推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《徐霞客遊記》 作者:徐弘祖  

卷八 遊武彝山日記

二月二十一日(公元1616年),這是徐霞客遊蕪山後入閩遊的時間出崇安南門,覓舟。西北一溪自分水關,東北一溪自溫嶺關,合注於縣南,通郡省而入海。順流三十裏,見溪邊一峰橫欹,一峰獨聳。餘吒而矚目感到吃驚而注目凝望,則欹者幔亭峰,聳者大王峰也。峰南一溪,東向而入大溪者,即武彝溪也。衝祐宮傍峰臨溪。餘欲先抵九曲,然後順流探曆,遂舍宮不登,逆流而進。流甚駛,舟子跣行光著腳走路溪間以挽舟。第一曲,右為幔亭峰、大王峰,左為獅子峰、觀音岩。而溪右之瀕水者曰水光石,上題刻殆dài幾乎遍。二曲之右為鐵板嶂、翰墨岩,左為兜鍪móu峰、玉女峰。而板嶂之旁,崖壁峭立,間有三孔,作“品”字狀。三曲右為會仙岩,左為小藏峰、大藏峰。大藏壁立千仞,崖端穴數孔,亂插木板如機杼。一小舟斜架穴口木末,號曰“架壑舟”。四曲右為釣魚台、希真岩,左為雞棲岩、晏仙岩。雞棲岩半有洞,外隘狹窄中宏,橫插木板,宛然塒儏shījié恰似雞巢中雞棲小木樁。下一潭深碧,為臥龍潭。其右大隱屏、接筍峰,左更衣台、天柱峰者,五曲也。文公書院正在大隱屏下。抵六曲,右為仙掌岩、天遊峰,左為晚對峰、響聲岩。回望隱屏、天遊之間,危梯飛閣懸其上,不勝神往。而舟亦以溜急不得進,還泊曹家石。
二月二十一日。我從崇安縣的南城門出去,尋找可以乘坐的船隻。西北方有一條溪流從分水關流出,東北麵還有一條溪流從溫嶺關流來,兩溪彙合之後一同注入崇安縣縣南,再通過郡省流入大海。船隻順著河流前行了三十裏水路,這時我看見溪邊有一座山峰橫斜而生,一座山峰則獨自聳立。這種景色使我十分驚異,因此很注意它,那座橫斜的山峰便是幔亭峰,高聳入雲的則是大王峰。山峰的南麵有一條溪水,向東流進大溪,是武彝溪。衝祜宮北麵傍依著山峰,前麵臨著溪水。我想先到九曲,之後再沿著溪水探究勝景,於是不去衝祐宮,逆流而上。流水非常湍急,纖夫光著腳丫子行走在溪水中拉著船隻向前走。到達第一曲處,右邊是幔亭峰、大王峰,左邊是獅子峰、觀音岩。然而在溪流右邊那瀕臨溪水的叫“水光石”,上麵幾乎布滿了各種題刻。二曲的右邊,便是人們說的鐵板幛、翰墨岩,左邊是兜鍪峰、玉女峰。鐵板幛的旁側,崖壁陡峭而筆直,其中有三個孔穴,呈“品”字形。三曲的右邊是會仙岩,左邊是小藏峰、大藏峰。大藏峰壁高可達千仞,崖頂有數處孔穴,如同織布機上的梭子一般亂七八糟地插放著許多木板。有一隻小舟斜著架在這些木板末端,被稱作“架壑舟”。四曲的右邊是釣魚台、希真岩兩處景觀,左邊是雞棲岩、晏仙岩。雞棲岩半山腰處有一石洞,外麵狹窄而內部寬闊,橫插著木板,好像是雞巢中雞棲息的木樁。岩下有一個水潭,潭水深邃且碧藍,便是“臥龍潭”。它的右邊有大隱屏、接筍峰,左邊有更衣台、天柱峰的,便是五曲了。文公書院恰好在大隱屏峰的下麵。到達六曲時,看見右邊有仙掌岩、天遊峰,左邊則為晚對峰、響聲岩。回頭遙望大隱屏、天遊峰之間,但見高峻陡峭的石梯和飛簷的鬥閣懸於山峰之上,不禁令我神往!但我所乘的小舟由於急流洶湧而不能駛進去,隻好返回曹家石停泊。

