武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵人臨水相拒,敵富而眾,我貧而寡,逾水擊之則不能前,欲久其日則糧食少,吾居斥鹵之地,四旁無邑又無草木,三軍無所掠取,牛馬無所芻牧,為之奈何?”
武王詢問太公說:“率領軍隊深入敵國境內,與敵軍隔河對峙,敵人物資充足,兵力眾多,我軍物資匱乏,兵力寡少。我想渡河進攻,卻無力前進;我想拖延時日,又缺少糧食。而且我軍處於荒蕪貧瘠的鹽堿之地,附近既沒有城邑也沒有草木,沒有地方可以掠奪物資,沒有地方可以放養牛馬,應該怎麼辦呢?”
太公曰:“三軍無備,牛馬無食,士卒無糧,如此者,索便詐敵而亟去之,設伏兵於後。”
太公答道:“軍隊沒有戰備,牛馬沒有飼料,士兵沒有糧食,在此情況下,應當尋找機會,欺騙敵人,迅速向別處轉移,並在後麵設置埋伏以防敵人追擊。”
武王曰:“敵不可得而詐,吾士卒迷惑,敵人越我前後,吾三軍敗而走。為之奈何?”
武王問:“如果敵人不上當,我軍士兵迷惑恐懼,敵人進攻我軍前後,我全軍潰退敗逃,應該怎麼辦?”
太公曰:“求途之道,金玉為主,必因敵使,精微為寶。”
太公答道:“這時尋求退路的方法,主要是用金銀財寶引誘敵人前來掠奪,同時賄賂敵方使者。此事必須精密細致,不使敵人察覺最為重要。”
武王曰;“敵人知我伏兵,大軍不肯濟,別將分隊以逾於水,吾三軍大恐,為之奈何?”
武王問:“敵人已經偵查到我軍設有埋伏,大軍不肯渡河,另派一支小部隊渡河向我軍進攻,我全軍震恐,應該怎麼辦?”
太公曰:“如此者,分為衝陳,便兵所處,須其畢出,發我伏兵,疾擊其後,強弩兩旁,射其左右。車騎分為鳥雲之陳,備其前後,在三軍疾戰。敵人見我戰合,其大軍必濟水而來,發我伏兵,疾擊其後,車騎衝其左右,敵人雖眾,其將可走。凡用兵之大要,當敵臨戰,必置衝陳,便兵所處。然後以車騎分為鳥雲之陳,此用兵之奇也。所謂鳥雲者,鳥散而雲合,變化無窮者也。”武王曰:“善哉!”
太公答道:“在這種情況下,我軍應部署為四武衝陣,配置在方便作戰的地方,待敵軍全部渡河後,出動我方伏兵,猛烈攻擊敵人側後,強弩從兩旁射擊敵人左右。同時把我戰車和騎兵布列為鳥雲之陣,戒備前後,使全軍猛烈戰鬥。敵人發現我軍與它的小部隊交戰,其大軍必會渡河前來。這時就發動我的伏兵,猛烈攻擊敵軍側後,並用戰車和騎兵衝擊敵軍兩翼,這樣,敵軍雖然人數眾多,定會被打敗,其將領也必然逃走。大凡用兵,其基本原則是,當與敵對陣麵臨作戰時,必須把軍隊布列為衝陣,配置在便於作戰的地方,然後再把戰車和騎兵布成鳥雲之陣,這就是出奇製勝的方法。所謂鳥雲,就是像鳥散雲合那樣,靈活機動,變化無窮。”武王說:“說得真好啊!”