楊行密圍攻壽州。

上以郊畿多盜,至有逾垣入宮或侵犯陵寢者,欲令宗室諸王將兵巡警,又欲使之四方撫慰籓鎮。南北司用事之臣恐其不利於己,交章論諫。上不得已,夏,四月,下詔悉罷之。
昭宗因為京師長安的郊區盜賊很多,甚至有越過城牆進入皇宮或挖掘皇陵的,便想命令宗室各王帶領軍隊巡查警防,又想派他們到各地安撫慰問藩鎮。朝中大臣及宦官中掌權的人擔心這樣對自己不利,交相進呈奏章進行勸阻,昭宗不得已,於夏季四月份,頒下詔令全部停止。

朝廷以董昌有貢輸之勤,今日所為,類得心疾,詔釋其罪,縱歸田裏。
朝廷因為董昌有進貢納賦殷勤的功勞,這次稱帝的叛逆舉動,好象他得了瘋病,唐昭宗便頒詔赦免董昌的罪過,放他回到故裏。

戶部侍郎、同平章事陸希聲罷為太子少師。
昭宗把戶部侍郎、同平章事陸希聲貶為太子少師。

楊行密圍壽州,不克,將還;庚寅,其將硃延壽請試往更攻,一鼓撥之,執剌史江從勖。行密以延壽權知壽州團練使。未幾,汴兵數萬攻壽州,州中兵少,吏民忷懼。延壽製,軍中每旗二十五騎。命黑雲隊長李厚將十旗擊汴兵,不勝;延壽將斬之,厚稱眾寡不敵,願益兵更往,不勝則死。都押牙汝陽柴再用亦為之請,乃益以五旗。厚殊死戰,再用助之,延壽悉眾乘之,汴兵敗走。厚,蔡州人也。行密又遣兵襲漣水,撥之。
楊行密圍攻壽州,未能攻克,想要返回;庚寅(初三),楊行密的手下將領朱延壽請求再次前往攻打試試,結果一鼓作氣攻克,抓獲壽州刺史江從勖。楊行密任命朱延壽暫任壽州團練使。不久,朱全忠的汴州軍隊幾萬人攻打壽州,州內兵力較少,官吏百姓人心惶惶。朱延壽便規定,軍隊每麵旗幟下二十五名騎兵。命令黑雲隊長李厚帶領十旗襲擊汴州軍隊,沒有取勝。朱延壽要將李厚斬殺,李厚說敵眾我寡難以抵敵,希望給他增添軍隊再次前往迎戰,如果還不能獲勝甘願一死。都押牙將汝陽人柴再用也為李厚請求,於是朱延壽又給李厚增撥了五旗兵力。李厚拚死奮戰,柴再用從中協助,朱延壽也率全部人馬後援,汴州軍隊終於敗撤走。李厚是蔡州人。楊行密又派遣軍隊襲擊泗州漣水縣,予以攻克。

錢鏐表董昌僭逆,不可赦,請以本道兵討之。
錢鏐向昭宗上表說董昌犯有自行稱帝叛逆大罪,不應赦免,請求率領本道軍隊討伐董昌。

太傅、門下侍郎、同平章事韋昭度以太保致仕。
昭宗詔令太傅、門下侍郎、同平章事韋昭度以太保官銜退休。

戊戌,以劉建鋒為武安節度使。建鋒以馬殷為內外馬步軍都指揮使。
戊戌(十一日),朝廷任命劉建鋒為武安節度使。劉建鋒委任馬殷為內外馬步軍都指揮使。

楊行密遣使詣錢鏐,言董昌已改過,宜釋之;亦遣詣昌,使趣朝貢。
楊行密派遣使者前往錢那裏,說董昌已經知罪悔過,應當赦免他,也派使者到董昌那裏,讓他立即向朝廷進貢納賦。

河東遣其將史儼、李承嗣以萬騎馳入於鄆,硃友恭退歸於汴。五月,詔削董昌官爵,委錢鏐討之。
河東節度使李克用派遣屬下將領史儼、李承嗣帶領一萬騎兵疾馳進入鄆州,朱友恭退走返回汴州。五月,唐昭宗詔令革除董昌的官職爵位,委派錢征討董昌。

初,王行瑜求尚書令不獲,由是怨朝廷。畿內有八鎮兵,隸左右軍。郃陽鎮近華州,韓建求之;良原鎮近邠州,王行瑜求之。宦官曰:“此天子禁軍,何可得也!”王珂、王珙爭河中,行瑜、建及李茂貞皆為珙請,不能得,恥之。珙使人語三帥曰:“珂不受代而與河東昏姻,必為諸公不利,請討之。”行瑜使其弟匡國節度使行約攻河中,珂求救於李克用。行瑜乃與茂貞、建各將精兵數千入朝,甲子,至京師,坊市民皆竄匿。上禦安福門以待之,三帥盛陳甲兵,拜伏舞蹈於門下。上臨軒,親詰之曰:“卿輩不奏請俟報,輒稱兵入京城,其誌欲何為乎?若不能事朕,今日請避賢路!”行瑜、茂貞流汗不能言,獨韓建粗述入朝之由。上與三帥宴,三帥奏稱:“南、北司互有朋黨,墮紊朝政。韋昭度討西川失策,李溪作相,不合眾心,請誅之。”上未之許。是日,行瑜等殺昭度、溪於都亭驛,又殺樞密使康尚弼及宦官數人。又言:“王珂、王珙嫡庶不分,請除王珙河中,徙王行約於陝,王珂於同州。”上皆許之。始,三帥謀廢上,立吉王保;至是,聞李克用已起兵於河東,行瑜、茂貞各留兵二千人宿衛京師,與建皆辭還鎮。貶戶部尚書楊堪為雅州刺史。堪,虞卿之子,昭度之舅也。
當初,王行瑜謀求尚書令官職未能獲得,因此怨恨朝廷。京師長安所轄地區有八鎮軍隊,隸屬左、右神策軍。陽鎮靠近華州,韓建請求兼管;良遠鎮接近州,王行瑜希望由他統領。宮內宦宮說:“這都是皇帝的禁衛軍,怎麼能讓他們得到!”王珂、王珙爭奪河中節度使這一官職,王行瑜、韓建以及李茂貞都為王珙請求,結果王珙卻未能得到,這幾個人都感到很恥辱。王珙派人對王行瑜、韓建、李項貞三位節度使說:“王珂在河中不接受我的代替而與河東節度使李克用結成姻親,對你們各位一定不利,請求你們討伐王珂。”王行瑜便派他的弟弟匡國節度使王行約攻打河中,王珂向李克用請求救援。王行瑜於是與李茂貞、朝建各帶領精兵幾千人奔赴朝廷。甲子(初八),王行瑜等人率軍到達京師,長安街市居民都到處逃竄躲藏。唐昭宗來到安福門等待他們,三位節度使把披甲軍隊大規模排列開來,在安福門下行大跪大拜禮儀。昭宗走到門樓前,親自責問他們說:“你們不上表奏請等待朝廷回話,就發動軍隊進入京城,你們的意圖究竟要幹什麼?如果你們不能侍奉朕,今天就請你們退離官位讓給賢明的人!”王行瑜、李茂貞聽後渾身冒冷汗而不能說一句話,唯有韓建粗略地陳述了前來京師的原因。昭宗與三位節度使宴會,三位節度使向皇帝奏道:“朝中大臣和宮內宦官互相結黨為奸,敗壞擾亂朝廷大政。韋昭度討伐西川決策失誤,李充任宰相,不合群臣的心願,請將李誅殺。”昭宗沒有準許他們的奏請。這一天,王行瑜等在朱雀門外都亭驛將韋昭度、李殺死,又殺掉樞密使康尚弼及宦官好幾人。王行瑜等又向唐昭宗進言說:“王珂、王珙的作用是不分子嫡子和庶子的尊卑,現在請求任命王珙為河中節度使,把王行約調往陝州,王珂調到同州。”昭宗都予以同意。開始,王行瑜等三位節度使謀劃廢黜唐昭宗,擁立吉王李保稱帝。這時,聽說李克用已在河東起兵,王行瑜、李茂貞便分別留下軍隊二千人守護京師,與韓建一同辭別返回鎮所。昭宗又詔令把戶部尚書楊堪貶職為雅州刺史。楊堪是楊虞卿的兒子,韋昭度的舅舅。