登陸入雲窩,排雲穿石,俱從亂崖中宛轉得路。窩後即接筍峰。峰駢pián並列附於大隱屏,其腰橫兩截痕,故曰“接筍”。循其側石隘,躋磴數層,四山環翠,中留隙地如掌者,為茶洞。洞口由西入,口南為接筍峰,口北為仙掌岩。仙掌之東為天遊,天遊之南為大隱屏。諸峰上皆峭絕,而下複攢湊,外無磴道,獨西通一罅,比天台之明岩更為奇矯也。從其中攀躋登隱屏,至絕壁處,懸大木為梯,貼壁直豎雲間。梯凡三接,級共八十一。級盡,有鐵索橫係山腰,下鑿坎受足。攀索轉峰而西,夾壁中有岡介其間,若垂尾,鑿磴以登,即隱屏頂也。有亭有竹,四麵懸崖,憑空下眺,真仙凡夐xiòng遠隔。仍懸梯下,至茶洞。仰視所登之處,嶄然在雲漢。
踏上陸地,進入雲窩,排開雲彩,穿過石岩,都是在散亂的岩崖中反複尋覓才找到路。雲窩的後邊是接筍峰。接筍峰並排列附於大隱屏,它的峰腰橫向顯出分為兩截的形態,因此稱作“接筍峰”。沿著它側麵的石岩隘口,攀爬上好幾級石磴,遠望四周,被碧綠的山巒所環繞,中間部分留有一塊形似手掌的空地,便是“茶洞”。茶洞口自西入,南麵是接筍峰,北麵是仙掌岩。仙掌岩東麵為天遊峰,天遊峰的南麵便是大隱屏,各座山峰的上部都十分陡峭,下部則又十分緊湊,外邊沒有石磴路可走,唯獨在西麵有一道縫隙相通連,比之天台山的明岩更顯得奇巧雄健。在山峰中間攀爬,登上大隱屏,到達非常陡峭的山崖,向上的梯子是懸架著的大木頭,緊緊貼著岩壁直衝雲霄。木梯用三根大木頭相接而起,共有八十一級。梯級窮盡,便有鐵索橫連在山腰上,下邊鑿有石坎可供遊者踏腳。攀扶著鐵索朝西麵沿著山峰轉,兩邊的岩壁之中有一山脊插在它的中間,仿佛下垂的尾巴,鑿有石磴可以供人登高,這就是大隱屏的峰頂。峰頂有亭子、翠竹,四周全是懸崖陡壁,憑空朝下望去,真是仙凡兩界相隔甚遠啊。仍然自懸架的木梯上下來,到達茶洞。抬頭仰望所到的地方,陡峻得好像在天河裏。

隘口北崖即仙掌岩。岩壁屹立雄展,中有斑痕如人掌,長盈丈者數十行。循岩北上至嶺,落照侵鬆,山光水曲,並加入覽。南轉,行夾穀中。穀盡,忽透出峰頭,三麵壁立,有亭踞其首,即天遊峰矣。是峰處九曲之中,不臨溪,而九曲之溪三麵環之。東望為大王峰,而一曲至三曲之溪環之。南望為更衣台,南之近者,則大隱屏諸峰也,四曲至六曲之溪環之。西望為三教峰,西之近者,則天壺諸峰也,七曲至九曲之溪環之。惟北向無溪,而山從水簾諸山層疊而來,至此中懸。其前之俯而瞰者,即茶洞也。自茶洞仰眺,但見絕壁幹霄,泉從側間瀉下,初不知其上有峰可憩qì休息。其不臨溪而能盡九溪之勝,此峰固應第一也。立台上,望落日半規,遠近峰巒,青紫萬狀。台後為天遊觀。亟辭去,抵舟已入暝矣。
