孔子於鄉黨,恂恂如也,似不能言者;其在宗廟朝庭,便便言,唯謹爾。
孔子在家鄉時,非常恭順溫和,好似不會說話的樣子。但他在宗廟裏、朝廷上,說話卻明白暢達,隻是說得很謹慎。
朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,與與如也。
上朝的時候,國君還沒有到來,孔子同下大夫說話,溫和而快樂;同上大夫說話,正直而恭敬;國君已經來了,恭敬而心中不安,但是儀態又安祥適度。
君召使擯,色勃如也,足躩如也。揖所與立,左右手,衣前後襜如也。趨進,翼如也。賓退,必複命曰:“賓不顧矣。”
國君召孔子去接待賓客,他的麵色莊重矜持,步伐輕快。向同他站在一起的人作揖,向左向右拱手,衣裳隨之前後擺動,卻顯得整齊。快步向前時,好像鳥兒舒展開了翅膀。賓客告退了,他一定向君王回報說:“客人已經不回頭了。”
入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也;沒階,趨進,翼如也;複其位,踧踖如也。
孔子走進朝堂的大門,顯出小心謹慎的樣子,好像沒有容身之地。他不站在門的中間,進門時不踩門坎。經過國君的座位時,臉色變得莊重起來,腳步也快起來,說話的聲音低微得像氣力不足似的。他提起衣服的下擺走上堂去,顯得小心謹慎,憋住氣,好像不呼吸一樣。走出來,下了一級台階,麵色舒展,怡然和樂。走完了台階,快步向前,姿態好像鳥兒展翅一樣。回到自己的位置,又是恭敬而謹慎的樣子。
執圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰色,足蹜蹜如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。
孔子出使別的諸侯國,行聘問禮時拿著圭,恭敬謹慎,像是拿不動的樣子。向上舉時好像在作揖,向下放圭時好像在交給別人。神色莊重,戰戰兢兢;腳步緊湊,好像在沿著一條線行走。在舉行贈送禮物的儀式時,顯得和顏悅色。和國君舉行私下會見的時候,更輕鬆愉快了。
君子不以紺緅飾,紅紫不以為褻服。當暑袗絺綌,必表而出之。緇衣羔裘,素衣麑裘,黃衣狐裘。褻裘長,短右袂。必有寢衣,長一身有半。狐貉之厚以居。去喪,無所不佩。非帷裳,必殺之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
君子不用青中透紅或黑中透紅的布做鑲邊,紅色和紫色不用來做平常家居的便服。暑天,穿細葛布或粗葛布做的單衣,一定是套在外麵。黑色的衣配羔羊皮袍,白色的衣配小鹿皮袍,黃色的衣配狐皮袍。居家穿的皮襖比較長,可是右邊的袖子要短一些。睡覺一定要有小被,長度是人身長的一倍半。用厚厚的狐貉皮做坐墊。服喪期滿之後,任何飾物都可以佩帶。不是上朝和祭祀時穿的禮服,一定要經過裁剪。羊羔皮袍和黑色禮帽都不能穿戴著去吊喪。每月初一,一定要穿著上朝的禮服去朝賀。
齊,必有明衣,布。齊必變食,居必遷坐。
齋戒沐浴的時候,一定要有浴衣,用布做的。齋戒的時候,一定要改變平常的飲食,居住也一定搬移地方,(不與妻妾同房)。
食不厭精,膾不厭細。食饐而餲,魚餒而肉敗,不食;色惡,不食;臭惡,不食;失飪,不食;不時,不食;割不正,不食;不得其醬,不食。肉雖多,不使勝食氣。唯酒無量,不及亂。沽酒市脯,不食。不撤薑食,不多食。