初,崔胤除河中節度使,河東進奏官薛誌勤揚言曰:“崔公雖重德,以之代王珂,不若光德劉公於我公厚也。”光德劉公者,太常卿劉崇望也。及三帥入朝,聞誌勤之言,貶崇望昭州司馬。李克用聞三鎮兵犯闕,即日遣使十三輩發北部兵,期以來月渡河入關。
當初,崔胤授職河中節度使,河東節度使司的進奏官薛誌勤便揚言說:“崔胤雖然是注重德行的人,但是讓他取代王珂,不如長安城內光德坊的劉公對我主公李克用感情好。”光德坊劉公,就是太常卿劉崇望。等到王行瑜等三位節度使進入京師,知道了薛誌勤說的話,便把劉崇望貶職為昭州司馬。李克用聽說三位節度使率領軍隊侵犯京師,當天就派遣使者十三起去征發北部蕃族部落軍隊,約定下個月渡過黃河進入潼關。

六月,庚寅,以錢鏐為浙東招討使;鏐複發兵擊董昌。
六月,庚寅(初四),朝廷任命錢為浙東招討使,錢於是再次征發軍隊攻打董昌。

辛卯,以前均州刺史孔緯、繡州司戶張浚並為太子賓客。壬辰,以緯為吏部尚書,複其階爵;癸已,拜司空,兼門下侍郎、同平章事。以張浚為兵部尚書、諸道租庸使。時緯居華州,浚居長水,上以崔昭緯等外交籓鎮,朋黨相傾,思得骨鯁之士,故驟用緯、浚。緯以有疾,扶輿至京師,見上,涕泣固辭;上不許。
辛卯(初五),朝廷任命以前的均州刺史孔緯、繡州司戶張浚一同為太子賓客。壬辰(初六),朝廷任命孔緯為吏部尚書,恢複他的官級爵位;癸巳(初七),又授職孔緯司空,兼任門下侍郎、同平章事。朝廷還任命張浚為兵部尚書、諸道租庸使。當時孔緯居住在華州,張浚居住在長水,昭宗因為崔昭緯等在外交結藩鎮,結黨營私,相互傾軋,而想起用剛直人士,因此突然任用孔緯、張浚。孔緯因為身體有病,抱病乘車來到京師,他見到昭宗,流著淚堅決推辭;昭宗不準。

李克用大舉蕃、漢兵南下,上表稱王行瑜、李茂貞、韓建稱兵犯闕,賊害大臣,請討之,又移檄三鎮,行瑜等大懼。克用軍至絳州,刺史王瑤閉城拒之;克用進攻,旬日,拔之。斬瑤於軍門,殺城中違拒者千餘人。秋,七月,丙辰朔,克用至河中,王珂迎謁於路。
李克用大規模地發動蕃族和漢人的軍隊向南開進,他向唐昭宗上表聲稱王行瑜、李茂貞、韓建派兵進犯京師,殘害朝中大臣,請求討伐他們。李克用又向王行瑜、李茂貞、韓建三位節度使發去征討檄文,王行瑜等大為恐懼。李克用的軍隊到達絳州,絳州刺史王瑤關閉城門抵抗;李克用發動進攻,十天,就將絳州攻克,在軍營的大門將王瑤斬殺,並殺掉城內進行抵抗的一千餘人。秋季,七月,丙辰朔(初一),李克用到達河中,王珂在路上迎接拜見他。

匡國節度使王行約敗於朝邑,戊午,行約棄同州走,己未,至京師。行約弟行實時為左軍指揮使,帥眾與行約大掠西市。行實奏稱同華已沒,沙陀將至,請車駕幸邠州。庚申,樞密使駱全瓘奏請車駕幸鳳翔。上曰:“朕得克用表,尚駐軍河中。就使沙陀至此,朕自有以枝梧,卿等但各撫本軍,勿令搖動。”
匡國節度使王行約在朝邑打了敗仗,戊午(初三),王行約放棄同州逃路,己未(初四),到達京師長安。王行約的弟弟王行實當時充任京師左軍指揮使,他率領手下人馬與王行約一起在長安西市大肆搶掠。王行實向唐昭宗上表奏稱,同州、華州已經淪陷,李克用的沙陀人馬就要到了,請皇帝的車駕到州去避難。庚申(初五),樞密使駱全上表奏請皇帝出巡鳳翔。唐昭宗說:“朕收到了李克用的表章,他尚且率軍在河中駐紮。即使是李克用的沙陀人馬到達這裏,朕自然有辦法應付他,你們隻要各自安撫好自己的軍隊。不要讓他們動搖騷動。”