隘口北邊的石崖便是仙掌岩。岩壁聳立溪邊,雄峭而又闊展,中間有形如人掌的斑痕,長度超過一丈的就有數十行。沿著山崖自北麵攀爬而上,到達嶺上,落日的餘暉渲染著鬆林,山光秀美,溪流曲折,互相映襯,十分耐看!朝南轉去,在狹窄的山穀中行走。在山穀盡頭,突然看見一座山峰的頂部,三麵峭壁陡立,峰頂上建有亭子,那便是“天遊峰”。天遊峰處在九曲溪的中央,但並不瀕臨溪流,而九曲的溪水自三麵環繞著它。向東遠望是大王峰,有一曲到三曲的溪水圍繞著它。向南眺望是更衣台,南部最接近的是大隱屏等各座山峰,有四曲到六曲的溪水環繞著它們。向西遠望是三教峰,西部最靠近的是天壺峰等各座山峰,有七曲到九曲溪流環繞著它們。隻有北邊沒有溪水,而水簾峰等各座山嶺重重疊疊延伸而來,到此處中懸。先前我所俯身鳥瞰的地方,是茶洞。自茶洞仰身遠眺,但見險峻的岩壁直入雲霄,泉水自側麵岩石傾斜而下,一開始並不知道它的上邊還有山峰能夠遊覽歇息。如果不親自到九曲溪而想盡看九曲溪的絕美勝景,這山峰自然應屬絕佳之地了。站在峰台上,眺望那半圓形的正在西墜的夕陽,遠遠近近的無數峰巒,顯現出萬千青紫景象。峰台的後麵便是天遊觀。我趕忙告辭離去,待返回遊船時已經是黃昏了。

二十二日登涯,辭仙掌而西。餘所循者,乃溪之右涯,其隔溪則左涯也。第七曲右為三仰峰、天壺峰,左為城高岩。三仰之下為小桃源,崩崖堆錯,外成石門。由門傴僂而入,有地一區,四山環繞,中有平畦qí曲澗,圍以蒼鬆翠竹,雞聲人語,俱在翠微中。出門而西,即為北廊岩,岩頂即為天壺峰。其對岸之城高岩矗然獨上,四旁峭削如城。岩頂有庵,亦懸梯可登,以隔溪不及也。第八曲右為鼓樓岩、鼓子岩,左為大廩石、海蚱zhà石。餘過鼓樓岩之西,折而北行塢中,攀援上峰頂,兩石兀立如鼓,鼓子岩也。岩高亙亦如城,岩下深坳一帶如廊,架屋橫欄其內,曰鼓子庵。仰望岩上,亂穴中多木板橫插。轉岩之後,壁間一洞更深敞,曰吳公洞。洞下梯已毀,不能登。望三教峰而趨,緣山越磴,深木蓊蓯wěngcōng其上。抵峰,有亭綴其旁,可東眺鼓樓、鼓子諸勝。山頭三峰,石骨挺然並矗。從石罅間躡磴而升,傍崖得一亭。穿亭入石門,兩崖夾峙,壁立參天,中通一線、上下尺餘,人行其間,毛骨陰悚。蓋三峰攢立,此其兩峰之罅;其側尚有兩罅,無此整削。
二十二日。登上水岸,告別仙掌岩朝西走。我沿著溪水的右岸走,隔著溪流的是左岸。第七曲的右麵是三仰峰、天壺峰,左麵是城高岩。三仰峰下麵是小桃源,崩裂的山崖,錯落的岩石堆在外麵形成了一道石門。自石門彎著腰進入,有一片地,四周山巒環繞,中間有平整的田畦和彎曲的澗水,蒼鬆翠竹環繞著庭院,雞鳴、人語之聲,在青山中回蕩。出門朝西走,便是北廊岩,北廊岩的頂部是天壺峰。它對岸的城高岩高高聳立著,直指雲霄,四麵的陡壁就像刀削似的,宛如城牆矗立。城高岩的頂部有座庵,也是通過懸架木梯攀登上去,由於隔著溪流而不能去。第八曲的右麵是鼓樓岩、鼓子岩,左麵是大廩石、海蚱石。我路過鼓樓岩的西麵,踅轉向北,行走在山塢中,攀爬到頂峰,有兩塊岩石矗立著如同一麵鼓,這即是“鼓子岩”了。鼓子岩的高度和寬度也好似城高岩一樣,岩下的深山坳,似一條長廊,修建有房屋,橫欄在山坳中,喚作“鼓子庵”。抬頭仰望,山岩上散亂的洞穴中有很多木板橫插著。轉到山岩的後麵,中間有一個洞穴既深又寬,喚作“吳公洞”。吳公洞往下的木梯早已毀損,不能行走。遠望三教峰,順著山路,越過石磴,山野裏樹木生長得十分繁茂。到達三教峰,有亭子點綴其旁,朝東可遠眺鼓樓岩、鼓子岩各處勝景。山頂有三座山峰,石岩骨架高聳,並排直立。自石岩的縫隙踏著石磴往上爬,石岩旁邊有一個亭子。穿過亭子進入石門,兩崖壁互相對峙,高挺入天,中間隻有一線通道,上下也僅有一尺多寬,人在中間行走,頓覺毛骨悚然。大約三座山峰攢簇而立,這是其中兩座山峰間的縫隙;側邊還有兩道縫隙,卻沒有如此整齊壁峭。

