推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《孟子》 作者:孟子及其弟子  

萬章章句下·第六節

萬章曰:“士之不托諸侯,何也?”孟子曰:“不敢也。諸侯失國,而後托於諸侯,禮也;士之托於諸侯,非禮也。”
萬章問:“讀書人不能依托於諸侯,這是為什麼呢?”孟子說:“是不敢。諸侯失去了自己的國家,去依附別的國家,這合禮;讀書人依附於諸侯,不合禮。”

萬章曰:“君饋之粟,則受之乎?”曰:“受之。”
萬章說:“如果國君贈送糧食給他,那接不接受呢?”孟子說:“可以接受。”

“受之何義也?”曰:“君之於氓也,固周之。”
萬章說:“接受饋贈是什麼道理呢?”孟子說:“國君對於流動的外來百姓,也是要周濟的。”

曰:“周之則受,賜之則不受,何也?”曰:“不敢也。”
萬章說:“周濟則接受,賞賜則不接受,這是為什麼呢?”孟子說:“不敢呀。”

曰:“敢問其不敢何也?”曰:“抱關擊柝者,皆有常職以食於上。無常職而賜於上者,以為不恭也。”
萬章說:“冒昧地請問這是什麼原因呢?”孟子說:“看門打更的人都正當職務並能從上麵領取俸祿,沒有正當職務接受國君的賞賜,這是一種不恭敬的行為。”

曰:“君饋之,則受之,不識可常繼乎?”曰:“繆公之於子思也,亟問,亟饋鼎肉。子思不悅。於卒也,摽使者出諸大門之外,北麵稽首再拜而不受。曰:‘今而後知君之犬馬畜伋。’蓋自是台無饋也。悅賢不能舉,又不能養也,可謂悅賢乎?”
萬章說:“國君贈送,就接受,不知道能經常這樣嗎?”孟子說:“魯繆公對於子思,屢次派人去問候,並贈送肉食。子思對此很不高興。最終,直接把來的使者趕出了大門,向北麵叩頭作揖而拒絕接受饋送,說:‘至今才知道君主是把我孔伋當成狗馬來畜養。’就是從這時起使者不再來送東西了。很喜歡賢才但不舉薦任用,又不能用養賢的方法來對待,這能說是喜歡賢才嗎?”

曰:“敢問國君欲養君子,如何斯可謂養矣?”曰:“以君命將之,再拜稽首而受。其後廩人繼粟,庖人繼肉,不以君命將之。子思以為鼎肉,使己仆仆爾亟拜也,非養君子之道也。堯之於舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊倉廩備,以養舜於畎畝之中,後舉而加諸上位。故曰:“王公之尊賢者也。”
萬章說:“冒昧地請問國君想奉養君子,怎樣做才能說是奉養呢?”孟子說:“用國君的名義饋贈,他先作揖、後叩頭地接受了。以後管倉庫的人不斷送來糧食,管膳食的人不斷送來肉食,就不再用國君的名義。子思認為,饋送肉食使自己十分麻煩地一再作拜行禮,這不是供養君子的辦法。堯對於舜,使自己的九個兒子侍奉舜,又把兩個女兒嫁給舜,百官、牛羊、倉庫等都齊備了,使舜在田野中接受供養,然後才提升他擔任很高的職位,所以說,王公之尊賢者是這樣的。”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《孟子》

《孟子》

作者:孟子及其弟子
《孟子》梁惠王章句上
《孟子》梁惠王章句下
《孟子》公孫醜章句上
《孟子》公孫醜章句下
《孟子》滕文公章句上
《孟子》滕文公章句下
《孟子》離婁章句上
《孟子》離婁章句下
《孟子》萬章章句上
《孟子》萬章章句下
《孟子》告子章句上
《孟子》告子章句下
《孟子》盡心章句上
《孟子》盡心章句下
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報