右軍指揮使李繼鵬,茂貞假子也,本姓名閻珪,與駱全瓘謀劫上幸鳳翔。中尉劉景宣與王行實知之,欲劫上幸邠州。孔緯麵折景宣,以為不可輕離宮闕。向晚,繼鵬連奏請車駕出幸,於是王行約引左軍攻右軍,於樓前侍衛。繼鵬複縱火焚宮門,煙炎蔽天。時有鹽州六都兵屯京師,素為兩軍所憚,上急召令入衛;既至,兩軍退走,各歸邠州及鳳翔。城中大亂,互相剽掠,上與諸王及親近幸李筠營,護蹕都頭李居實帥眾繼至。
右軍指揮使李繼鵬,是李茂貞的養子,原本叫閻,他與駱全策劃劫持唐昭宗前往鳳翔。中尉劉景宣與王行實知道了,則想劫持昭宗前赴州。孔緯當麵駁斥劉景宣,認為皇帝不能輕易離開長安宮殿。近傍晚時,李繼鵬接連上奏請昭宗出走鳳翔,王行約見李繼鵬要搶先劫走昭宗,便帶領他的左軍攻打李繼鵬的右軍,鑼鼓喧鬧聲驚天動地。昭宗聽到外麵混亂,便登上承天樓,想諭令製止他們,捧日都頭李筠帶領自己的軍隊,在承天樓前護衛昭宗。李繼鵬指揮鳳翔軍隊攻打李筠,飛箭掠過昭宗的衣服,落在承天樓椽木上,身邊的侍衛攙扶著昭宗下樓;李繼鵬又放火焚燒宮門,濃煙烈炎遮蓋了天空。當時有鹽州六都軍隊駐紮京師,平時左、右兩軍都很懼怕他們,昭宗便緊急召令這支軍隊入宮護衛;鹽州六都軍隊到達後,左、右兩軍隊都撤退離去,分別返回州和鳳翔。長安城內大為混亂,到處搶劫掠奪,昭宗與各王以及親近人員到李筠的軍營躲避,神策軍護蹕都頭李居實率領人馬隨後也趕到。

或傳王行瑜、李茂貞欲自來迎車駕,上懼為所迫,辛酉,以筠、居實兩都兵自衛,出啟夏門,趣南山,宿莎城鎮。士民追從車駕者數十萬人,比至穀口,暍死者三之一,夜,複為盜所掠,哭聲震山穀。時百官多扈從不及,戶部尚書、判度支及鹽鐵轉運使薛王知柔獨先至,上命權知中書事及置頓使。
有人傳說王行瑜、李茂貞要親自來長安迎接皇帝,昭宗擔心被他們逼迫,辛酉(初六),命令李筠、李居實的兩都軍隊進行護衛,出長安城南麵的啟夏門,急速奔往南山,在莎城鎮過夜。追隨昭宗車駕的人民有幾十萬,等到抵達南山的穀口時,中暑而死的人竟有三分之一,夜裏,流亡的百姓又遭受盜賊的搶掠,哭喊的聲音震動山穀。當時朝廷百官大多沒有來得及跟隨上昭宗,唯有戶部尚書、判度支及鹽鐵轉運使薛王李知柔首先趕到,昭宗便任命他暫時掌管中書省事務及兼任置頓使。

壬戌,李克用入同州。崔昭緯、徐彥若、王摶至莎城。甲子,上徙幸石門鎮,命薛王知柔與知樞密院劉光裕還京城,製置守衛宮禁。丙寅,李克用遣節度判官王瑰奉表問起居。丁卯,上遣內侍郗廷昱齎詔詣李克用軍,令與王珂各發萬騎同赴新平。又詔彰義節度使張鐇以涇原兵控扼鳳翔。
壬戌(初七),李克用進入同州。崔昭緯、徐彥若、王摶到達莎城。甲子(初九),昭宗遷移到石門鎮,詔令薛王李知柔與主管樞密院的劉光裕返回京城,安置守衛皇宮。丙寅(十一日),李克用派遣節度判官王敬奉表文問候昭宗的起居情況。丁卯(十二日),昭宗派遣內侍郗廷昱帶著詔令前赴李克用的軍營,命令李克用與王珂分別派發一萬騎兵,一同趕往州新平郡討伐王行瑜,又詔令彰義節度使張帶領涇原軍隊控製鳳翔的李茂貞。

李克用遣兵攻華州;韓建登城呼曰:“仆於李公未嚐失禮,何為見攻?”克用使謂之曰:“公為人臣,逼逐天子,公為有禮,孰為無禮者乎!”會郗廷昱至,言李茂貞將兵三萬至盩厔,王行瑜將兵至興平,皆欲迎車駕,克用乃釋華州之圍,移兵營渭橋。
李克用派遣軍隊進攻華州;韓建登上華州城樓呼喊著說:“我對李公不曾失禮,為什麼要攻打我?”李克用派人對他說:“你是大唐的臣子,卻逼迫驅趕皇帝,你這樣如果還算有禮,那麼天下還有誰是無禮呢?”恰巧這時郗廷昱趕到,他對李克用說,李茂貞帶領軍隊三萬已到,王行瑜率領軍隊到達興平,都想迎接唐昭宗的車駕,李克用於是解除對華州的圍攻,把軍隊開赴渭橋安營紮寨。

以薛王知柔為清海節度使、同平章事,仍權知京兆尹、判度支,充鹽鐵轉運使,俟反正日赴鎮。
昭宗任命薛王李知柔為清海節度使、同平章事,仍然暫任京兆尹、判度支,並充任鹽鐵轉運使,讓他等待平亂反正後再前赴嶺南鎮所。