已下山,轉至山後,一峰與貓兒石相對峙,盤亙亦如鼓子,為靈峰之白雲洞。至峰頭,從石罅中累級而上,兩壁夾立,頗似黃山之天門。級窮,迤邐至岩下,因崖架屋,亦如鼓子。登樓南望,九曲上遊,一洲中峙,溪自西來,分而不之,至曲複合為一。洲外兩山漸開,九曲已盡。是岩在九曲盡處,重岩回疊,地甚幽爽。岩北盡處,更有一岩尤奇:上下皆絕壁,壁間橫坳僅一線,須伏身蛇行,盤壁而度,乃可入。餘即從壁坳行;已而漸低,壁漸危,則就而傴僂;愈低愈狹,則膝行蛇伏,至坳轉處,上下僅懸七寸,闊止尺五。坳外壁深萬仞。餘匍匐以進,胸背相摩,盤旋久之,得度其險。岩果軒敞層疊,有斧鑿置於中,欲開道而未就也。半晌,返前岩。更至後岩,方構新室,亦幽敞可愛。出向九曲溪,則獅子岩在焉。
之後便下山,轉到山的後麵,看見一座山峰與貓兒石相互對峙,盤旋延伸像鼓子岩一般,這便是靈峰的“白雲洞”。到了峰頂,從石岩的縫隙中拾級而上,兩旁峙立的崖壁間隙狹小,和黃山的天門十分相像。走完石級之後,沿著曲曲折折的山徑一直通到石岩的下麵,依傍著山崖架造房屋,其情形也很像鼓子岩。登上高樓朝南遠望,九曲的上遊,有片小洲堆在溪水中,溪流自西流來,到此處分流,繞過小洲,到九曲處再彙為一股溪流,小洲的外麵有兩座山,山勢漸漸開闊,到達九曲的盡頭。此岩就在九曲的盡頭,岩壁層疊回還,甚是清幽雅靜。岩北的盡頭,有一個岩石特別奇異:上下都是十分陡峭的石壁,石壁間橫凹下去的地方隻有一線寬,必須伏在地上像蛇一樣爬行,繞著石壁翻過去,才能夠進入。我就順著壁凹之處爬行,不大一會兒凹處逐漸低矮,石壁也逐漸險峻,便順著地勢彎下腰弓著背。岩壁凹處越往低越狹小,我便像蛇一般伏身貼地用膝蓋爬著前進,到達壁坳轉彎的地方,上下懸隔隻有七寸,寬度也隻有一尺五。壁凹外麵岩壁有萬仞深,我匍匐而前,胸部和背部與岩石相摩擦,如此盤旋了很長一段時間,才得以穿過那段險要之地。石岩果然高大寬闊而且重重疊疊,其中有斧鑿的痕跡,想要開鑿道路卻又沒有完成。過了半晌,返回前岩。又重新回到後岩,剛剛建好的新房舍,很是幽靜寬敞,使人喜愛。走出九曲溪便是獅子岩了。

循溪而返,隔溪觀八曲之人麵石、七曲之城高岩,種種神飛。複泊舟,由雲窩入茶洞,穹窿窈窕意即長曲深遠,再至矣,再不能去!已由雲窩左轉,入伏羲洞,洞頗陰森。左出大隱屏之陽,即紫陽書院,謁yè拜見先生廟像。順流鼓棹,兩岩蒼翠紛飛,翻即“反”恨舟行之速。已過天柱峰、更衣台,泊舟四曲之南涯。自禦茶園登岸,欲繞出金雞岩之上,迷荊叢棘,不得路。乃從岩後大道東行,冀有旁路可登大藏、小藏諸峰,複不得。透出溪旁,已在玉女峰下。欲從此尋一線天,徬徨無可問,而舟泊金雞洞下,迥不相聞。乃沿溪覓路,迤邐大藏、小藏之麓。一帶峭壁高騫,砂磧崩壅,土人多植茶其上。從茗柯中行,下瞰深溪,上仰危崖,所謂“仙學堂”、“藏仙窟”,俱不暇辨。
