推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 
《墨子》 作者:墨子  

08章 尚賢(上)

子墨子言曰:“今者王公大人為政於國家者,皆欲國家之富,人民之眾,刑政之治。然而不得富而得貧,不得眾而得寡,不得治而得亂,則是本失其所欲,得其所惡。是其故何也?”子墨子言曰:“是在王公大人為政於國家者,不能以尚賢事能為政也。是故國有賢良之士眾,則國家之治厚;賢良之士寡,則國家之治薄。故大人之務,將在於眾賢而已。”
現在的天子、諸侯、有地位的貴族施政於國家的人,都希望國家富足,人民眾多,刑法和政治安定。然而國家不得富足而得貧窮,人民不得增加而得減少,刑法和政治不得安定而得混亂,那麼是從根本上失去他們想要的東西,得到他們所憎惡的東西,這是什麼原因呢?墨子說:這是天子、諸侯、有地位的貴族施政於國家的人,不能尊敬賢者、任用能人參政的緣故。因此國家擁有賢能之士多了,那麼國家的安定程度(就會)增大;賢能之士減少了,那麼國家的安定程度(就會)降低。因此,當權者(致力的)事情,將在於使賢能增多而已。

曰:“然則眾賢之術將奈何哉?”子墨子言曰:“譬若欲眾其國之善射禦之士者,必將富之、貴之、敬之、譽之,然後國之善射禦之士,將可得而眾也。況又有賢良之士,厚乎德行,辯乎言談,博乎道術者乎!此固國家之珍而社稷之佐也,亦必且富之、貴之、敬之、譽之,然後國之良士,亦將可得而眾也。”是故古者聖王之為政也,言曰:“不義不富,不義不貴,不義不親,不義不近。”是以國之富貴人聞之,皆退而謀曰:“始我所恃者,富貴也,今上舉義不辟貧賤,然則我不可不為義。”親者聞之,亦退而謀曰:“始我所恃者親也,今上舉義不辟疏,然則我不可不為義。”近者聞之,亦退而謀曰:“始我所恃者近也,今上舉義不辟遠,然則我不可不為義。”遠者聞之,亦退而謀曰:“我始以遠為無恃,今上舉義不辟遠,然則我不可不為義。”逮至遠鄙郊外之臣、門庭庶子、國中之眾、四鄙之萌人聞之,皆競為義。是其故何也?曰:上之所以使下者,一物也;下之所以事上者,一術也。譬之富者,有高牆深宮,牆立既,謹上為鑿一門。有盜人入,闔其自入而求之,盜其無自出。是其故何也?則上得要也。
有人問:那麼,使賢人增多的方法是什麼呢?墨子說:假如要想要增加這個國家擅長射箭、駕車的人,一定要使他們富、使他們貴,尊敬他們,給他們榮譽。這樣以後,國家的射箭、駕車能手將會得並增加了。何況賢能的人,敦厚於德行,擅長於言辭,精通於學術呢?這本來就是國家的財富、朝廷的輔佐呀!也務必將使他們富、使他們貴,尊敬他們,給他們榮譽,這樣了以後,國家的賢能之士將可以得到並增多了。所以古時聖王治理國政,說道:“行為不義的人就不讓他富有,行為不義的人就不讓他尊貴,行為不義的人就不與他親密,行為不義的人就不與他接近。”因此國中富貴的人聽到它,都返回(指朝廷以外)商量說:“當初我所依靠的是富貴,現在上麵舉義而不避貧賤,那我不可不為義。”有親的人聽到了,也退回來商議說:““先前我所依靠的,是富貴;如今君主提拔行為合乎道義的人不避開貧賤,那麼我不可做合於‘義’的事。”君主的親屬聽到它,也返回商量說:“起初我們所依賴的,是親戚關係;如今君主提拔行為合乎道義的人不避開非親屬關係,那麼我不可不做合於‘義’的事。”與君主親近的人聽到它,也返回商量說:“起初我們所依賴的,是親近;如今君主提拔行為合乎道義的人不避開疏遠,那麼我不可不做合於‘義’的事。”離君主和國都遠的人聽到它,也返回商量說:“我先前把離君主遠看成是沒有依靠,如今君主提拔行為合乎道義的人不避開疏遠,那麼我不可不做合於‘義’的事。”及至邊邑郊外僻地方的臣僚,在宮廷中擔任值宿、守衛等事務的貴族子弟(庶子:未正式授職的貴族弟子),國都中的一般人,四方邊地的郊野之民聽到了,都爭先做合於“義”的事。這是什麼原因呢?墨子說“君上用來役使臣下的,隻有一種東西;臣下借以奉事君上的,隻有一種途徑。拿它跟富人作譬喻,有高牆、深邃的房屋,牆已經立好了,謹慎地在牆上開鑿一道門戶。有強盜進入,關閉他所由進入的地方再尋找盜竊者,強盜沒有逃出的通道。”這是什麼緣故呢?就是因為君王抓住了關鍵(指“義”)。