上在南山旬餘,士民從車駕避亂者日相驚曰:“邠、岐兵至矣!”上遣延王戒丕詣河中,趣李克用令進兵。壬午,克用發河中。八月,上遣供奉官張承業詣克用軍。承業,同州人,屢奉使於克用,因留監其軍。己醜,克用進軍渭橋,遣其將李存貞為前鋒;辛卯,撥永壽,又遣史儼將三千騎詣石門侍衛。癸已,遣李存信、李存審會保大節度使李思孝攻王行瑜黎園寨,擒其將王令陶等,獻於行在。思孝本姓拓跋,思恭之弟也。李茂貞懼,斬李繼鵬,傳首行在,上表請罪,且遣使求和於克用。上複遣延王戒丕、丹王允諭克用,令且赦茂貞,並力討行瑜,俟其殄平,當更與卿議之。且命二王拜克用為兄。
昭宗在南山已有十幾天了,跟隨唐昭宗車駕的士人百姓每天都驚慌失措地相互驚叫:“州、岐州的軍隊到了!”昭宗派遣延王李戒丕前赴河中,催促李克用下令開進軍隊。壬午(二十七日),李克用的軍隊從河中出發。唐昭宗派遣供奉官張承業前往李克用的軍營。張承業是同州人,多次奉唐昭宗的諭令出使李克用,昭宗趁便把他留在李克用的軍營監視。己醜(八月初五),李克用命令軍隊向渭橋開進,派遣屬下將領李存貞為前鋒;辛卯(初七),李克用攻克永壽,又派遣史儼帶領三千騎兵前赴石門護衛唐昭宗。癸巳(初九),李克用派遣李存信、李存審會同保大節度使李思孝攻打在梨園寨的王行瑜,擒獲王行瑜的將領王令陶等人,送往南山昭宗那裏。李思孝本姓拓跋,是拓跋思恭的弟弟。李茂貞兵敗很是恐懼,他斬殺李繼鵬,把頭顱傳送到石門鎮昭宗的住地,向朝廷進呈表章請求治他的罪,並且派出使者向李克用求和。昭宗再次派遣延王李戒丕、丹王李允傳諭李克用,命令暫且赦免李茂貞,聯合軍隊全力討伐王行瑜,等到把王行瑜消滅了,朝廷會再與李克用商議處置李茂貞。昭宗並且命令延王李戒丕、丹王李允拜李克用為兄長。

以前河中節度使崔胤為中書侍郎、同平章事。
朝廷任命前河中節度使崔胤為中書侍郎、同平章事。

戊戌,削奪王行瑜官爵。癸卯,以李克用為邠寧四麵行營都招討使,保大節度使李思孝為北麵招討使,定難節度使李思諫為東麵招討使,彰義節度使張鐇為西麵招討使。克用遣其子存勖詣行在,年十一,上奇其狀貌,撫之曰:“兒方為國之棟梁,它日宜盡忠於吾家。”克用表請上還京;上許之。令克用遣騎三千駐三橋為備禦。辛亥,車駕還京師。壬子,司空兼門下侍郎、同平章事崔昭緯罷為右仆射。
戊戌(十四日),朝廷革除王行瑜的官職爵位。癸卯(十九日),朝廷任命李克用為寧四麵行營都招討使,保大節度使李思孝為北麵招討使,定難節度使李思諫為東麵招討使,彰義節度使張為四麵招討使。李克用派遣他的兒子李存勖到昭宗住地,李存勖當時才十一歲,昭宗對他的外貌就稱奇不已,撫摸著他說:“你是國家的棟梁之才,將來要對天子我家盡忠效力。”李克用上表請求昭宗返回京師長安,昭宗同意。命令李克用派遣騎兵三千駐紮三橋作為防備。辛亥(二十七日),昭宗的車駕返回京師。壬子(二十八日),朝廷將司空兼門下侍郎、同平章事崔昭緯罷職降為右仆射。

以護國留後王珂、盧龍留後劉仁恭各為本鎮節度使。
朝廷任命護國留後王珂、盧龍留後劉仁恭分別充任本鎮節度使。

時宮室焚毀,未暇完葺,上寓居尚書省,百官往往無袍笏仆馬。以李克用為行營都統。
當時宮殿被焚燒毀壞,沒有來得及修建整理,昭宗暫時住在尚書省,朝中百官常常沒有長袍期笏和仆役馬匹。朝廷任命李克用為行營都統。

九月,癸亥,司空兼門下侍郎、同平章事孔緯薨。
九月,癸亥(初十),司空兼門下侍郎、同平章事孔緯去世。

辛未,硃全忠自將擊硃瑄,戰於梁山;瑄敗走還鄆。
辛未(十八日),朱全忠親自率領軍隊攻打朱,在壽張縣的梁山展開激放,朱戰敗逃走返回鄆州。

李克用急攻梨園,王行瑜求救於李茂貞,茂貞遣兵萬人屯龍泉鎮,自將兵三萬屯鹹陽之旁。克用請詔茂貞歸鎮,仍削奪其官爵,欲分兵討之。上以茂貞自誅繼鵬,前已赦宥,不可複削奪誅討,但詔歸鎮,仍令克用與之和解。以昭義節度使李罕之檢校侍中,充邠寧四麵行營副都統。史儼敗邠寧兵於雲陽,擒雲陽鎮使王令誨等,獻之。
李克用率軍猛攻梨園寨,王行瑜向李茂貞求救,李茂貞派遣軍隊一萬人駐紮在州的龍泉鎮,自己率領軍隊三萬在鹹陽附近駐紮。李克用奏請朝廷詔令李茂貞返回鳳翔鎮所,再革除他的官職爵位,想分兵對李茂貞進行討伐。昭宗認為李茂貞自己誅殺了李繼鵬,前些時候已經赦免了他的罪過,不便重新頒詔將他革除官職進行征伐,隻是詔令李茂貞返回鳳翔鎮所,依然命令李克用與李茂貞和解。朝廷任命昭義節度使李罕之任檢校侍中,充任寧四麵行營副都統。史儼在雲陽打敗王行瑜的寧軍隊,擒獲雲陽鎮使王令誨等人,進獻給朝廷。

王建遣簡州刺史王宗瑤等將兵赴難;甲戌,軍於綿州。
王建派遣簡州刺史王宗瑤等人帶領軍隊前來為朝廷解難;甲戌(二十一日),王宗瑤等在綿州駐紮下來。

董昌求救於楊行密,行密遣泗州防禦使台濛攻蘇州以救之,且表昌引咎,願修職貢,請複官爵。又遺錢鏐書,稱:“昌狂疾自立,已畏兵諫,執送同惡。不當複伐之。”
董昌向楊行密請求救援,楊行密便派遣泗州防禦使台攻打錢所屬的蘇州,以此援救董昌,楊行密並且向朝廷上表說,董昌已經自行認錯悔過,願意修好進貢,請恢複他的官職爵位。楊行密又給錢送去書信,信中說:“董昌發瘋自行稱帝,在你率軍勸阻時已經懼怕,並將蠱惑他稱帝的奸惡之人捉拿交送給你,這樣就不應當再討伐他了。”

冬,十月,丙戌,河東將李存貞敗邠寧軍於梨園北,殺千餘人。自是梨園閉壁不敢出。
冬季十月,丙戌(初三),河東軍隊的將領李存貞在梨園寨北部打敗王行瑜的寧軍隊,斬殺一千餘人。從此,梨園寨關團營壘不敢再出戰。