沿著溪流返回,隔著溪水欣賞八曲的人麵石,七曲的城高岩,種種美景使人心儀神往。再一次停下遊船,自雲窩進入茶洞,深遠而又幽長曲折,第二次到達此地,使人再也不忍離開!隨後便從雲窩向左轉,進入伏羲洞,洞中十分陰森。自左邊出來,便到了大隱屏峰的南麵,即紫陽書院,進去拜謁朱熹先生的塑像。小船順水疾馳,掠過兩岸蒼翠的山崖,反過來我又埋怨船行走得太迅疾了。之後路過天柱峰、更衣台,在四曲的南岸水邊停泊好遊船。自禦茶園上岸,欲繞路出去,登上金雞岩頂峰,但雜草叢生、荊棘遍野,令人迷惘找不到道路。便從金雞岩後邊的大路向東行走,希望有岔路能夠攀登大藏、小藏諸座山峰。但也沒能尋覓到路。穿過山岩來到溪邊時,已經置身在玉女峰腳下了。想從此處尋覓一線天,彷徨四顧卻沒有人可以打聽,而遊船又停泊在金雞洞的下邊,兩者相離很近但卻互不相聞。於是順著溪岸探尋道路,在大藏峰、小藏峰山麓迤邐而行。這一帶陡壁高聳,沙石崩塌壅塞,當地的居民在上邊種植了很多的茶樹。在茶樹的枝葉中前進,自岩壁上俯身探望深溪,朝上仰望陡峻的高崖,所謂的“仙學堂”、“藏仙窟”等景觀,都無暇分辨和欣賞了。

已至架壑舟,仰見虛舟宛然,較前溪中所見更悉更清楚細致。大藏之西,其路漸窮。向荊棘中捫壁麵上,還瞰大藏西岩,亦架一舟,但兩崖對峙,不能至其地也。忽一舟自二曲逆流而至,急下山招之。其人以舟來受,亦遊客初至者,約餘返更衣台,同覽一線天、虎嘯岩諸勝。過餘泊舟處,並棹順流而下,欲上幔亭,問大王峰。抵一曲之水光石,約舟待溪口,餘複登涯,少入,至止止庵。望庵後有路可上,遂趨之,得一岩,僧誦經其中,乃禪岩也。登峰之路,尚在止止庵西。仍下庵前西轉,登山二裏許,抵峰下,從亂箐qìng樹木中尋登仙石。石旁峰突起,作仰企狀,鶴模石在峰壁罅間,霜瓴朱頂,裂紋如繪。旁路窮,有梯懸絕壁間,躡而上,搖搖欲墮。梯窮得一岩,則張仙遺蛻屍體也。岩在峰半,覓徐仙岩,皆石壁不可通;下梯尋別道,又不可得;躡石則峭壁無階,投莽則深密莫辨。傭夫在前,得斷磴,大呼得路。餘裂衣不顧,趨就之,複不能前。日已西薄,遂以手懸棘,亂墜而下,得道已在萬年宮右。趨入宮,宮甚森敞。羽士迎言,“大王峰頂久不能到,惟張岩梯在。峰頂六梯及徐岩梯俱已朽壞。徐仙蛻已移入會真廟矣。”出宮右轉,過會真廟。廟前大楓扶疏繁茂,蔭數畝,圍數十抱。別羽士,歸舟。
隨後到了有架壑舟的地方,抬頭觀望半懸在空中的架壑舟,十分逼真,比乘遊船時看到的更加清楚細致。大藏峰西麵的路,逐漸到了盡頭。在荊棘雜草中攀附著岩壁向上登。回頭俯視大藏峰西麵的岩壁,也有一架壑舟,但是因為兩座岩壁互相對峙,不能到達那裏。突然看見一隻遊船自二曲逆流而上。趕忙下山招呼船開過來,駕船的人將船劃靠在岸,迎接我上船,他原來也是一位剛來此地的遊客,邀請我返回更衣台,一起去遊賞一線天、虎嘯岩等各處名勝。途中經過我乘坐的遊船停泊的地方,於是兩隻船一起順流而下,計劃攀登幔亭峰,尋覓大王峰。到達一曲的水光石,一同約好各自的遊船在溪口等待。我便再次上岸,不久到達止止庵。發現庵後有路可上,便加快腳步,到達一石岩,其旁有僧人正在念誦佛經,這便是“禪岩”了。