推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《商君書》 作者:商鞅及其後學  

卷一 更法

已是第一節
章節目錄
下一節

孝公平畫,公孫鞅、甘龍、杜摯三大夫禦於君。慮世事之變,討正法之本,求使民之道。
秦孝公同大臣商討強國大計,公孫鞅、甘龍、杜摯三位大夫侍奉在孝公的麵前,他們分析社會形勢的變化,探討整頓法製的根本原則,尋求治理百姓的方法。

君曰:“代立不忘社稷,君之道也;錯法務明主長,臣之行也。今吾欲變法以治,更禮以教百姓,恐天下之議我也。”
秦孝公說:“接替先君位置做國君後不能忘記國家社稷,這是國君應當奉行的原則;實施變法務必顯示出國君的權威,這是做臣子的行動原則。現在我想要通過變更法度來治理國家,改變禮製用來教化百姓,又害怕天下人非議我。”

公孫鞅曰:“臣聞之:‘疑行無名,疑事無功。‘君亟定變法之慮,殆無顧天下之議之也。且夫有高人之行者,固見負於世;有獨知之慮者,必見驁於民。語曰:’愚者暗於成事,智者見於未萌。民不可與慮始,而可與樂成。郭偃之法曰:‘論至德者不和於俗,成大功者不謀於眾。’法者所以愛民也,禮者所以便事也。是以聖人苟可以強國,不法其故;苟可以利民,不循其禮。”
公孫鞅說:“我聽過這樣一句話:‘行動遲疑就不會有成就,辦事猶豫不決就不會有功效。’國君應當盡快下定變法的決心,不要顧用天下人會怎麼議論您。何況做出比普通人明行為的人,本來就會被世俗社會所非議;獨一無二見識思考的人,也一定會遭到他人的嘲笑。俗語說:'愚笨的人在辦成事情之後還不明白是怎麼回事,聰明的人對那些還沒有顯露萌芽的事情就能先預測到。’百姓,不可以同他們討論開始創新,隻能夠與他們一起歡慶事業的成功。郭偃的法書上說:'講究崇高道德的人,不去附和那些世俗的偏見。成就大事業的人不去同民眾商量。’法度,是用來愛護百姓的。禮製,是為了方便辦事的。所以聖明的人治理國家,如果能夠使國家富強,就不必去沿用舊有的法度。如果能夠使百姓受益,就不必去遵循舊的禮製。“

孝公曰:“善!”
孝公說:“好!”

甘龍曰:“不然。臣聞之:‘聖人不易民而教,知者不變法而治。’因民而教者,不勞而功成;據法而治者,吏習而民安。今若變法,不循秦國之故,更禮以教民,臣恐天下之議君,願孰察之。”
甘龍說:“不是這樣。臣也聽說這樣一句話:‘聖明的人不去改變百姓的舊習俗來施行教化,有智慧的人不改變舊有的法度來治理國家。’順應百姓舊有的習俗來實施教化的,不用費什麼辛苦就能成就功業;根據舊有的法度來治理國家的人,官吏熟悉禮法,百姓也安樂。現在如果改變法度,不遵循秦國舊有的法製,要更改禮製教化百姓,臣擔心天下人要非議國君了。希望國君認真考慮這樣的事。”

公孫鞅曰:“子之所言,世俗之言也。夫常人安於故習,學者溺於所聞。此兩者,所以居官而守法,非所與論於法之外也。三代不同禮而王,五霸不同法而霸。故知者作法,而愚者製焉;賢者更禮,而不肖者拘焉。拘禮之人不足與言事,製法之人不足與論變。君無疑矣。”
公孫鞅說:“您所說的這些話,正是世俗的言論。平庸的固守舊的習俗,讀死書的人局限在他們聽說過的事情上。這兩種人,隻能用來安置在官位上守法,卻不能同他們在舊有法度之外討論變革法製的事。夏、商、周這三個朝代禮製不相同卻都能稱王於天下,春秋五霸各自的法製不同,卻能稱霸諸侯。所以有智慧的人能創製法度,而愚蠢的人隻能受法度的約束。賢能的人變革禮製,而沒有才能的隻能受禮製的束縛。受舊的禮製製約的人,不能夠同他商討國家大事。被舊法限製的人,不能同他討論變法。國君不要遲疑不定了。“

杜摯曰:“臣聞之:‘利不百,不變法;功不十,不易器’。臣聞:‘法古無過,循禮無邪。君其圖之!’”
杜摯說:“臣聽說過這樣的話:‘如果沒有百倍的利益不要改變法度,如果沒有十倍的功效不要更換使用工具。臣聽說效法古代法製不會有什麼過錯,遵循舊的禮製不會有偏差。希望國君能夠慎重考慮這件事。”

公孫鞅曰:“前世不同教,何古之法?帝王不相複,何禮之循?伏羲、神農,教而不誅;黃帝、堯、舜,誅而不怒;及至文、武,各當時而立法,因事而製禮。禮、法以時而定;製、令各順其宜;兵甲器備,各便其用。臣故曰:治世不一道,便國不必法古。湯、武之王也,不脩古而興;殷、夏之滅也,不易禮而亡。然則反古者未必可非,循禮者未足多是也。君無疑矣。”
公孫鞅說:“以前的朝代政教各不相同,應該去效法哪個朝代的古法呢?古代帝王的法度不相互因襲,又有什麼禮製可以遵循呢?伏羲、神農教化不施行懲戒,黃帝、堯、舜雖然實行懲戒但卻不過分,等到了周文王和周武王的時代,他們各自順應時勢而建立法度,根據國家的具體情況製定法令。禮製和法度都要根據實際情況來製定,法製、命令都要順應當時的社會事宜,兵器、鎧甲、器具、裝備的製造都要方便使用。所以臣說:治理國家不一定都要用一種方式,隻要對國家有利就不一定非要效法古代。商湯、周武王稱王於天下,是因為他們沒有遵循古代法度才興旺,殷朝和夏朝的滅亡,是因為他們沒有更改舊的禮製才覆亡的。既然如此,違反舊的法度的人,不一定就應當遭責難;遵循舊的禮製的人,不一定值得肯定。國君對變法的事就不要遲疑了。”

孝公曰:“善!吾聞窮巷多怪,曲學多辯。愚者之笑,智者哀焉;狂夫之樂,賢者喪焉。拘世以議,寡人不之疑矣。”
孝公說:“好。我聽說從偏僻小巷走出來的人喜歡少見多怪,學識淺陋的人多喜歡詭辯,愚昧的人所譏笑的事,正是聰明人所感到悲哀的事。狂妄的人高興的事,正是有才能的人所擔憂的。那些拘泥於世俗偏見的議論言詞,我不再因它們而疑惑了。”

於是遂出墾草令。
於是,孝公頒布了關於開墾荒地的命令。

已是第一節
章節目錄
下一節
 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《商君書》

《商君書》

作者:商鞅及其後學
《商君書》正文
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報