貶右仆射崔昭緯為梧州司馬。
朝廷把右仆射崔昭緯貶為梧州司馬。

魏國夫人陳氏,才色冠後宮;戊子,上以賜李克用。克用令李罕之、李存信等急攻梨園;城中食盡,棄城走。罕之等邀擊之,所殺萬餘人,克梨園等三寨,獲王行瑜子知進及大將李元福等;克用進屯梨園。庚寅,王行約、王行實燒寧州遁去。克用奏請以匡國節度使蘇文建為靜難節度使,趣令赴鎮,且理寧州,招撫降人。
魏國夫人陳氏,才能姿色在後宮堪數第一,戊子(初五),昭宗把陳氏賜給李克用。李克用命令李罕之、李存信等緊急攻打梨園寨;梨園城內糧食吃盡,王行瑜的軍隊棄城逃跑。李罕之等攔截攻打,斬殺一萬餘人,攻克了梨園等三個營寨,擒獲王行瑜的兒子王知進以及大將李元福等。李克用開進梨園寨駐紮。庚寅(初七),王行約、王行實放火焚燒寧州然後逃跑。李克用上奏朝廷請任用匡國節度使蘇文建為靜難節度使,催促他趕赴鎮所,暫且把鎮所設在寧州,招收安撫前來投降的人。

上遷居大內。
昭宗遷回修繕稍完的皇宮。

硃全忠遣都將葛從周擊兗州,自以大軍繼之。癸卯,圍兗州。
朱全忠派遣都將葛從周攻打兗州的朱瑾,他本人親自督率大軍在後麵跟隨。癸卯(二十日),朱全忠的軍隊包圍兗州。

楊行密遣寧國節度使田頵、潤州團練使安仁義攻杭州鎮戍以救董昌,昌使湖州將徐淑會淮南將魏約共圍嘉興。錢鏐遣武勇都指揮使顧全武救嘉興,破烏墩、光福二寨。淮南將柯厚破蘇州水柵。全武,餘姚人也。
楊行密派遣寧國節度使田、潤州團練使安仁義攻打在杭州鎮守駐防的錢軍隊以應援董昌,董昌派湖州將領徐淑會同淮南將領魏約共同圍攻嘉興。錢派遣武勇都指揮使顧全武救援嘉興,攻破烏墩、光福二個營寨。淮南將領柯厚攻破蘇州水中柵欄。顧全武是餘姚人。

義武節度使王處存薨,軍中推其子節度副使郜為留後。
義武節度使王處存死去,軍中將士推舉他的兒子節度副使王郜為留後。

以京兆尹武邑孫亻屋為兵部侍郎、同平章事。王行瑜以精甲五千守龍泉寨,李克用攻之。李茂貞以兵五千救之,營於鎮西。李罕之擊鳳翔兵,走之,十一月,丁巳,撥龍泉寨。行瑜走入邠州,遣使請降於克用。
朝廷任命京兆尹、武邑人孫為兵部侍郎、同平章事。王行瑜帶領精壯甲兵五千駐守龍泉寨,李克用率軍攻打。李茂貞帶領軍隊五千救援王行瑜,在龍泉鎮的西麵安營紮寨。李罕之襲擊李茂貞的鳳翔軍隊,將李茂貞趕跑,十一月,丁巳(初五日),李罕之攻克龍泉寨。王行瑜於是逃進州,派遣使者向李克用請求投降。

齊州刺史硃瓊舉州降於硃全忠。瓊,瑾之從父兄也。
齊州刺史朱瓊獻出齊州向朱全忠投降。朱瓊是朱瑾的堂兄。

衢州刺史陳儒卒,弟岌代之。
衢州刺史陳儒死去,他的弟弟陳岌代任衢州刺史。

李克用引兵逼邠州,王行瑜登城,號哭謂克用曰:“行瑜無罪,迫脅乘輿,皆李茂貞及李繼鵬所為。請移兵問鳳翔,行瑜願束身歸朝。”克用曰:“王尚父何恭之甚!仆受詔討三賊臣,公預其一,束身歸朝,非仆所得專也。”丁卯,行瑜挈族棄城走。克用入邠州,封府庫,撫居人,命指揮使高爽權巡撫軍城,奏趣蘇文建赴鎮。行瑜走至慶州境,部下斬行瑜,傳首。
李克用帶領軍隊進逼州,王行瑜登上城樓,號哭著對李克用說:“我王行瑜沒有罪過,逼迫威脅皇帝的車駕,都是李茂貞和李繼鵬幹的事,請你調開軍隊去討伐鳳翔節度使李茂貞,我王行瑜願意捆綁自己回到朝廷。”李克用說:“王尚父真是太恭謙了!我受朝廷的詔令討伐你和李茂貞、韓建三個亂臣賊子,你是其中的一個,你想自己捆綁入朝,這不是我能擅自做主的。”丁卯(十五日),王行瑜帶著全家族的人棄城逃跑。李克用進入州城,封閉官府庫房,安撫居民,任命指揮使高爽暫且掌管巡撫軍城事宜,又奏請朝廷催促蘇文建趕赴鎮所。王行瑜逃到慶州境內,部下將他斬殺,把頭顱傳送朝廷。

硃瑄遣其將賀瑰、柳存及河東將何懷寶將兵萬餘人襲曹州,以解兗州之圍。瑰,濮陽人也。丁卯,全忠自中都引兵夜追之,比明,至巨野南,及之,屠殺殆盡,生擒瑰存、懷寶,俘士卒三千餘人,是日晡後,大風沙塵晦冥,全忠曰:“此殺人未足耳!”下令所得之俘盡殺之。庚午,縛瑰等徇於兗州城下,謂硃瑾曰:“卿兄已敗,何不早降!”
朱派遣屬下將領賀、柳存以及河東將領薛懷寶,帶領軍隊一萬餘人襲擊曹州,以圖解除汴州軍隊對兗州的圍攻。賀是濮陽人。丁卯(十五日),朱全忠從中都帶領軍隊在夜間追趕賀等的人馬,天亮時,到達钜野的南部,追趕上,幾乎將他們全部殺光,賀、柳存、薛懷寶被活捉,另俘虜三千多名士兵。這天傍晚,狂風大作沙塵彌漫,朱全忠說:“這是殺人還不夠數的原因!”於是下令將擒獲的俘虜全部殺掉。庚午(十八日),朱全忠把賀等捆綁起來在兗州城下巡示,對朱瑾說:“你哥哥朱已經被我打敗,你為什麼還不早點投降!”