攀登大王峰的路,在止止庵的西邊。於是回到止止庵的前麵往西轉,登山走了二裏多路,到達大王峰下,穿過樹叢尋找登仙石。登仙石旁山峰突起,呈現出仰首而盼的樣子。鶴模石在山峰岩壁的縫隙中,白色翎羽像霜一般,頭頸是紅色的,而裂紋如同繪上去的圖畫。旁側已無路可走,有一木梯懸空架在陡峻的崖壁間,蹬著梯子往上爬,搖搖晃晃的仿佛要掉下來一樣。爬完梯子後登上一座山岩,便是張仙遺體的存放處。山岩在山峰的半山腰處,尋找徐仙岩,四圍都是石壁而不能通過;走下梯子重新尋覓其他道路,沒能找到;想攀登石岩,但全部是峭壁,沒有石級可登,走荊棘之路,草莽又深又密不能辨別方向。挑夫走在前麵,找到了中斷的石磴,大喊說找到了路。我不顧衣服被荊棘亂石劃破,迅速跑過去,靠近他,但仍不能往前走。太陽已經西墜,於是便用手抓著荊棘胡亂往下走,待找到道路時已經在萬年宮的右邊了。快步走進萬年宮,裏麵森嚴而且寬敞。道士迎著我說:“大王峰頂很久以前就不能爬上去了,隻有上張仙岩的梯子還保存著,上頂峰的六級梯子和上徐仙岩的梯子全部朽破不堪,徐仙的遺體早已經移到會真廟了。”走出萬年宮朝右轉,經過會真廟。廟前的大楓樹枝葉茂盛,蔭庇著好幾畝土地,樹圍也有數十抱粗。向道士告辭後,便回到遊船。

二十三日登陸,覓換骨岩、水簾洞諸勝。命移舟十裏,候於赤石街,餘乃入會真觀,謁武彝君及徐仙遺蛻。出廟,循幔亭東麓北行二裏,見幔亭峰後三峰駢文,異而問之,三姑峰也。換骨岩即在其旁,望之趨。登山裏許,飛流汩然下瀉。俯瞰其下,亦有危壁,泉從壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致。然業已上登,不及返顧,遂從三姑又上半裏,抵換骨岩,岩即幔亭峰後崖也。岩前有庵。從岩後懸梯兩層,更登一岩。岩不甚深,而環繞山巔如疊嶂。土人新以木板循岩為室,曲直高下,隨岩宛轉。循岩隙攀躋而上,幾至幔亭之頂,以路塞而止。返至三姑峰麓,繞出其後,複從舊路下,至前所瞰突泉處。從此越嶺,即水簾洞路;從此而下,即突泉壁也。餘前從上瞰,未盡其妙,至是複造其下。仰望突泉又在半壁之上,旁引水為碓,有梯架之,鑿壁為溝以引泉。仰望突泉又在半壁之上,旁引水為碓,有梯架之,鑿壁為溝以引泉。餘循梯攀壁,至突泉下。其坳僅二丈,上下俱危壁,泉從上壁墮坳中,複從坳中溢而下墮。坳之上下四旁,無處非水,而中有一石突起可坐。坐久之,下壁循竹間路,越嶺三重,從山腰約行七裏,乃下塢。穿石門而上,半裏,即水簾洞。危崖千仞,上突下嵌,泉從岩頂墮下。岩既雄擴,泉亦高散,千條萬縷,懸空傾瀉,亦大觀也!其岩高矗上突,故岩下構室數重,而飛泉猶落檻外。