糧食不嫌舂得精,魚和肉不嫌切得細。糧食黴爛發臭,魚和肉腐爛,都不吃。食物顏色難看,不吃。氣味難聞,不吃。烹調不當,不吃。不到該當吃食時候,不吃。不是按一定方法砍割的肉,不吃。佐料放得不適當,不吃。席上的肉雖多,但吃的量不超過米麵的量。隻有酒沒有限製,但不喝醉。從市上買來的肉幹和酒,不吃。每餐必須有薑,但也不多吃。
祭於公,不宿肉。祭肉不出三日,出三日不食之矣。
參加國家祭祀典禮,分到的祭肉當天就食用不放過夜。一般祭肉的留存不超過三天。放超過了三天,就不吃了。
食不語,寢不言。
嘴裏吃著東西的時候不說話,到了該睡覺的時候就不要發出聲音吵到他人。
雖疏食菜羹,瓜祭,必齊如也。
雖然是粗米飯蔬菜湯,飯前也要取一些出來祭祖,而且祭的時候還一定恭恭敬敬,好像齋戒了的一樣。
席不正,不坐。
鋪在地麵上席子放得不端正,不坐。
鄉人飲酒,杖者出,斯出矣。
同本鄉人在一塊兒飲酒,等老年人都出去了,自己這才出去。
鄉人儺,朝服而立於阼階。
鄉裏人舉行迎神驅疫的儀式時,孔子穿著朝服站在東邊的台階上。
問人於他邦,再拜而送之。
孔子托人向住在其他諸侯國的朋友問候時,便向受托者拜兩次送行。
康子饋藥,拜而受之。曰:“丘未達,不敢嚐。”
季康子給孔子贈送藥品,孔子拜謝之後接受了,說:“我對這種藥的藥性不了解,不敢嚐用試服。”
廄焚,子退朝,曰:“傷人乎?”不問馬。
馬棚失火燒掉了,孔子退朝回來,說:“傷到人了嗎?”不問馬的情況怎麼樣。
君賜食,必正席先嚐之;君賜腥,必熟而薦之;君賜生,必畜之。侍食於君,君祭,先飯。
國君賜給食物,孔子一定會擺正席位先嚐一嚐。國君賜給生肉,他一定會煮熟了,先給祖先上供。國君賜給活物,他一定會養起來。陪侍國君吃飯,當國君進行飯前祭祀的時候,他先取國君麵前的飯菜為他嚐食。
疾,君視之,東首,加朝服,拖紳。
孔子病了,國君來探望他,他便頭朝東躺著,身上蓋上朝服,拖著大帶子。
君命召,不俟駕行矣。
國君召見孔子,他不等車馬駕好就先步行走去了。
入太廟,每事問。
孔子到了太廟,每件事都要問一問。
朋友死,無所歸,曰:“於我殯。”
孔子朋友去世了,沒有親屬負責斂埋,孔子說:“我來負責為他辦理後事吧。”
朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。
對於朋友的饋贈,即使是車和馬,隻要不是祭祀用的肉,孔子在接受時,也不會行拜謝禮。
寢不屍,居不容。
孔子睡覺不像死屍那樣直挺著,平時在家閑住不講究那麼多禮儀。
見齊衰者,雖狎,必變。見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。凶服者式之,式負版者。
見穿齊衰這種喪服的人,即使關係再親密,也必定嚴肅。見戴禮帽的人和盲人,雖然是一般性的會見,也一定禮貌相待。坐著車在路上遇到穿喪服的人,一定身體前傾,用手扶住車前的橫木,表示同情。遇見背負著國家圖籍的人也一樣。
有盛饌,必變色而作。迅雷風烈,必變。
做客時如果有豐盛的飯菜,一定表情嚴肅,站起來致謝。遇到迅雷和大風,一定表情嚴肅以示對天的敬畏。
升車,必正立,執綏。車中不內顧,不疾言,不親指。
登車時,一定先端端正正地站直,然後拉著車上的繩索上車,在車上,不回頭看,不急切說話,不指指畫畫。
色斯舉矣,翔而後集。曰:“山梁雌雉,時哉時哉!”子路共之,三嗅而作。
孔子在山穀中行走,看見一群野雞在那兒飛,孔子神色動了一下,野雞飛著盤旋了一陣後,又落在了一處。孔子說:“這些山梁上的母野雞,得其時呀!得其時呀!”子路向它們拱拱手,野雞振幾下翅膀飛走了。