丁醜,雅州刺史王宗侃攻撥利州,執刺史李繼顒,斬之。
丁醜(二十五日),雅州刺史王宗侃攻克鳳翔節度使李茂貞管轄的利州,抓獲利州刺史李繼,將他斬殺。

硃瑾偽遣使請降於硃全忠,全忠自就延壽門下與瑾語。瑾曰:“欲送符印,願使兄瓊來領之。”辛巳,全忠使瓊往,瑾立馬橋上,伏驍果董懷進於橋下,瓊至,懷進突出,擒之以入,須臾,擲首城外。全忠乃引兵還,以瓊弟玭為齊州防禦使,殺柳存、何懷寶;聞賀瑰名,釋而用之。
朱瑾派出使者假裝向朱全忠請求投降,朱全忠親自到兗州城的延壽門下與朱瑾商談。朱瑾對朱全忠說:“我想向你交送符節官印,希望讓我的堂兄齊州刺史朱瓊來領取。”辛巳(二十九日),朱全忠派朱瓊前往兗州,朱瑾騎馬站立在兗州城的橋上,叫勇猛果敢的董懷進躲藏在橋下,朱瓊來到橋上,董懷進突然從橋下奔出,抓獲朱瓊帶入兗州城內,不一會兒,朱瓊的腦袋被扔到兗州城牆外邊。朱全忠於是帶領軍隊返回汴州,委任朱瓊的胞弟朱為齊州防禦使,斬殺了柳存、薛懷寶。朱全忠聽說賀有名氣,便把他釋放留用。

李克用旋軍渭北。
李克用回到渭州北部駐紮。

加靜難節度使蘇文建同平章事。
朝廷加封靜難節度使蘇文建為同平章事。

蔣勳求為邵州刺史,劉建鋒不許,勳乃與鄧繼崇起兵,連飛山、梅山蠻寇湘潭,據邵州,使其將申德昌屯定勝鎮以扼潭人。
將勳謀求邵州刺史這一官職,劉建鋒不準許,蔣勳於是與鄧繼宗發動軍隊,聯合邵州西北飛山和潭州界內梅山的蠻人侵擾湘潭,占據邵州,蔣勳還派手下將領申德昌在定勝鎮駐紮,以扼製潭州人。

十二月,甲申,閬州防禦使李繼雍、蓬州刺史費存、渠州刺史陳璠各帥所部兵奔王建。
十二月,甲申(初二),閬州防禦使李繼雍、蓬州刺史費存、渠州刺史陳等分別率領所部人馬投奔王建。

乙酉,李克用軍於雲陽。
乙酉(初三),李克用的軍隊到達雲陽駐紮。

王建奏:“東川節度使顧彥暉不發兵赴難,而掠奪輜重,遣瀘州刺史馬敬儒斷峽路,請興兵討之。”戊子,華洪大破東川兵於楸林,俘斬數萬,拔揪林寒。
王建向朝廷上奏說:“東川節度使顧彥暉不派兵前來為朝廷解難,卻搶掠奪去我的器械、糧草,又派遣瀘州刺史馬敬儒截斷峽路,請朝廷發兵討伐顧彥暉。”戊子(初六),王建的將領華洪在楸林把東川軍隊打得大敗,俘獲斬殺幾萬人,攻克楸林寨。

乙未,進李克用爵晉王,加李罕之兼侍中,以河東大將蓋寓領容管觀察使;自餘克用將佐、子孫並進官爵。克用性嚴急,左右小有過輒死,無敢違忤;惟蓋寓敏慧,能揣其意,婉辭裨益,無不從者。克用或以非罪怒將吏,寓必陽助之怒,克用常釋之;有所諫諍,必征近事為喻;由是克用愛信之,境內無不依附,權與克用侔。朝廷及鄰道遣使至河東,其賞賜賂遺,先入克用,次及寓家。硃全忠數遣數人間之,及揚言雲蓋寓已代克用,而克用待之益厚。
乙未(十三日),朝廷將李克用的爵位升為晉王,加封李罕之兼侍中,任命河東大將蓋寓兼任容管觀察使;其餘的李克用將領佐僚以及兒子孫子都得以加官升爵。李克用性情嚴厲急躁,手下的人稍微有點過錯就被處死,沒人敢與他相違抗;隻有蓋寓敏銳聰慧,能夠揣測出李克用的心意,他婉言相勸予以完善,李克用沒有不聽從的。李克用有時錯怪遷怒於手下將吏,蓋寓必定表麵上為李克用助威加油,結果往往使李克用消去怒氣。蓋寓勸說李克用改正過錯時,必定拿近前的一些事作比喻。因此李克用對蓋寓寵愛信任,所轄境內的將領官吏也無不依附蓋寓,他的權力幾乎與李克用等同。朝廷和鄰近各道派遣使者到河東來,凡是賞賜和贈送財物時,先送到李克用那裏,接著就去蓋寓的家。朱全忠幾次派人挑撥離間李克用和蓋寓的關係,揚言說蓋寓已經取代了李克用,可是李克用對待蓋寓卻更加友好。

丙申,王建攻東川,別將王宗弼為東川兵所擒,顧彥暉畜以為子,戊戌,通州刺史李彥昭將所部兵二千降於建。
丙申(十四日),王建攻打東川節度使顧彥暉,手下將領王宗弼被東川軍隊抓獲,顧彥暉把王宗弼收為養子。戊戌(十六日),通州刺史李彥昭帶領所部人馬二千向王建投降。