二十三日。登上陸地,尋找換骨岩、大簾洞各處勝景。吩咐遊船前行十裏,在赤石街等候。我自己進入會真觀,拜謁武夷君神像以及徐仙的遺體。走出會真廟,沿著幔亭峰東麓,朝北走了二裏路,發現幔亭峰後麵有三座山峰並排聳立,很是奇異,便詢問別人,原來這是“三姑峰”。換骨岩就在三姑峰的旁側,我望著換骨岩馬上走過去。上山有一裏多路,就可以看見飛瀉而下的流水汩汩往下奔湧。俯身下看,看到高聳的岩壁,泉水自岩壁的半腰處流出,附近有稀疏的竹林相映襯,特別有情致。然而已經登上三姑峰,來不及返回去看了,於是自三姑峰又上行半裏,到達換骨岩,換骨岩就是幔亭峰的後崖。換骨岩的前邊有一座庵。自換骨岩後邊架設的兩層懸梯登上另一處懸岩。此懸岩不是十分深邃,圍繞著山巔有如疊嶂。當地的居民用木板循著岩壁修造房舍,曲直高下,沿著岩壁蜿蜒而行。順著岩壁的縫隙攀援而上,快到達幔亭峰峰頂的時候,道路被阻塞,被迫停止前行。返回三姑峰腳下,自峰後繞出來,再照原路下山,便到達以前俯視突泉的地方。自此處翻過山嶺,便是通向水簾洞的路了;自此處下行,便是突泉壁了。我以前自上鳥瞰,沒能看盡它的妙處,如今再次來到便要好好欣賞了。抬頭仰視奔突的泉流,又在半壁之上了,附近有農人引泉水衝動石碓,有梯子架設在岩壁上,鑿開岩壁變成水溝來引導泉水。我便沿著梯子爬上岩壁,來到突泉的下邊。其坳處隻有二丈寬,上下都是高兀聳立的岩壁;泉水自上邊的岩壁落入坳中,待充盈後再從坳中向下墜落。坳的上下四周,沒有一處不是水,而中部有一塊大石頭突兀出來,人可以坐在上麵。我在石頭上坐了很長一段時間,才爬下岩壁沿著竹林中的小徑前行,翻過三重山嶺,又從山腰處大概行走了將近七裏的路途,才到達山塢中。這時我們穿過石門向上走,走了半裏路,便到了水簾洞。在這裏所看到的是千仞高崖直聳雲天,上部的崖峰向外突出而下麵的則向內凹嵌進去,泉水從山崖的頂部下落。山岩既雄壯又開闊,泉水也是從非常高險的地方散落下來,形成萬千條細小水線,如絲如縷,從半空中懸掛著向下傾瀉,真可以稱得上是大大的奇觀呀!那座山岩高高地直矗而起,且上部向外突兀而出,所以山岩下麵修造的房屋雖有重簷,那飛流直下的泉水仍落在房舍的欄杆外麵。

先在途聞睹閣寨頗奇,道流指餘仍舊路,越山可至。餘出石門,愛塢溪之勝,誤走赤石街道。途人指從此度小橋而南,亦可往。從之,登山入一隘,兩山夾之,內有岩有室,題額乃“杜轄岩”,土人訛誤傳為睹閣耳。再入,又得一岩,有曲檻懸樓,望赤石街甚近。遂從舊道,三裏,渡一溪,又一裏,則赤石街大溪也。下舟,掛帆二十裏,返崇安。
先前在途中曾聽說睹閣寨怪異險要,道士勸告我仍舊走原路,那樣翻過山嶺便能到達所要去的地方。於是我聽從道土的勸告出了石門。我非常欣賞山塢溪水的美麗絕倫,因為這樣使我誤走上了去赤石街的路。這時有行人指點我說,從這個地方走過一座小橋向南走,也可以到達。我聽後,爬上山進入一道山隘中,山隘的兩旁有兩座山互相夾峙,裏麵有山岩、房屋,上麵題額寫著“杜轄岩”,當地的居民訛稱它為“睹閣寨”。再往前走,又看見一座山岩,有曲檻和懸起的房子,看看赤石街離得非常近。於是我從原路走了三裏,渡過一條溪流,再朝前走了一裏,到了赤石街的大溪。上了遊船吩咐船家揚帆,走了二十裏水路,返回崇安。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《徐霞客遊記》

《徐霞客遊記》

作者:徐弘祖
《徐霞客遊記》正文
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報