文王問太公曰:“文伐之法奈何?”太公曰:“凡文伐有十二節:
文王問太公說:“想要用文伐的方法打擊敵人應該怎樣?”太公答道:“文伐的方法有十二種:
“一曰,因其所喜,以順其誌,彼將生驕,必有奸事,苟能因之,必能去之。
一是,根據敵人的喜好,順從滿足他的願望。這樣,他就會滋長驕傲的情緒,肯定會去做邪惡的事情。如果能利用他的這個弱點,就必定能把他除掉。
“二曰,親其所愛,以分其威。一人兩心,其中必衰。廷無忠臣,社稷必危。
二是,親近拉攏敵國君主的親信,以分化敵國的力量。敵國的親信如果懷有二心,就一定不會在忠心耿耿。敵國朝中沒有忠臣,那麼國家就必定麵臨危亡。
“三曰,陰賂左右,得情甚深,身內情外,國將生害。
三是,暗中賄賂收買敵君近侍近臣,和他們建立深厚交情。這些人身居國內而心向外國,敵國就一定會發生災禍。
“四曰,輔其淫樂,以廣其誌,厚賂珠玉,娛以美人。卑辭委聽,順命而合。彼將不爭,奸節乃定。
四是,助長敵國君主的放縱享樂,增大他的荒淫欲望,用大量的珠寶去賄賂他,贈送美女討好他。言辭卑下,曲意聽從,順從他的命令,迎合他的心意。這樣,他就會放鬆警惕,而放肆地發展自己的邪惡行為了;
“五曰,嚴其忠臣,而薄其賂,稽留其使,勿聽其事。亟為置代,遺以誠事。親而信之,其君將複合之,苟能嚴之,國乃可謀。
五是,故意尊敬敵國的忠臣,送給他微薄的禮物,與他出任使者前來交涉時,故意加以拖延,而對所交涉的問題不予答複,極力促使敵君改派使者,然後再誠心解決所交涉的問題,向他表示親近以取得他的信任,從而使敵國君彌合與我國的關係。這樣用不同的態度對待敵國的忠臣和奸佞,就能夠離間敵國君臣之間的關係,從而可以謀取敵國了;
“六曰,收其內,間其外,才臣外相,敵國內侵,國鮮不亡。
六是,收買敵國朝廷中的大臣,離間敵國朝廷在外的大臣,讓有才幹的大臣裏通外國,造成敵國內部自相混亂,這樣敵國就很少有不滅亡的。
“七曰,欲錮其心,必厚賂之;收其左右忠愛,陰示以利;令之輕業,而蓄積空虛。
七是,要使敵國君主對我深信不疑,就必須贈送很多貴重的禮物去賄賂他,同時收買他左右親近大臣,暗中給他們各種好處,使其君臣忽視生產,造成財糧匱乏,國庫空虛;
“八曰,賂以重寶,因與之謀,謀而利之,利之必信,是謂重親;重親之積,必為我用,有國而外,其地大敗。
八是,用貴重的財寶賄賂敵國君主,進而乘機與他同謀別國,所圖謀的又對他有利。他得到利益後必然信任我們,這就密切了敵國與我的關係。關係越密切,敵國就必然會被我所利用。他自己有國而被外國利用,最終必遭慘敗。
“九曰,尊之以名,無難其身;示以大勢,從之必信,致其大尊;先為之榮,微飾聖人,國乃大偷。
九是,用顯赫的名號尊崇他,不要使他身陷困境,給他以權傾天下的感覺,服從他的意誌以博取他的信任。把他抬到至高無上的地位,先誇耀他功績舉世無雙,再恭維他的德行可與聖人相提並論。這樣,他必定妄自尊大,再也無心於國家的治理,國事就慢慢地荒廢了。
“十曰,下之必信,以得其情;承意應事,如與同生;既以得之,乃微收之;時及將至,若天喪之。
十是,對敵君要假意卑微屈從,這就能獲得他的信任,從而了解他的真實情感。秉承他的意誌滿足他的要求,就像兄弟一般親密無間。獲得他的信任之後,就可以微妙地加以控製利用。一旦時機成熟,就可以有如神助般將它輕而易舉地消滅掉。
“十一曰,塞之以道。人臣無不重貴與富,惡死與咎。陰示大尊,而微輸重寶,收其豪傑。內積甚厚,而外為乏。陰納智士,使圖其計;納勇士,使高其氣。富貴甚足,而常有繁滋。徒黨已具,是謂塞之。有國而塞,安能有國。
十一是,用各種方法閉塞敵國君主的視聽,凡是臣民沒有不貪慕權勢財富的,厭惡死亡和災禍的。暗中許諾他以高官厚祿,秘密贈送各種金銀珠寶,來收買敵國的英雄豪傑。自己國內積蓄充實,但一定要假裝貧乏。暗中收納敵國的智謀之士,使他與自己圖謀大計;秘密結交敵國勇士,借以鼓舞我方的士氣。要盡量滿足這些人的貪婪欲望,並不斷使之滋長蔓延。這樣,他們就會成為我們的同黨。這就叫閉塞敵國君主的視聽。敵國君主雖然還擁有國家,但視聽己被閉塞,還怎麼能維持他的統治呢?
“十二曰:養其亂臣以迷之,進美女淫聲以惑之,遺良犬馬以勞之,時與大勢以誘之,上察而與天下圖之。
十二是,培植扶持敵國作亂的臣子,以迷亂其君主的心智;進獻美女淫樂,以迷惑其君主的意誌;贈送良犬駿馬,以疲乏其君主的身體;經常報以有利的形勢,讓他沾沾自喜。然後觀察有利的時機,而與天下人共謀奪取他的國家。
“十二節備,乃成武事。所謂上察天,下察地,征已見,乃伐之。”
在正確的運用了以上這十二種方法以後,就可以進一步采取軍事行動了。這就是所謂上察天時,下觀地利,有利的征兆一旦出現,就可以興師討伐敵國了。”