故古者聖王之為政,列德而尚賢。雖在農與工肆之人,有能則舉之。高予之爵,重予之祿,任之以事,斷予之令。曰:“爵位不高,則民弗敬;蓄祿不厚,則民不信;政令不斷,則民不畏。”舉三者授之賢者,非為賢賜也,欲其事之成。故當是時,以德就列,以官服事,以勞殿賞,量功而分祿。故官無常貴而民無終賤。有能則舉之,無能則下之。舉公義,辟私怨,此若言之謂也。
所以古代聖王為政,給有德的人安排職位並尊重現賢能的人,即使身處農業與手工業、市集的人,如果有才能就選用他。給他高高的官爵,給他厚重的俸祿,使他們擔負一定的工作,果斷地給予他們行使政令的權利。墨子或:“爵位不高,百姓就不尊敬他;積蓄和俸祿不豐厚,百姓就不信任他;行使政令不果斷,百姓就不畏懼他。”提出這三件(爵位、蓄祿、政令)來授予賢者,並不是對賢者的恩賜,而是想要事業成功。所以在這時,以德行來安排職位,按官職從事於職事,按功勞(的大小)決定賞賜(的多少),衡量功勞(的大小)而分配俸祿。所以官吏沒有永遠不變的富貴,而百姓也不會自始至終貧賤;有才能的人就選用他,沒才能的人就使之居於下位。提拔正直無私、行為合“義”的人,避免為私利而相互仇恨的人,這就是說的這樣的言論。

故古者堯舉舜於服澤之陽,授之政,天下平。禹舉益於陰方之中,授之政,九州成。湯舉伊尹於庖廚之中,授之政,其謀得。文王舉閎夭、泰顛於罝罔之中,授之政,西土服。故當是時,雖在於厚祿尊位之臣,莫不敬懼而施;雖在農與工肆之人,莫不競勸而尚意。故士者,所以為輔相承嗣也。故得士則謀不困,體不勞,名立而功成,美章而惡不生,則由得士也。是故子墨子言曰:“得意賢士不可不舉;不得意,賢士不可不舉。尚欲祖述堯舜禹湯之道,將不可以不尚賢。夫尚賢者,政之本也。”
所以古代堯選拔舜在服澤(地名)的北邊,把政權交給他,天下安定。禹選用益在陰方(地名)之中,把政權交給他,九州平定。湯選用伊尹在廚房之中,把政權交給他,謀略成功。文王推舉閎天、泰顛於從事漁獵之中,把政權交給他們,商朝末年西方的各個部落臣服。所以在這個時候,即使是祿厚位尊的大臣,沒有誰不敬懼並且戒惕的;即使是從事農業、手工業、市集(店鋪)的人,沒有不爭著勉力去崇尚道德的(意:疑為“德”字的訛誤)。所以士這種人能用為得力助手(承嗣:副官,助手)。所以得到士,謀略就不會受挫,身體不必勞苦。名聲確立且功業成就,美好的事物得以顯揚,醜惡的事物不會發生,就是由於得到了士的緣故。因此墨子說:“如願以償(這裏指治國順利)時,賢士不可不選用;治國不順利時,賢士不可不選用。往上想師法前人,奉行堯舜禹湯之道,就不可以不崇尚賢能。尚賢的人,是政治的根本啊。”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《墨子》

《墨子》

作者:墨子
《墨子》正文
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報