李克用遣掌書記李襲吉入謝恩,密言於上曰:“比年以來,關輔不寧,乘此勝勢,遂取鳳翔,一勞永逸,時不可失。臣屯軍渭北,專俟進止。”上謀於貴近,或曰:“茂貞複滅,則沙陀大盛,朝廷危矣!”上乃賜克用詔,褒其忠款,而言:“不臣之狀,行瑜為甚。自朕出幸以來,茂貞、韓建自知其罪,不忘國恩,職貢相繼,且當休兵息民。”克用奉詔而止。既而私於詔使曰:“觀朝廷之意,似疑克用有異心也。然不去茂貞,關中無安寧之日。”又詔免克用入朝,將佐或言:“今密邇闕庭,豈可不入見天子,!”克用猶豫未決,蓋寓言於克用曰:“向者王行瑜輩縱兵狂悖,致鑾輿播越,百姓奔散。今天子還未安席,人心尚危,大王若引兵渡渭,竊恐複驚駭都邑。人臣盡忠,在於勤王,不在入覲,願熟圖之!”克用笑曰:“蓋寓尚不欲吾入朝,況天下之人乎!”乃表稱:“臣總帥大軍,不敢徑入朝覲,且懼部落士卒侵擾渭北居人。”辛亥,引兵東歸。表至京師,上下始安。詔賜河東士卒錢三十萬緡。克用既去,李茂貞驕橫如故,河西州縣多為茂貞所據,以其將胡敬璋為河西節度使。
李克用派遣軍府的掌書記李襲吉進入京師向朝廷謝恩,秘密對唐昭宗說:“近些年來,浦、潼、隴、蜀、藍田諸關和京師長安一帶不得安寧,現在乘著朝廷取勝的優勢,應一舉攻克鳳翔,一勞永逸,時機不可喪失。我時下在渭水北部駐紮,專門等候朝廷的命令以便行動。”唐昭宗和朝中權貴及近臣商謀,有人說:“李茂貞如果被消滅,那麼李克用的勢力就會大大膨脹,朝廷則在危險之中了!”唐昭宗於是向李克用頒賜詔書,讚揚他對朝廷的忠誠,但又說:“叛逆朝廷的罪行,王行瑜十分嚴重。這次自從朕離開京師出巡以來,李茂貞、韓建已經知道他們自己的罪過,沒有忘記朝廷的恩德,進獻的賦稅貢品接連不斷,姑且停止對他們的征伐讓軍隊休整百姓安寧。”李克用接奉這一詔令後便不行動。不久,李克用私下裏對朝廷傳達詔令的使臣說:“我看朝廷的意思,似乎懷疑我李克用有別的意圖。可是不鏟除李茂貞,關中一帶就沒有安寧的日子。”唐昭宗又詔令免去李克用入京上朝,李克用的將領佐僚中有人說:“現在與朝廷近在咫尺,怎麼能不進入京師拜見皇帝呢?”李克用自己猶豫不決,蓋寓這時對李克用說:“從前王行瑜一夥放縱士兵背叛朝廷,致使皇帝車駕流離遷徙,百姓逃散。現在天子返回京師還沒有安寧下來,人心尚在憂懼之中,大王你如果帶領軍隊渡過渭水,我擔心會再次讓京城驚恐。做臣子的效忠朝廷,在於為皇室起兵救難,而不在於入朝拜見皇帝,然望大王你仔細考慮!”李克用笑著說:“蓋寓尚且不希望我入京上朝,更何況天下的人們呢!”於是,李克用上表朝廷奏稱:“我統領著大軍,不敢隨意進入京城拜見皇上,並且擔心所部士兵會侵擾渭水以北的居民。”辛亥(二十九日),李克用率領手下人馬東返晉陽。他的表文送達京師,上至朝廷下到百姓才安寧下來。唐昭宗詔令賜給河東士兵三十萬緡錢。李克用離開後,李茂貞驕橫如同以往,河西的州縣大多被李茂貞占據,他又任命手下將領胡敬璋為河西節度使。

硃全忠之去兗州也,留葛從周將兵守之,硃瑾閉城不複出,從周將還,乃揚言“天平、河東救兵至,引兵西北邀之,”夜半,潛歸故寨。瑾以從周精兵悉出,果出兵攻寨。從周突出奮擊,殺千餘人,擒其都將孫漢筠而還。
朱全忠離開兗州時,留下葛從周帶領軍隊繼續看守圍困兗州,朱瑾關閉城門不再出來交戰。葛從周想要返回,於是四處揚言說:“天平和河東的救援軍隊到了,我軍到西北方向去攔截他們。”半夜,葛從周把人馬又偷偷帶回原來的營寨。朱瑾以為葛從周的精兵都離開了,果然派軍隊來攻打城外的營寨。葛從周率領人馬突然殺出奮勇攻打,斬殺一千餘人,擒獲朱瑾的都將孫漢筠之後返回。

加鎮海節度使錢鏐兼侍中。
朝廷加封鎮海節度使錢兼侍中。

彰義節度使張鐇薨,以其子璉權知留後。
彰義節度使張死去,朝廷任命張的兒子張璉暫任彰義留後。

硃瑄、硃瑾屢為硃全忠所攻,民失耕稼,財力俱弊。告急於河東,李克用遣大將史儼、李承嗣將數千騎假道於魏以救之。
朱、朱瑾一再受到朱全忠的進攻,地方百姓無法耕種收獲,軍中資財人力都已困乏。便向河東節度使李克用告急,李克用派遣大將史儼、李承嗣帶領幾千騎兵借道經過魏州前去救援。

安州防禦使家晟與硃全忠親吏蔣玄暉有隙,恐及禍,與指揮使劉士政、兵馬監押陳可璠將兵三千襲桂州,殺經略使周元靜而代之。晟醉侮可璠,可璠手刃之,推士政知軍府事,可璠自為副使。詔即以士政為桂管經略使。玄暉,吳人也。
安州防禦使家晟與朱全忠的親近官吏蔣玄暉有怨仇,恐怕大禍臨頭,便與指揮使劉士政、兵馬監押陳可帶領軍隊三千襲擊桂州,殺死桂州經略使周元靜,家晟代管桂州。家晟喝醉酒後侮辱陳可,陳可親手將家晟殺死,推舉劉士政主管軍府事宜,陳可自己做副使。朝廷當即頒下詔令任命劉士政為經略使。蔣玄暉是吳州人。

昭宗聖穆景文孝皇帝上之下乾寧三年(丙辰,公元八九六年)
乾寧三年(丙辰,公元896年)

春,正月,西川將王宗夔攻拔龍州,殺刺史田昉。丁已,劉建鋒遣都指揮使馬殷將兵討蔣勳,攻定勝寨,破之。
春季正月,西川將領王宗夔攻克龍州,殺死龍州刺史田。丁巳(初五),劉建鋒派遣都指揮使馬殷帶領軍隊討伐蔣勳,進攻定勝寨,打敗蔣勳。

辛未,安仁義以舟師至湖州,欲渡江應董昌,錢鏐遣武勇都指揮使顧全武、都知兵馬使許再思守西陵,仁義不能度。昌遣其將湯臼守石城,袁邠守餘姚。
辛未(十九日),安仁義從潤州率軍乘船到達湖州,想要渡過長江接應董昌,錢派遣武勇都指揮使顧全武、都知兵馬使許再思駐守西陵,使得安仁義不能渡江。董昌派遣屬下將領湯臼據守石城山,袁據守餘姚。

閏月,克用遣蕃、漢都指揮使李存信將萬騎假道於魏以救兗、鄆,軍於莘縣。硃全忠使人謂羅弘信曰:“克用誌吞河朔,師還之日,貴道可憂。”存信戢眾不嚴,侵暴魏人。弘信怒,發兵三萬夜襲之。存信軍潰退。保洺州,喪士卒什二三,委棄資糧兵械萬樓;史儼、李承嗣之軍隔絕不得還。弘信自是與河東絕,專誌於汴。金忠方圖兗、鄆,畏弘信議其後,弘信每有贈遺,全忠必對使者北向拜授之,曰:“六兄於予,倍年以長,固非諸鄰之比。”弘信信之,全忠以是得專意東方。
閏正月,李克用派遣蕃、漢都指揮使李存信帶領一萬騎兵借道經過魏州前往救援兗州、鄆州,在莘縣駐紮下來。朱全忠派人對羅弘信說:“李克用的意圖是在侵吞黃河以北的地盤,他的軍隊返回的時候,你那裏令人擔憂。”李存信管束士兵不嚴,侵擾殘害魏州人民,羅弘信大為憤怒,發兵三萬在夜間襲擊李存信。李存信的軍隊潰敗,退到州據守,損失士兵十分之二三,丟棄資財糧食兵器數以萬計;史儼、李承嗣的軍隊被隔絕不能返回。羅弘信從此與河東節度使李克用決裂,專心依附汴州的朱全忠。朱全忠正在籌劃攻打兗州、鄆州,擔心羅弘信在背後算計他,所以每當羅弘信向他贈送財物,朱全忠必定當著羅弘信使者的麵向北跪拜接受這些東西,嘴裏說著:“六哥對我來說,是上一輩的人,不是鄰近各道節度使所能比的。”羅弘信相信了這話,朱全忠因此得以專心攻打東麵。

丁亥,果州刺史張雄降於王建。
丁亥(初五),果州刺史周雄向王建投降。

二月,戊辰,顧全武、許再思敗湯臼於石城。上用楊行密之請,赦董昌,複其官爵;錢鏐不從。以通王滋判侍衛諸將事。
二月,戊辰(十七日),顧全武、許再思在石城山打敗湯臼。唐昭宗根據楊行密的請求,赦免了董昌的罪過,恢複他的官職爵位;錢對此不服。朝廷任命通王李滋兼管侍衛諸將事宜。

硃全忠薦兵部尚書張浚,上欲複相之;李克用表請發兵擊全忠,且言“浚朝為相,臣則夕至闕庭!”京師震懼,上下詔和解之。
朱全忠向朝廷薦舉兵部尚書張浚,唐昭宗想要重新任命張浚為宰相。李克用上表請求派軍隊攻打朱全忠,並且說:“張浚如果早晨做了宰相,我傍晚就要趕到朝廷!”京師上下震驚恐慌,唐昭宗頒下詔書勸李克用與朱全忠和解。

三月,以天雄留後李繼徽為節度使。
三月,朝廷任命天雄留後李繼徽為節度使。

保大節度使李思孝表請致仁,薦弟思敬自代,詔以思孝為太師,致仕,思敬為保大留後。
保大節度使李思孝向朝廷上表請求退休,推薦他的胞弟李思敬接替自己,唐昭宗下詔命李思孝以太師官銜辭退,李思敬為保大留後。

硃全忠遣龐師古將兵伐鄆州,敗鄆兵於馬頰,遂抵其城下。
朱全忠派遣龐師古帶領軍隊討伐鄆州,在馬頰水一帶打敗朱的鄆州軍隊,於是抵達鄆州城下。

己酉,顧全武等攻餘姚,明州刺史黃晟遣兵助之;董昌遣其將徐章救餘姚,全武擊擒之。
己酉(二十八日),顧全武等攻打餘姚,明州刺史黃晟派遣軍隊協助。董昌派遣屬下將領徐章救援餘姚,結果徐章被顧全武攔擊擒獲。

夏,四月,辛酉,河漲,將毀滑州城,硃全忠命決為二河,夾滑城而東,為害滋甚。
夏季四月,辛酉(初十),黃河大水上漲,眼看就要淹毀滑州城,朱全忠命令再行決口把黃河一分為二,兩條河夾著滑州城向東滾滾流去,危害相當嚴重。

李克用擊羅弘信,攻洹水,殺魏兵萬餘,進攻魏州。
李克用攻打羅弘信,進攻洹水,斬殺羅弘信的軍隊一萬餘人,接著進軍攻打魏州。

武安節度使劉建鋒既得誌,嗜酒,不親政事。長直兵陳贍妻美,建鋒私之。贍袖鐵撾擊殺建鋒;諸將殺贍,迎行軍司馬張佶為留後。佶將入府,馬忽踶齧,傷左髀。時馬殷攻邵州未下,佶謝諸將曰:“馬公勇而有謀,寬厚樂善,吾所不及,真乃主也。”乃以牒召之。殷猶豫未行,聽直軍將汝南姚彥章說殷曰:“公與劉龍驤、張司馬,一體人也,今龍驤遇禍,司馬傷髀,天命人望,舍公尚誰屬哉!”殷乃使親從都指揮使李瓊留攻邵州,徑詣長沙。
武安節度使劉建鋒占據長沙後便覺得已經得誌,飲酒成性,不料理政務事宜。長年值日衛兵陳贍的妻子貌美,劉建鋒與她通奸,陳贍在衣袖內藏帶鐵打死劉建鋒。各將領將陳贍殺掉,迎接行軍司馬張佶為武安留後。張佶將要進入節度使司時,他騎的馬忽然狂踢亂咬,傷了張佶的左大腿。當時馬殷攻打邵州還沒有攻克,張佶便謝絕各位擁立他的將領說:“馬殷有勇有謀,待人寬厚與人為善,我比不上他,他才是真正的主帥。”於是給馬殷送去公文召請他到長沙來。馬殷猶豫

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《資治通鑑》

《資治通鑑》

作者:司馬光
《資治通鑒》周紀
《資治通鑒》秦紀
《資治通鑒》漢紀
《資治通鑒》魏紀
《資治通鑒》晉紀
《資治通鑒》宋紀
《資治通鑒》齊紀
《資治通鑒》梁紀
《資治通鑒》陳紀
《資治通鑒》唐紀
《資治通鑒》後梁紀
《資治通鑒》後唐紀
《資治通鑒》後晉紀
《資治通鑒》後漢紀
《資治通鑒》後周紀
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報